{"id":"bgbl2-2002-5-3","kind":"bgbl2","year":2002,"number":5,"date":"2002-02-05T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/5#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-5-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_5.pdf#page=17","order":3,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung","law_date":"2001-12-18T00:00:00Z","page":157,"pdf_page":17,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 5. Februar 2002                 157\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche\nVom 20. Dezember 2001\nI.\nDas Übereinkommen vom 10. Juni 1958 über die Anerkennung und Voll-\nstreckung ausländischer Schiedssprüche (BGBl. 1961 II S. 121; 1987 II S. 389)\nwird nach seinem Artikel XII Abs. 2 für folgenden weiteren Staat in Kraft treten:\nIran, Islamische Republik                                              am 13. Januar 2002\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärungen:\n(Übersetzung)\n“(a) In accordance with article 1 (3) of the         „a) Nach Artikel I Absatz 3 des Überein-\nConvention, the Islamic Republic of Iran           kommens wird die Islamische Republik\nwill apply the Convention only to differ-          Iran des Übereinkommen nur auf Strei-\nences arising out of legal relationships,          tigkeiten aus solchen Rechtsverhält-\nwhether contractual or not, which are              nissen, sei es vertraglicher oder nicht-\nconsidered as commercial under the                 vertraglicher Art, anwenden, die nach\nnational law of the Islamic Republik of            dem innerstaatlichen Recht der Islami-\nIran;                                              schen Republik Iran als Handelssachen\nangesehen werden.\n„(b) In accordance with article 1 (3) of t the       „b) Nach Artikel I Absatz 3 des Überein-\nConvention, the Islamic Republic of Iran           kommens wird die Islamische Republik\nwill apply the Convention, on the basis            Iran das Übereinkommen auf der\nof reciprocity, to the recognition and             Grundlage der Gegenseitigkeit nur auf\nenforcement of only those awards                   die Anerkennung und Vollstreckung\nmade in the territory of another Con-              solcher Schiedssprüche anwenden, die\ntracting State Party to the Convention.”           in dem Hoheitsgebiet eines anderen\nVertragsstaates des Übereinkommens\nergangen sind.“\nII.\nIn der Bekanntmachung über den Geltungsbereich vom 11. Juli 1995 (BGBl. II\nS. 667) ist das Datum des Inkrafttretens für Venezuela „12. Juni 1995“ durch\n„9. Mai 1995“ zu ersetzen.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n18. Juli 2001 (BGBl. II S. 790).\nBerlin, den 20. Dezember 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}