{"id":"bgbl2-2002-37-9","kind":"bgbl2","year":2002,"number":37,"date":"2002-09-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/37#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-37-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_37.pdf#page=14","order":9,"title":"Bekanntmachung der Vereinbarten Regelung vom 19. April 2000 zwischen dem Vereinigten Königreich und Spanien hinsichtlich der gibraltarischen Behörden im Zusammenhang mit Übereinkünften der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft und den damit verbundenen Verträgen","law_date":"2002-08-20T00:00:00Z","page":2494,"pdf_page":14,"num_pages":4,"content":["2494             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 26. September 2002\nBekanntmachung\nder Vereinbarten Regelung vom 19. April 2000\nzwischen dem Vereinigten Königreich und Spanien hinsichtlich der gibraltarischen Behörden\nim Zusammenhang mit Übereinkünften der Europäischen Union\nund der Europäischen Gemeinschaft und den damit verbundenen Verträgen\nVom 20. August 2002\nDas V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h und S p a n i e n haben dem Schweize-\nrischen Bundesrat am 7. August 2000 bzw. am 21. September 2000 die nach-\nstehende Vereinbarte Regelung vom 19. April 2000 hinsichtlich der g i b r a l t a -\nr i s c h e n B e h ö r d e n im Zusammenhang mit Ü b e r e i n k ü n f t e n d e r\nE u r o p ä i s c h e n U n i o n und der E u r o p ä i s c h e n G e m e i n s c h a f t und\nden damit verbundenen V e r t r ä g e n notifiziert:\nV e r e i n i g t e s K ö n i g r e i c h:           S p a n i e n:\n(Übersetzung)\n“19 April 2000                              “19 de abril de 2000\nAgreed arrangements relating to Gibral-              Régimen acordado relativo a las autori-      „Vereinbarte Regelung vom 19. April 2000\ntar authorities in the context of EU and EC          dades de Gibraltar en el contexto de los      hinsichtlich der gibraltarischen Behörden\ninstruments and related treaties                     instrumentos de la UE y de la CE y tracta-    im Zusammenhang mit Übereinkünften der\ndos conexos                                   Europäischen Union und der Europäischen\nGemeinschaft und den damit verbundenen\nVerträgen:\n1. Taking account of the responsibility of           1. Teniendo en cuenta la responsabilidad      1. Enthält eine Übereinkunft oder ein Ver-\nthe United Kingdom of Great Britain and             del Reino Unido como Estado miembro            trag gemäß Absatz 5 eine Bestimmung,\nNorthern Ireland as the Member State                responsable de Gibraltar, incluidas sus        nach der eine Einrichtung, eine Behörde\nresponsible for Gibraltar, including its            relaciones exteriores, según lo dispues-       oder ein Dienst eines Mitgliedstaats der\nexternal relations, under the terms of              to en el artículo 299.4 del Tratado de         EU sich unmittelbar mit den entspre-\nArticle 299.4 of the Treaty establishing            la CE, cuando en un instrumento o              chenden Stellen anderer Mitgliedstaa-\nthe European Community, when in an                  tratado del tipo indicado en el apartado       ten der EU in Verbindung setzen kann\ninstrument or treaty of the type spe-               5 se incluya una disposición en virtud         oder Entscheidungen treffen kann, die\ncified in paragraph 5 a provision is in-            de la cual un organismo, autoridad o           Auswirkungen in einem anderen Mit-\ncluded whereby a body, authority or                 servicio de un Estado miembro de la UE         gliedstaat der EU haben, so wird diese\nservice of one Member State of the                  pueda comunicarse directamente con             Bestimmung im Falle einer Einrichtung,\nEuropean Union may communicate                      los de otro Estado miembro de la UE o          einer Behörde oder eines Dienstes von\ndirectly with those of another EU Mem-              pueda tomar decisiones con algún               Gibraltar (im Folgenden „gibraltarische\nber State or may take decisions with                efecto en otro Estado miembro de la            Behörden“) angesichts der Verantwor-\nsome effect in another EU Member                    UE, en el caso de un organismo, auto-          tung des Vereinigten Königreichs als\nState, such a provision will be imple-              ridad o servicio de Gibraltar (en lo suce-     Mitgliedstaat, der für Gibraltar ein-\nmented, in respect of a body, authority             sivo „autoridades de Gibraltar“), esa          schließlich seiner auswärtigen Bezie-\nor service of Gibraltar (hereinafter refer-         disposición se hará efectiva, de confor-       hungen nach Artikel 299 Absatz 4 des\nred to as “Gibraltar authorities”), in              midad con el procedimiento del aparta-         Vertrags zur Gründung der Europäi-\naccordance with the procedure in para-              do 2 y en los casos especificados en el        schen Gemeinschaft verantwortlich ist,\ngraph 2 and in the cases specified there-           mismo, a través de la autoridad del            in Übereinstimmung mit dem Verfahren\nin, through the authority of the United             Reino Unido mencionada en el aparta-           nach Absatz 2 in den dort genannten\nKingdom specified in paragraph 3. The               do 3. Las obligaciones propias de un           Fällen über die in Absatz 3 genannte\nobligations of an EU Member State                   Estado miembro de la UE derivadas del          Behörde des Vereinigten Königreichs\nunder the relevant instrument or treaty             instrumento o tratado pertinente se            umgesetzt. Die sich aus den einschlägi-\nremain those of the United Kingdom.                 mantienen radicadas en el Reino Unido.         gen Übereinkünften oder Verträgen für\neinen Mitgliedstaat der EU ergebenden\nVerpflichtungen verbleiben beim Verei-\nnigten Königreich.\n2. In order to implement such a provision,           2. Con el fin de hacer efectiva dicha dispo-  2. Zur Umsetzung dieser Bestimmung\nformal communications and decisions                 sición, las comunicaciones formales y          werden förmliche Mitteilungen und zu\nto be notified which are taken by or                las decisiones que vayan a notificarse,        notifizierende Beschlüsse, die von den\naddressed to the Gibraltar authorities              tomadas por las autoridades de Gibral-         gibraltarischen Behörden gefasst wur-\nwill be conveyed by the authority speci-            tar o dirigidas a éstas, serán transmiti-      den oder an sie gerichtet werden, von\nfied in paragraph 3 under cover of a                das por la autoridad indicada en el apar-      der in Absatz 3 genannten Behörde\nnote in the form attached for illustrative          tado. 3, acompañadas por una nota de           zusammen mit einer Mantelnote nach\npurposes in Annex 1. The authority spe-             cobertura según el modelo que, a efec-         dem Muster in Anlage 1 übermittelt. Die\ncified in paragraph 3 will also ensure an           tos ilustrativos, figura en el Anexo 1. La     in Absatz 3 genannte Behörde gewähr-\nappropriate response to any related                 autoridad indicada en el apartado 3            leistet ferner die angemessene Beant-\nenquiries. Where decisions are to be                también asegurará una respuesta apro-          wortung von hiermit im Zusammenhang\ndirectly enforced by a court or other               piada a cualquier consulta relacionada         stehenden Anfragen. Sind Beschlüsse","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 26. September 2002                        2495\nenforcement authority in another EU           con lo anterior. Cuando las decisiones        unmittelbar von einem Gericht oder\nMember State without such notification,       hayan de ejecutarse directamente por          einer anderen Behörde mit entspre-\nthe documents containing those deci-          un Tribunal u otra autoridad con poder        chender Zuständigkeit eines anderen\nsions by the Gibraltar authority will be      para hacerlo de otro Estado miembro           Mitgliedstaats der Europäischen Union\ncertified as authentic by the authority       de la UE sin dicha notificación, los          ohne die genannte Notifikation auszu-\nspecified in paragraph 3. To this effect      documentos en que consten esas deci-          führen, so wird die Echtheit der Unter-\nthe Gibraltar authority will make the         siones de la autoridad de Gibraltar           lagen, aus denen diese Beschlüsse der\nnecessary request to the authority spe-       serán certificados como auténticos por        gibraltarischen Behörde hervorgehen,\ncified in paragraph 3. The certification      la autoridad indicada en el apartado 3. A     von der in Absatz 3 genannten Behörde\nwill take the form of a note based on         tal efecto, la autoridad de Gibraltar rea-    bestätigt. Zu diesem Zweck stellt die\nAnnex 1.                                      lizará la debida solicitud a la autoridad     gibraltarische Behörde den entspre-\nindicada en el apartado 3. La certifica-      chenden Antrag bei der in Absatz 3\nción se expedirá en la forma de una           genannten Behörde. Die Bestätigung\nnota basada en el Anexo 1.                    wird in Form einer Note nach Anlage 1\nausgestellt.\n3. The authority of the United Kingdom        3. La autoridad del Reino Unido indicada      3. Die in den Absätzen 1 und 2 genannte\nmentioned in paragraphs 1 and 2 will be       en los apartados 1 y 2 será la The Uni-       Behörde des Vereinigten Königreichs ist\nThe United Kingdom Government/                ted Kingdom Government/Gibraltar              The United Kingdom Government/\nGibraltar Liaison Unit for EU Affairs of      Liaison Unit for EU Affairs of the Foreign    Gibraltar Liaison Unit for EU Affairs of\nthe Foreign and Commonwealth Office           and Commonwealth Office del Reino             the Foreign and Commonwealth Office\nbased in London or any United King-           Unido, con sede en Londres, o cual-           des Vereinigten Königreichs mit Sitz in\ndom body based in London which the            quier organismo del Reino Unido, con          London oder eine andere von der\nGovernment of the United Kingdom              sede en Londres, que el Gobierno del          Regierung des Vereinigten Königreichs\nmay decide to designate.                      Reino Unido decida nombrar.                   benannte Einrichtung des Vereinigten\nKönigreichs mit Sitz in London.\n4. The designation by the United Kingdom      4. La designación por el Reino Unido de       4. Die Benennung einer gibraltarischen\nof a Gibraltar authority in application of    una autoridad de Gibraltar en aplicación      Behörde durch das Vereinigte König-\nany instrument or treaty specified in         de cualquier instrumento o tratado indi-      reich in Anwendung von in Absatz 5\nparagraph 5 that includes a provision         cado en el apartado 5 que contenga            genannten Übereinkünften oder Verträ-\nsuch as that mentioned in paragraph 1         una disposición como la mencionada            gen, die Bestimmungen nach Absatz 1\nwill also contain a reference to the au-      en el apartado 1, incluirá también una        enthalten, umfasst auch eine Bezug-\nthority specified in paragraph 3 in the       referencia a la autoridad indicada en el      nahme auf die in Absatz 3 genannte\nterms of Annex 2.                             apartado 3 en los términos del Anexo 2.       Behörde nach Maßgabe der Anlage 2.\n5. These arrangements will apply as           5. Este régimen se aplicará entre los Esta-   5. Diese Regelung findet zwischen den\nbetween EU Member States to:                  dos miembros de la UE a:                      Mitgliedstaaten Anwendung bei\na) any present or future European             a) cualquier instrumento presente o           a) bestehenden und künftigen Überein-\nUnion or Community instrument or              futuro de la Unión Europea o de la            künften der Europäischen Union\nany present or future treaty conclu-          Comunidad Europea o cualquier                 oder der Europäischen Gemein-\nded within the framework of the               tratado presente o futuro concluido           schaft und bestehenden und künfti-\nEuropean Union or European Com-               en el marco de la UE o de la CE;              gen im Rahmen der EU oder der EG\nmunity;                                                                                     geschlossenen Verträgen;\nb) any present or future treaty related to    b) cualquier tratado presente o futuro        b) bestehenden und künftigen im\nthe European Union or European                relacionado con la Unión Europea o            Zusammenhang mit der Europäi-\nCommunity to which all or a number            con la Comunidad Europea en el que            schen Union oder der Europäischen\nof EU Member States or all or a num-          todos o algunos de los Estados                Gemeinschaft stehenden Verträgen,\nber of EU and EFTA/EEA states are             miembros de la UE o todos o algu-             bei denen alle oder einige Mitglied-\nthe only signatories or contracting           nos de los Estados miembros de la             staaten der EU beziehungsweise alle\nparties;                                      UE y de la EFTA o del EEE sean los            oder einige Mitgliedstaaten der EU\nunicos signatarios o las unicas par-          und der EFTA oder des EWR alleini-\ntes contratantes;                             ge Unterzeichner oder Vertragspar-\nteien sind;\nc) the Council of Europe Conventions          c) los convenios del Consejo de Euro-         c) den in dem Übereinkommen zur\nmentioned in the Convention of 19             pa mencionados en el Convenio de              Durchführung des Übereinkommens\nJune 1990 implementing the Schen-             Aplicación del Acuerdo de Schengen            von Schengen vom 19. Juni 1990\ngen Agreement;                                de 19 de junio de 1990;                       genannten Übereinkommen des\nEuroparats;\nd) the following treaties related to          d) los siguientes tratados relacionados       d) folgenden mit Übereinkünften der\ninstruments of the European Union:            con instrumentos de la Unión Euro-            Europäischen Union in Verbindung\npea:                                          stehenden Verträgen:\n– The Convention on the Service               – Convenio relativo a la notificación         – Übereinkommen über die Zustel-\nAbroad of Judicial and Extrajudi-             o traslado en el extranjero de                lung gerichtlicher und außerge-\ncial Documents in Civil or Com-               documentos judiciales y extraju-              richtlicher Schriftstücke im Aus-\nmercial Matters done at The                   diciales en materia civil o comer-            land in Zivil- oder Handelssa-\nHague on 15 November 1965.                    cial, hecho en La Haya el 15 de               chen, Den Haag, 15. November\nnoviembre de 1965.                            1965,\n– The Convention on the Taking of             – Convenio relativo a la obtención            – Übereinkommen über die Be-\nEvidence Abroad in Civil or Com-              de pruebas en el extranjero en                weisaufnahme im Ausland in\nmercial Matters done at The                   materia civil o mercantil, hecho              Zivil- oder Handelssachen, Den\nHague on 18 March 1970.                       en La Haya el 18 de marzo de                  Haag, 18. März 1970,\n1970.","2496            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 26. September 2002\n– The Convention on the Civil                    –   Convenio sobre los aspectos                   – Übereinkommen über die zivil-\nAspects of International Child                    civiles de la sustracción interna-               rechtlichen Aspekte internationa-\nAbduction done at The Hague on                    cional de menores, hecho en La                   ler Kindesentführung, Den Haag,\n25 October 1980 (when extended                    Haya el 25 de octubre de 1980                    25. Oktober 1980 (sobald es sich\nto Gibraltar);                                    (cuando se extienda a Gibraltar).                auf Gibraltar erstreckt);\ne) other treaties to which both sides            e) otros tratados a los que las dos partes        e) weiteren Verträgen, bei denen beide\nagree that these arrangements                    acuerden que se aplique el presente               Vertragsparteien die Anwendung\nshould apply. Where there is no such             régimen. Cuando no exista tal acuerdo,            dieser Regelung vereinbaren. Fehlt\nagreement, the two sides will never-             las dos partes se esforzarán por evitar y         eine solche Vereinbarung, so\ntheless seek to avoid and to resolve             resolver, no obstante, cualquier proble-          bemühen sich die Vertragsparteien\nany problems which may arise.                    ma que pueda surgir.                              dennoch um die Vermeidung bzw.\nLösung von Problemen.\nIn respect of the treaties specified in sub-     Por lo que se refiere a los tratados indi-        Bei Verträgen, auf die sich die Buch-\nparagraphs (a) and (b) these arrange-            cados en las letras a) y b), el presente          staben a und b beziehen, findet diese\nments will also apply as between all             régimen se aplicará también entre todas           Regelung auch zwischen allen Vertrags-\nthe contracting parties to those treaties.       las partes contratantes en dichos trata-          parteien dieser Verträge Anwendung.\nParagraphs 1 and 2 of these arrange-             dos. Los apartados 1 y 2 de este régi-            Die Auslegung der Absätze 1 und 2\nments will be construed accordingly.             men se interpretarán en consonancia.              erfolgt entsprechend.\n6. The spirit of these arrangements will be      6. El espíritu del presente régimen se res-       6. Treten bei der Anwendung einer\nrespected to resolve questions that may          petará para resolver las cuestiones que           Bestimmung nach Absatz 1 Fragen auf,\narise in the application of any provision        puedan suscitarse en la aplicación de             so erfolgt ihre Klärung im Geist dieser\nof the kind described in paragraph 1,            cualquier disposición del tipo indicado           Regelung und geleitet von dem Wunsch\nbearing in mind the desire of both sides         en el apartado 1, teniendo presente el            beider Seiten, Probleme bei der Benen-\nto avoid problems concerning the                 deseo de ambas partes de evitar pro-              nung gibraltarischer Behörden zu ver-\ndesignation of Gibraltar authorities.            blemas relativos a la designación de              meiden.\nautoridades de Gibraltar.\n7. These arrangements or any activity or         7. El presente régimen o cualquier activi-        7. Diese Regelung sowie Handlungen oder\nmeasure taken for their implementation           dad o medida tomada en aplicación o               Maßnahmen in Anwendung oder als\nor as a result of them do not imply on           como consecuencia del mismo, no                   Folge dieser Regelung bedeuten weder\nthe side of the Kingdom of Spain or on           implica por parte del Reino de España             für das Königreich Spanien noch für das\nthe side of the United Kingdom any               ni del Reino Unido ninguna modifica-              Vereinigte Königreich Änderungen ihrer\nchange in their respective positions on          ción en sus posiciones respectivas                jeweiligen Haltung zu der Gibraltarfrage\nthe question of Gibraltar or on the limits       sobre la cuestión de Gibraltar o sobre            oder den Grenzen des entsprechenden\nof that territory.                               los límites de ese territorio.                    Hoheitsgebiets.\n8. These arrangements will be notified to        8. El presente régimen será notificado a          8. Diese Regelung wird den Organen und\nthe EU institutions and Member States            las instituciones y a los Estados miem-           den Mitgliedstaaten der EU zur Kennt-\nfor their information and for the purpo-         bros de la UE para su información y a             nisnahme und zu den genannten\nses indicated in them.                           los efectos indicados en el mismo.                Zwecken notifiziert.\nAnnex 1                                          Anexo 1                                          Anlage 1\nSpecimen note from the authority specified       Modelo de nota de la autoridad indicada en        Musternote der in Absatz 3 genannten\nin paragraph 3                                   el apartado 3                                     Behörde\nOn behalf of the United Kingdom of Great         En nombre del Reino Unido de Gran Bre-            Im Namen des Vereinigten Königreichs\nBritain and Northern Ireland as the Member       taña e Irlanda del Norte como Estado              Großbritannien und Nordirland als Mitglied-\nState responsible for Gibraltar, including its   miembro responsable de Gibraltar, inclui-         staat, der für Gibraltar einschließlich seiner\nexternal relations, in accordance with           das sus relaciones exteriores, de conformi-       auswärtigen Beziehungen nach Artikel 299\nArticle 299 (4) of the Treaty establishing the   dad con el artículo 299.4 del Tratado de la       Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der\nEuropean Community, I attach a certificate       CE, adjunto un certificado respecto de (la        Europäischen Gemeinschaft verantwortlich\nin respect of (the company), signed by the       compañía), firmado por el Comisario de            ist, füge ich eine Bescheinigung über (das\nCommissioner of Insurance, the supervi-          Seguros, autoridad supervisora de Gibral-         Unternehmen) bei, die vom Beauftragten\nsory authority for Gibraltar.                    tar.                                              für Versicherungen, Aufsichtsbehörde für\nGibraltar, unterzeichnet ist.\nIn accordance with the Article 14 of the         De conformidad con el artículo 14 de la           Nach Artikel 14 der Richtlinie 88/357/EWG,\nDirective 88/357/EEC, as amended by              Directiva 88/357/CEE, modificada por el           geändert durch Artikel 34 der Richtlinie\nArticle 34 of Directive 92/49/EEC, the           artículo 34 de la Directiva 92/49/CEE, la         92/49/EWG, hat (Name des Unternehmens)\n(name of company) has notified to the            (nombre de la compañía) ha notificado al          gegenüber dem Beauftragten für Versiche-\nCommissioner of Insurance in Gibraltar its       Comisario de Seguros de Gibraltar su              rungen von Gibraltar seine Absicht bekun-\nintention to provide services into (name of      intención de prestar servicios en (nombre         det, Dienstleistungen in (Name des Mit-\nEU Member State). The process envisaged          del Estado miembro de la UE). El procedi-         gliedstaats der EU) zu erbringen. Artikel 35","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 26. September 2002                              2497\nby Article 35 of Directive 92/49/EEC is that    miento previsto por el artículo 35 de la      der Richtlinie 92/49/EWG sieht vor, dass\nwithin one month of the notification the        Directiva 92/49/CEE consiste en que, en el    die zuständigen Behörden des Herkunfts-\ncompetent authorities of the home Member        plazo de un mes desde la notificación, las    mitgliedstaats innerhalb eines Monats nach\nState shall communicate to the host Mem-        autoridades competentes del Estado            der Bekanntmachung dem empfangenden\nber State or Member State within the terri-     miembro de origen remitirán al Estado         Mitgliedstaat oder dem Mitgliedstaat, in\ntory of which an undertaking intends to         miembro receptor o al Estado miembro en       dessen Staatsgebiet ein Unternehmen\ncarry on business under the freedom to          cuyo territorio se proponga desarrollar su    Tätigkeiten im Rahmen der Dienstleis-\nprovide services:                               actividad una empresa en virtud de la liber-  tungsfreiheit ausüben will, Mitteilung\ntad de prestación de servicios:               machen über:\n(a) A certificate attesting that the underta-   a) un certificado acreditativo de que la      a)*) eine Bescheinigung, dass das Unter-\nking has the minimum solvency margin           empresa posee el margen mínimo de              nehmen über die Solvabilitätsspanne\ncalculated in accordance with Article 16       solvencia calculado de conformidad             gemäß Artikel 16 und 17 der Richtlinie\nand 17 of Directive 73/239/EEC;                con los artículos 16 y 17 de la Directiva      73/239/EWG verfügt,\n73/239/CEE;\n(b) The classes of insurance which the          b) las clases de seguros que la empresa       b)*) die Versicherungszweige, die              das\nundertaking has been authorised to offer;      se halla autorizada para ofrecer;              Unternehmen betreiben darf,\n(c) The nature of the risks which the under-    b) la naturaleza de los riesgos que se pro-   c)*) die Natur der Risiken, die das Unter-\ntaking proposes to cover in the Member         pone cubrir la empresa en el Estado            nehmen in dem Mitgliedstaat der\nState of the provision of services.            miembro de prestación de servicios.            Dienstleistungen decken will.\nAnnex 2                                         Anexo 2                                        Anlage 2\nFormula to be used by the United Kingdom        Fórmula que utilizará el Reino Unido cuan-    Formel des Vereinigten Königreichs für die\nwhen designating a Gibraltar authority          do designe una autoridad de Gibraltar         Benennung einer gibraltarischen Behörde\nIn respect of the application of the (name of   Con respecto a la aplicación de (nombre       Hinsichtlich der Anwendung von (Name der\ninstrument) to Gibraltar, the United King-      del instrumento) a Gibraltar, el Reino        Übereinkunft) auf Gibraltar benennt das\ndom, as the Member State responsible for        Unido, como Estado miembro responsable        Vereinigte Königreich als Mitgliedstaat, der\nGibraltar, including its external relations, in de Gibraltar, incluidas sus relaciones exte-  für Gibraltar einschließlich seiner auswärti-\naccordance with Article 299 (4) of the Trea-    riores, de conformidad con el artículo 299.4  gen Beziehungen nach Artikel 299 Absatz 4\nty establishing the European Community,         del Tratado de la CE, designa a (nombre       des Vertrags zur Gründung der Europäi-\ndesignates (name of Gibraltar authority) as     de la autoridad de Gibraltar) como la auto-   schen Gemeinschaft verantwortlich ist,\nthe competent authority for the purposes of     ridad competente a efectos de (disposi-       (Name der gibraltarischen Behörde) als\n(relevant provision of the instrument). In      ción aplicable del instrumento). De confor-   zuständige Behörde im Sinne von\naccordance with arrangements notified in        midad con el régimen notificado en el         (anwendbare Bestimmung der Überein-\nCouncil document XXX of ... 2000:               documento del Consejo xxx de ... de 2000:     kunft). In Übereinstimmung mit der im\nOne or more of the following alternatives       Se utilizará, según proceda, una o más de     Dokument des Rates xxx vom ... 2000 ent-\nwill be used as appropriate                     una de las siguientes alternativas:           haltenen Regelung finden eine oder mehre-\nre der nachfolgend genannten Alternativen\nAnwendung:\n– any formal communications required            – cualesquiera comunicaciones formales        – förmliche Mitteilungen aller Art, die nach\nunder the relevant provisions of (name of       requeridas en virtud de las disposicio-       den anwendbaren Bestimmungen von\ninstrument) which come from or are              nes aplicables de (nombre del instru-         (Name der Übereinkunft) von (Name der\naddressed to (name of Gibraltar authority)      mento) procedentes de o dirigidas a           gibraltarischen Behörde) ergehen oder\n(nombre de la autoridad de Gibraltar);        an (Name der gibraltarischen Behörde)\ngerichtet sind,\n– any decision taken by or addressed to         – cualquier decisión adoptada por o diri-     – Beschlüsse aller Art, die von (Name der\n(name of Gibraltar authority) which is to       gida a (nombre de la autoridad de             gibraltarischen Behörde) gefasst wer-\nbe notified under the relevant provisions       Gibraltar) que vaya a notificarse en vir-     den oder an (Name der gibraltarischen\nof (name of instrument)                         tud de las disposiciones aplicables de        Behörde) gerichtet sind und nach den\n(nombre del instrumento)                      anwendbaren         Bestimmungen           von\n(Name der Übereinkunft) zu notifizieren\nsind,\nwill be conveyed by (name of UK authority)      será transmitida por (nombre de la autori-    werden von (Name der Behörde des Verei-\nunder cover of a note. The (name of U.K.        dad del Reino Unido) acompañada por una       nigten Königreichs) zusammen mit einer\nauthority) will also ensure an appropriate      nota de cobertura. El/la (nombre de la        Mantelnote übermittelt. Er/Sie (Name der\nresponse to any related enquiries.              autoridad del Reino Unido) también ase-       Behörde des Vereinigten Königreichs)\n______________\n*) A.d.Ü.: Der spanische Text entspricht nicht dem\nspanischen Wortlaut der Richtlinie, inhaltliche\nDivergenzen sind jedoch nicht feststellbar."]}