{"id":"bgbl2-2002-33-4","kind":"bgbl2","year":2002,"number":33,"date":"2002-09-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/33#page=160","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-33-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_33.pdf#page=160","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terrorismus","law_date":"2002-07-19T00:00:00Z","page":2296,"pdf_page":160,"num_pages":1,"content":["2296 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 33, ausgegeben zu Bonn am 2. September 2002\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom\n18. Juli 2001 (BGBl. II S. 789) und 11. April 2002 (BGBl. II S. 1160).\nBerlin, den 9. Juli 2002\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g\n–––––––––––––––\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nzur Bekämpfung des Terrorismus\nVom 19. Juli 2002\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 27. Januar 1977 zur Bekämpfung des\nTerrorismus (BGBl. 1978 II S. 321) ist nach seinem Artikel 11 Abs. 3 für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nSan Marino                                                             am 18. Juli 2002\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nUkraine                                                                am 14. Juni 2002.\nII.\nS a n M a r i n o hat dem Generalsekretär des Europarats bei Hinterlegung der\nRatifikationsurkunde am 17. April 2002 nachstehenden V o r b e h a l t notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Conformément à l’article 13, paragraphe 1,         „Die Republik San Marino behält sich\nde la Convention la République de Saint-            nach Artikel 13 Absatz 1 des Übereinkom-\nMarin se réserve le droit de refuser l’extra-       mens das Recht vor, die Auslieferung in\ndition en ce qui concerne toute infraction          Bezug auf eine in Artikel 1 genannte\nénumérée dans l’article 1 qu’elle considère         Straftat abzulehnen, die sie als politische\ncomme une infraction politique, comme               Straftat, als eine mit einer politischen\nune infraction connexe à une infraction             Straftat zusammenhängende oder als eine\npolitique ou comme une infraction inspirée          auf politischen Beweggründen beruhende\npar des mobiles politiques.»                        Straftat ansieht.“\nIII.\nF i n n l a n d hat dem Generalsekretär des Europarats am 24. April 2002\ndie R ü c k n a h m e des bei Hinterlegung der Annahmeurkunde angebrachten\nV o r b e h a l t s notifiziert (vgl. die Bekanntmachung vom 19. Juni 1990, BGBl. II\nS. 636).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n3. Mai 2002 (BGBl. II S. 1441).\nBerlin, den 19. Juli 2002\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nGeier"]}