{"id":"bgbl2-2003-12-2","kind":"bgbl2","year":2003,"number":12,"date":"2003-05-14T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/12#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-12-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_12.pdf#page=3","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terrorismus","law_date":"2003-03-24T00:00:00Z","page":435,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 14. Mai 2003                    435\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nzur Bekämpfung des Terrorismus\nVom 24. März 2003\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 27. Januar 1977 zur Bekämpfung des\nTerrorismus (BGBl. 1978 II S. 321) wird nach seinem Artikel 11 Abs. 3 für folgen-\nden weiteren Staat in Kraft treten:\nKroatien                                                                  am 16. April 2003\nnach Maßgabe des nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde angebrachten Vorbehalts:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 13, paragraph 1,        „Im Einklang mit Artikel 13 Absatz 1 des\nof the Convention, the Republic of Croatia           Übereinkommens behält sich die Republik\nreserves the right to refuse extradition in          Kroatien das Recht vor, die Auslieferung in\nrespect of any offence mentioned in                  Bezug auf eine in Artikel 1 des Überein-\nArticle 1 of the Convention, which it consi-         kommens genannte Straftat abzulehnen,\nders to be a political offence, or an offence        die sie als politische Straftat oder als eine\ninspired by political motives. In these              auf politischen Beweggründen beruhende\ncases, the Republic of Croatia undertakes            Straftat ansieht. In diesen Fällen verpflich-\nto take into due consideration, when eval-           tet sich die Republik Kroatien, bei der\nuating the character of the offence, any             Bewertung der Straftat deren besonders\nparticularly serious aspects of the offence,         schwerwiegende Merkmale gebührend zu\nincluding:                                           berücksichtigen, insbesondere,\na) that it created a collective danger to the        a) dass sie eine Gemeingefahr für das\nlife, physical integrity or liberty of per-         Leben, die körperliche Unversehrtheit\nsons, or                                            oder die Freiheit von Personen herbei-\ngeführt hat;\nb) that it affected persons foreign to the           b) dass sie Personen betroffen hat, die mit\nmotives behind it, or                               den Beweggründen, auf denen die\nStraftat beruht, nichts gemein hatten,\noder\nc) that cruel or vicious means have been             c) dass bei ihrer Begehung grausame\nused in the commission of the offence.”             oder verwerfliche Mittel angewandt\nworden sind.“\nII.\nN o r w e g e n hat dem Generalsekretär des Europarats am 2. Januar 2003 die\nR ü c k n a h m e des bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde angebrachten\nV o r b e h a l t s nach Artikel 13 Abs. 1 des Übereinkommens notifiziert (vgl. die\nBekanntmachung vom 12. August 1982, BGBl. II S. 775).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n21. Januar 2003 (BGBl. II S. 125).\nBerlin, den 24. März 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}