{"id":"bgbl2-2003-12-6","kind":"bgbl2","year":2003,"number":12,"date":"2003-05-14T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/12#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-12-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_12.pdf#page=7","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Sechsten Protokolls vom 5. März 1996 zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates","law_date":"2003-03-28T00:00:00Z","page":439,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 14. Mai 2003                    439\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Sechsten Protokolls vom 5. März 1996 zum\nAllgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates\nVom 28. März 2003\nDas Sechste Protokoll vom 5. März 1996 zum Allgemeinen Abkommen über\ndie Vorrechte und Befreiungen des Europarates (BGBl. 2001 II S. 564) ist nach\nseinem Artikel 8 Abs. 2 für\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                      am 30. Dezember 2002\nPolen                                                             am      25. Februar 2003\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n17. Oktober 2002 (BGBl. II S. 2842).\nBerlin, den 28. März 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen\nVom 31. März 2003\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in\nStrafsachen (BGBl. 1964 II S. 1369, 1386) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 2 für\nJugoslawien, Bundesrepublik                                         am 29. Dezember 2002\nnach Maßgabe der nachfolgend abgedruckten, bei Hinterlegung der Beitritts-\nurkunde am 30. September 2002 notifizierten Vorbehalte und Erklärungen\nin Kraft getreten:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 1, para-                  „In Übereinstimmung mit Artikel 1 Ab-\ngraph 1, of the Convention, the Federal               satz 1 des Übereinkommens wird die Bun-\nRepublic of Yugoslavia shall grant legal as-          desrepublik Jugoslawien Rechtshilfe nur in\nsistance only in proceedings related to the           Verfahren hinsichtlich nach dem Recht der\ncriminal acts stipulated by the laws of the           Bundesrepublik Jugoslawien strafbarer\nFederal Republic of Yugoslavia, whose                 Handlungen gewähren, für deren straf-\ncriminal prosecution, at the moment legal             rechtliche Verfolgung in dem Zeitpunkt, in\nassistance is requested, falls within the             dem um Rechtshilfe ersucht wird, die\njurisdiction of the Yugoslav courts are               jugoslawischen Gerichte zuständig sind.\ncompetent.\nIn accordance with Article 7, para-                   In Übereinstimmung mit Artikel 7 Ab-\ngraph 3, of the Convention, the Federal               satz 3 des Übereinkommens wird die Bun-\nRepublic of Yugoslavia shall serve court              desrepublik Jugoslawien gerichtliche Vor-\nsummons issued to the name of a person                ladungen, die auf den Namen einer Person\nagainst whom criminal proceedings have                ausgestellt sind, gegen die ein Strafverfah-\nbeen initiated, residing in its territory, only if    ren eingeleitet wurde und die ihren Aufent-\nthe summons is transmitted to the compe-              halt in ihrem Hoheitsgebiet hat, nur dann\ntent judicial authority 30 days before the            bewirken, wenn die Vorladung der zustän-\ndate set for the appearance in the court by           digen Justizbehörde 30 Tage vor dem für\nthe said person.                                      das Erscheinen der Person vor Gericht\nfestgesetzten Zeitpunkt übermittelt wird."]}