{"id":"bgbl2-2002-2-16","kind":"bgbl2","year":2002,"number":2,"date":"2002-01-14T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/2#page=39","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-2-16/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_2.pdf#page=39","order":16,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Basler Übereinkommens über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung","law_date":"2001-12-11T00:00:00Z","page":79,"pdf_page":39,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 2, ausgegeben zu Bonn am 14. Januar 2002               79\nIt is in the common interest of States that      Es liegt im gemeinsamen Interesse der\ntreaties to which they have chosen to            Staaten, dass Verträge, deren Vertragspar-\nbecome parties are respected, as to their        teien zu werden sie beschlossen haben,\nobject and purpose, by all parties and that      nach Ziel und Zweck von allen Vertragspar-\nStates are prepared to undertake any legis-      teien eingehalten werden und dass die\nlative changes necessary to comply with          Staaten bereit sind, alle zur Erfüllung ihrer\ntheir obligations under those treaties.          vertraglichen Verpflichtungen notwendigen\nGesetzesänderungen vorzunehmen.\nFor the reasons set out above the Govern-        Aus den oben genannten Gründen erhebt\nment of Sweden objects to the aforesaid          die Regierung von Schweden Einspruch\ndeclaration made by the Government of            gegen die genannte Erklärung der Regie-\nBangladesh to the Convention on the Poli-        rung von Bangladesch zu dem Überein-\ntical Rights of Women.                           kommen über die politischen Rechte der\nFrau.\nThis objection does not preclude the entry       Dieser Einspruch schließt das Inkrafttreten\ninto force of the Convention between             des Übereinkommens zwischen Bangla-\nBangladesh and Sweden. The Convention            desch und Schweden nicht aus. Das Über-\nwill thus become operative between the           einkommen tritt somit zwischen den beiden\ntwo States without Bangladesh benefiting         Staaten in Kraft, ohne dass Bangladesch\nfrom the declaration.”                           aus der Erklärung Nutzen ziehen kann.“\nIV.\nÖ s t e r r e i c h hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 11. Sep-\ntember 2000 die R ü c k n a h m e seiner Erklärung zu Artikel III des Übereinkom-\nmens (vgl. die Bekanntmachung vom 11. Januar 1972, BGBl. II S. 17) notifiziert.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n7. Juli 1999 (BGBl. II S. 684).\nBerlin, den 10. Dezember 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Basler Übereinkommens\nüber die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung\ngefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung\nVom 11. Dezember 2001\nDas Basler Übereinkommen vom 22. März 1989 über die Kontrolle der grenz-\nüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung (BGBl.\n1994 II S. 2703) ist nach seinem Artikel 25 Abs. 2 für die\nLibysch-Arabische Dschamahirija                                am 10. Oktober 2001\nin Kraft getreten; es wird für\nNauru                                                           am 10. Februar 2002\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n22. Juni 2001 (BGBl. II S. 768).\nBerlin, den 11. Dezember 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}