{"id":"bgbl2-2002-42-18","kind":"bgbl2","year":2002,"number":42,"date":"2002-11-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/42#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-42-18/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_42.pdf#page=12","order":18,"title":"Bekanntmachung von Änderungen des Übereinkommens zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation","law_date":"2002-10-14T00:00:00Z","page":2804,"pdf_page":12,"num_pages":3,"content":["2804 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Protokolls\nüber die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation\nfür die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT)\nVom 14. Oktober 2002\nDas Protokoll vom 1. Dezember 1986 über die Vorrechte und Immunitäten der\nEuropäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten\n(EUMETSAT) – BGBl. 1989 II S. 701 – ist nach seinem Artikel 24 Abs. 4 für\nfolgenden weiteren Staat in Kraft getreten:\nLuxemburg                                              am 8. August 2002.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n5. September 2001 (BGBl. II S. 972).\nBerlin, den 14. Oktober 2002\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nGeier\n–––––––––––––––\nBekanntmachung\nvon Änderungen des Übereinkommens\nzur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation\nVom 14. Oktober 2002\nDer ESA-Ministerrat hat\n1. in seiner Sitzung vom 18. bis 20. Oktober 1995 in Toulouse Änderungen des\nArtikels V der Anlage II zum Übereinkommen vom 30. Mai 1975 zur Gründung\neiner Europäischen Weltraumorganisation (BGBl. 1976 II S. 1861) und\n2. in seiner Sitzung am 14./15. November 2001 in Edinburgh Änderungen der\nArtikel IV und V der Anlage V des Übereinkommens\nbeschlossen. Die Änderungen werden nachstehend veröffentlicht.\nDie Änderungen zu Nummer 1 sind am 1. Januar 1997, die Änderungen zu\nNummer 2 sind am 1. Januar 2002 in Kraft getreten.\nBonn, den 14. Oktober 2002\nBundesministerium\nfür Bildung und Forschung\nIm Auftrag\nDiehl","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002                          2805\nÄnderung von Artikel V der Anlage II\n„(1) Die Haushaltspläne der Organisation       “1. The budgets of the Agency shall be         «1. Les budgets de l’Agence sont\nwerden in ECU gemäß der von den zustän-        expressed in ECU as currently defined by       exprimés en ECU tel que le définissent\ndigen Organen der Europäischen Union           the European Union’s competent bodies          actuellement les organes compétents de\ngegenwärtig festgelegten Definition und        and subsequently in the European payment       l’Union européenne et ultérieurement dans\nspäter in der europäischen Zahlungseinheit     unit which may replace it as soon as it is set l’unité de paiement européenne qui pourra\naufgestellt, die mit ihrer Inkraftsetzung      into force by these bodies.                    le remplacer, dès que lesdits organes lui\ndurch diese Organe die ECU ersetzt.                                                           auront donné force légale.\n(2) Jeder Mitgliedstaat zahlt seinen Bei-      2. Each Member State shall pay its con-        2. Chaque Etat membre paie ses contri-\ntrag in ECU bzw. in der sie später nach        tribution in ECU and in the subsequent         butions en ECU et dans l’unité qui le rem-\nAbsatz 1 ersetzenden Einheit.“                 replacement for it as referred to in para-     placera ultérieurement comme il est dit au\ngraph 1 above.”                                point 1 ci-dessus.»\nÄnderung von Artikel IV der Anlage V\n„(5) Alle fünf Jahre finden förmliche Über-    “5. Formal reviews of the geographical         «5. Des examens formels de la répartition\nprüfungen der geographischen Verteilung        distribution of contracts shall take place     géographique des contrats ont lieu tous les\nder Aufträge statt, wobei jeweils vor dem      every five years, with an interim review       cinq ans ainsi qu’un examen intermédiaire\nEnde des dritten Jahres eine vorläufige        before the end of the third year.              avant la fin de la troisième année.\nÜberprüfung erfolgt.\n(6) Zwischen den förmlichen Überprü-           6. The distribution of contracts between       6. Pour chaque État membre, la répartiti-\nfungen sollten die Aufträge so verteilt wer-   formal reviews of the situation should be      on géographique des contrats entre deux\nden, dass bei jeder förmlichen Überprüfung     such that, at the time of each formal review,  examens formels de la situation doit être\nder kumulative Gesamtrückflusskoeffizient      the cumulative overall return coefficient of   telle que, lors de chaque examen formel, le\njedes Mitgliedstaates nicht wesentlich vom     each Member State does not substantially       coefficient de retour global cumulé ne\nIdealwert abweicht. Bei jeder förmlichen       deviate from the ideal value. At the time of   s’écarte pas sensiblement de la valeur\nÜberprüfung kann der Rat die Untergrenze       each formal review, the Council may revise     idéale. Lors de chaque examen formel, le\ndes kumulativen Rückflusskoeffizienten für     the lower limit for the cumulative return      Conseil peut réviser la limite inférieure du\nden nachfolgenden Abschnitt neu festset-       coefficient for the subsequent period, pro-    coefficient de retour cumulé applicable à la\nzen, sie darf jedoch nie unter 0,8 liegen.     vided that it shall never be lower than 0.8.   période suivante, étant entendu qu’elle ne\ndoit jamais descendre au-dessous de 0,8.\n(7) Für verschiedene vom Rat festzuset-        7. Separate assessments shall be made,         7. Des évaluations distinctes des coeffi-\nzende Auftragskategorien, insbesondere         and reported to the Council, of the return     cients de retour sont faites et communi-\nAufträge für fortgeschrittene Forschung        coefficients for various categories of con-    quées au Conseil pour des catégories de\nund Entwicklung und Aufträge für projekt-      tract to be defined by it, in particular       contrats à définir par celui-ci, en particulier\nbezogene Technologie, werden gesonderte        advanced research and development con-         les contrats de recherche et de développe-\nBewertungen des Rückflusskoeffizienten         tracts and contracts for project-related       ment de pointe et les contrats portant sur\ndurchgeführt und dem Rat mitgeteilt. Der       technology. The Director General shall dis-    les technologies liées aux projets. Le Direc-\nGeneraldirektor erörtert diese Bewertun-       cuss these assessments with the Council,       teur général discute ces évaluations avec le\ngen mit dem Rat in noch festzulegenden         at regular intervals to be specified, and in   Conseil, à intervalles réguliers à définir, et\nregelmäßigen Abständen und vor allem bei       particular at the interim review, with the aim en particulier lors de l’examen intermédiai-\nder vorläufigen Überprüfung, um die zur        of identifying the action needed to redress    re, en vue de déterminer les mesures\nBeseitigung etwaiger Ungleichgewichte          any imbalances.”                               nécessaires pour corriger les déséquilibres\nerforderlichen Maßnahmen zu bestimmen.“                                                       éventuels.»","2806          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 42, ausgegeben zu Bonn am 26. November 2002\nÄnderung von Artikel V der Anlage V\n„(1) Zeichnet sich bei einer vorläufigen       “1. If, at one of the interim reviews a trend   «1. Si, à l’occasion de l’un des examens\nÜberprüfung eine Entwicklung ab, die dar-      is identified indicating that the overall       intermédiaires, la tendance est telle que le\nauf schließen lässt, dass der Gesamtrück-      return coefficient of any Member State is       coefficient de retour global d’un État mem-\nflusskoeffizient eines Mitgliedstaates wahr-   likely to be below the lower limit defined      bre va probablement se situer au-dessous\nscheinlich unter der nach Artikel IV Ab-       according to Article IV.6, the Director         de la limite inférieure définie à l’article IV. 6,\nsatz 6 festgesetzten Untergrenze liegen        General shall submit to the Council propo-      le Directeur général soumet au Conseil des\nwird, macht der Generaldirektor dem Rat        sals designed to redress the situation wit-     propositions visant à redresser la situation\nVorschläge für einen Ausgleich innerhalb       hin one year. These proposals shall keep        dans un délai d’un an. Ces propositions\neines Jahres. Diese Vorschläge haben sich      within the Agency’s rules governing the         s’inscrivent dans le cadre des règles de l’A-\nim Rahmen der Regeln der Organisation für      placing of contracts. If, after this period of  gence régissant la passation des contrats.\ndie Auftragsvergabe zu halten. Hält die Ent-   one year, the trend still persists, the Direc-  Si, après ce délai d’un an, la tendance per-\nwicklung nach Ablauf dieser Jahresfrist an,    tor General shall submit to the Council pro-    siste, le Directeur général soumet au Con-\nlegt der Generaldirektor dem Rat Vorschlä-     posals in which the need to remedy the          seil des propositions dans lesquelles la\nge vor, in denen der Notwendigkeit des         situation takes precedence over the Agen-       nécessité de redresser la situation l’empor-\nAusgleichs Vorrang vor den Regeln der          cy’s rules governing the placing of con-        te sur les règles de l’Agence régissant la\nOrganisation für die Auftragsvergabe gege-     tracts.                                         passation des contrats.\nben wird.\n(2) Ergibt sich bei einer förmlichen Über-     2. If, at one of the formal reviews the         2. Si, à l’occasion de l’un des examens\nprüfung, dass der Gesamtrückflusskoeffizi-     overall return coefficient of any Member        formels, le coefficient de retour global d’un\nent eines Mitgliedstaates unter der nach       State is found to be below the lower limit      État membre se situe au-dessous de la\nArtikel IV Absatz 6 festgesetzten Unter-       defined according to Article IV.6, the          limite inférieure définie à l’article IV. 6, le\ngrenze liegt, legt der Generaldirektor dem     Director General shall submit to the Coun-      Directeur général soumet au Conseil des\nRat Vorschläge vor, in denen der Notwen-       cil proposals in which the need to remedy       propositions dans lesquelles la nécessité\ndigkeit des Ausgleichs innerhalb eines Jah-    the situation within one year takes prece-      de redresser la situation dans un délai d’un\nres Vorrang vor den Regeln der Organisati-     dence over the Agency’s rules governing         an l’emporte sur les règles de l’Agence\non für die Auftragsvergabe gegeben wird.“      the placing of contracts.”                      régissant la passation des contrats.»"]}