{"id":"bgbl2-2002-14-3","kind":"bgbl2","year":2002,"number":14,"date":"2002-04-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2002/14#page=109","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2002-14-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2002/bgbl2_2002_14.pdf#page=109","order":3,"title":"Bekanntmachung zu dem Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen","law_date":"2002-03-05T00:00:00Z","page":897,"pdf_page":109,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2002 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 16. April 2002                         897\nBekanntmachung\nzu dem Europäischen Übereinkommen\nüber die Rechtshilfe in Strafsachen\nVom 5. März 2002\nL u x e m b u r g hat dem Generalsekretär des Europarats als Verwahrer des\nEuropäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in\nStrafsachen (BGBl. 1964 II S. 1369, 1386) am 10. Oktober 2001 mit Wirkung\nvom gleichen Tage die Ä n d e r u n g seines bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde zu Artikel 2 des Übereinkommens eingelegten V o r b e h a l t s (vgl. die\nBekanntmachung vom 9. Februar 1977, BGBl. II S. 250) notifiziert:\n(Übersetzung)\n«… J’ai l’honneur de vous informer de la       „ … Ich beehre mich, Sie von der Ände-\nmodification de la réserve formulée par le    rung des Vorbehalts zu Artikel 2 des Über-\nGrand-Duché de Luxembourg lors du             einkommens zu unterrichten, den das\ndépôt de l’instrument de ratification le      Großherzogtum Luxemburg am 18. No-\n18 novembre 1976 à l’article 2 de la Con-     vember 1976 bei der Hinterlegung der Rati-\nvention sous rubrique:                        fikationsurkunde angebracht hat:\n«Le procureur général d’Etat du Grand-        „Der Generalstaatsanwalt des Großherzog-\nDuché de Luxembourg se réserve la facul-      tums Luxemburg behält sich das Recht\nté de ne pas donner suite à une demande       vor, einem Rechtshilfeersuchen nicht statt-\nd’entraide judiciaire                         zugeben,\na) dans la mesure où elle se rapporte à       a) soweit sich das Ersuchen auf eine\nune poursuite ou à une procédure                Strafverfolgung oder ein Verfahren\nincompatible avec le principe ‹non bis          bezieht, die mit dem Grundsatz ,ne bis\nin idem›,                                       in idem‘ unvereinbar sind,\nb) dans la mesure où elle se rapporte à       b) soweit sich das Ersuchen auf Ermittlun-\nune requête sur des faits pour lesquels         gen1) über Handlungen bezieht, derent-\nle prévenu est poursuivi au Grand-              wegen der Beschuldigte im Großher-\nDuché de Luxembourg.»                           zogtum Luxemburg strafrechtlich ver-\nfolgt wird.“\nCette réserve est modifiée en vertu de        Die Änderung dieses Vorbehalts erfolgt auf\nl’article 13 de la loi luxembourgeoise du     Grund des Artikels 13 des luxemburgi-\n8 août 2000 – dont une copie est jointe à     schen Gesetzes vom 8. August 2000, das\nla présente – gui est entrée en vigueur le    am 1. Oktober 2000 in Kraft getreten ist. ...“\n1er octobre 2000. ...»\n1)   Anm. d. Übers.: Das franz. Original enthält ein offen-\nsichtliches redaktionelles Versehen: statt „enquête“\n(Ermittlungen) heißt es irrtümlich „requête“ (Antrag).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n3. Januar 2002 (BGBl. II S. 170).\nBerlin, den 5. März 2002\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nGeier"]}