{"id":"bgbl2-2002-4-4","kind":"bgbl2","year":2002,"number":4,"date":"2002-01-31T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/4#page=5","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-4-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_4.pdf#page=5","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte","law_date":"2001-12-14T00:00:00Z","page":125,"pdf_page":5,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 31. Januar 2002                125\nIt is in the common interest of States that       Es liegt im gemeinsamen Interesse der\ntreaties to which they have chosen to             Staaten, dass Verträge, deren Vertrags-\nbecome parties are respected as to their          parteien zu werden sie beschlossen haben,\nobject and purpose, by all parties, and           nach Ziel und Zweck von allen Vertrags-\nthat States are prepared to undertake any         parteien eingehalten werden und dass die\nlegislative changes necessary to comply           Staaten bereit sind, alle zur Erfüllung ihrer\nwith their obligations under the treaties.        vertraglichen Verpflichtungen notwendigen\nGesetzesänderungen vorzunehmen.\nThe Government of Sweden therefore               Die Regierung von Schweden erhebt\nobjects to the aforesaid reservation made         daher Einspruch gegen den genannten\nby the Government of San Marino to the            Vorbehalt der Regierung von San Marino\nUnited Nations Convention against Illicit         zu dem Übereinkommen der Vereinten Na-\nTraffic in Narcotic Drugs and Psychotropic        tionen gegen den unerlaubten Verkehr mit\nSubstances.                                       Suchtstoffen und psychotropen Stoffen.\nThis objection shall not preclude the entry       Dieser Einspruch schließt das Inkrafttreten\ninto force of the Convention between              des Übereinkommens zwischen San Marino\nSan Marino and Sweden. The Convention             und Schweden nicht aus. Das Überein-\nenters into force in its entirety between the     kommen tritt somit zwischen den beiden\ntwo States, without San Marino benefitting        Staaten in seiner Gesamtheit in Kraft, ohne\nfrom its reservation.”                            dass San Marino aus seinem Vorbehalt\nNutzen ziehen kann.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n18. Juli 2001 (BGBl. II S. 788).\nBerlin, den 14. Dezember 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Fakultativprotokolls zum Internationalen Pakt\nüber bürgerliche und politische Rechte\nVom 14. Dezember 2001\nDas Fakultativprotokoll vom 19. Dezember 1966 zum Internationalen Pakt\nüber bürgerliche und politische Rechte (BGBl. 1992 II S. 1246) ist nach seinem\nArtikel 9 Abs. 2 für folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:\nJugoslawien, Bundesrepublik                                    am 6. Dezember 2001.\nEs wird in Kraft treten für\nAserbaidschan                                                  am     27. Februar 2002\nMali                                                           am      24. Januar 2002.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung\nvom 18. April 2001 (BGBl. II S. 582), die hinsichtlich des I n k r a f t t r e t e n s -\nd a t u m s für die B u n d e s r e p u b l i k J u g o s l a w i e n dergestalt berichtigt\nwird, dass die Bundesrepublik Jugoslawien erst durch die am 6. September\n2001 erfolgte Hinterlegung der Ratifikationsurkunde Vertragspartei des Fakul-\ntativprotokolls geworden ist, da sich die Rechtsnachfolgeerklärung, die die\nBundesrepublik Jugoslawien dem Verwahrer am 12. März 2001 notifiziert hatte,\nlediglich auf die Unterzeichnung des Fakultativprotokolls durch die ehemalige\nSozialistische Föderative Republik Jugoslawien bezog.\nBerlin, den 14. Dezember 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}