{"id":"bgbl2-2001-9-1","kind":"bgbl2","year":2001,"number":9,"date":"2001-03-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/9#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-9-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_9.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung des Übereinkommens über die Festlegung globaler technischer Regelungen für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können","law_date":"2001-01-24T00:00:00Z","page":250,"pdf_page":2,"num_pages":18,"content":["250  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\nBekanntmachung\ndes Übereinkommens über die Festlegung globaler technischer Regelungen\nfür Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile,\ndie in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können\nVom 24. Januar 2001\nI.\nDas in Genf am 11. Mai 2000 von der Bundesrepublik Deutschland endgültig\nunterzeichnete Übereinkommen über die Festlegung globaler technischer\nRegelungen für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Rad-\nfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können, ist nach seinem\nArtikel 11 Abs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                                        am 25. August 2000\nin Kraft getreten. Es ist ferner in Kraft getreten für folgende weitere Vertrags-\nparteien: Europäische Union, Frankreich, Japan, Kanada, Russische Föderation,\nVereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Vereinigte Staaten von\nAmerika.\nII.\nErklärungen\nMit der Verwahrermitteilung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen vom\n14. August 2000 über das Inkrafttreten des Übereinkommens wird zum Status\ndes Übereinkommens erklärt:\n“As at 26 July 2000, the status of the Agreement is as follows:\nState                                                        Definitive signature (s),\nRatification, Acceptance (A),\nApproval (AA),\nAccession (a)\nCanada                                                       22 June          1999 s\nUnited States of America                                     26 July          1999 A\nJapan                                                         3 August        1999 A\nFrance                                                        4 January       2000 AA\nUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland         10 January       2000 s\nEuropean Community                                           15 February      2000 AA\nGermany                                                      11 May           2000 s\nRussian Federation                                           26 July          2000 s”.\n(Übersetzung)\n„Mit Stand 26. Juli 2000 ist der Status des Übereinkommens wie folgt:\nArt der Vertragsbindung                                      Endgültige Unterzeichnung (s),\nRatifikation, Annahme (A),\nGenehmigung (AA),\nBeitritt (a)\nKanada                                                       22. Juni         1999 s\nVereinigte Staaten von Amerika                               26. Juli         1999 A\nJapan                                                         3. August       1999 A\nFrankreich                                                    4. Januar       2000 AA\nVereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland         10. Januar       2000 s\nEuropäische Union                                            15. Februar      2000 AA\nDeutschland                                                  11. Mai          2000 s\nRussische Föderation                                         26. Juli         2000 s“.\nDas Übereinkommen wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nBerlin, den 24. Januar 2001\nBundesministerium\nfür Verkehr, Bau- und Wohnungswesen\nIm Auftrag\nBurgmann","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                              251\nÜbereinkommen\nüber die Festlegung globaler technischer Regelungen\nfür Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile,\ndie in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können\nAgreement\nConcerning the Establishing of Global Technical Regulations\nfor Wheeled Vehicles, Equipment and Parts\nwhich can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles\n(Übersetzung)*)\nPreamble                                                            Präambel\nThe Contracting Parties,                                             Die Vertragsparteien –\nHaving decided to adopt an Agreement to establish a process          entschlossen, ein Übereinkommen zur Festlegung eines Ver-\nfor promoting the development of global technical regulations        fahrens zur Förderung der Ausarbeitung globaler technischer\nensuring high levels of safety, environmental protection, energy     Regelungen zu schließen, das ein hohes Niveau an Sicherheit,\nefficiency and anti-theft performance of Wheeled Vehicles,           Umweltschutz, Energieeffizienz und Diebstahlsicherheit von\nEquipment and Parts which can be fitted and/or be used on            Radfahrzeugen, Ausrüstungsgegenständen und Teilen, die in\nWheeled Vehicles;                                                    Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können,\ngewährleistet,\nHaving decided that such process shall also promote the har-         entschlossen, dass ein solches Verfahren in Anerkennung des\nmonization of existing technical regulations, recognizing the right  Rechts der internationalen, nationalen und regionalen Behörden,\nof subnational, national and regional authorities to adopt and       technische Regelungen in den Bereichen Gesundheitsschutz,\nmaintain technical regulations in the areas of health, safety, envi- Sicherheit, Umweltschutz, Energieeffizienz und Diebstahlsicher-\nronmental protection, energy efficiency and anti-theft perfor-       heit anzunehmen und beizubehalten, die strenger sind als die auf\nmance that are more stringent than those established at the          globaler Ebene festgelegten Regelungen, auch die Harmonisie-\nglobal level;                                                        rung der bestehenden technischen Regelungen fördern soll,\nHaving authorization to enter into such an Agreement under           befugt, einem solchen Übereinkommen nach Absatz 1 Buch-\nparagraph 1(a) of the Terms of Reference of the UN/ECE and           stabe a der Geschäftsordnung der ECE/UNO und des Kapi-\nChapter XIII of the Rules of Procedure of the UN/ECE, Rule 50;       tels XIII der Verfahrensordnung der ECE/UNO, Regel 50, beizu-\ntreten,\nRecognizing that this Agreement does not prejudice the rights        in der Erkenntnis, dass dieses Übereinkommen die Rechte und\nand obligations of a Contracting Party under existing internation-   Pflichten einer Vertragspartei im Rahmen der bestehenden inter-\nal agreements on health, safety and environmental protection;        nationalen Übereinkommen über den Schutz der Gesundheit,\nSicherheit und der Umwelt nicht berührt,\nRecognizing that this Agreement does not prejudice the rights        in der Erkenntnis, dass dieses Übereinkommen Rechte und\nand obligations of a Contracting Party under the agreements          Pflichten einer Vertragspartei aus den Übereinkommen im Rah-\nunder the World Trade Organization (WTO), including the Agree-       men der Welthandelsorganisation (WTO), einschließlich des Über-\nment on Technical Barriers to Trade (TBT), and intending to          einkommens über technische Handelshemmnisse (THH), nicht\nestablish global technical regulations under this Agreement, as a    berührt, und in dem Bestreben, im Rahmen dieses Übereinkom-\nbasis for their technical regulations in a manner consistent with    mens globale technische Regelungen als Grundlage für ihre\nthese agreements;                                                    technischen Regelungen in einer Weise festzulegen, die mit die-\nsem Übereinkommen im Einklang steht,\nIntending that Contracting Parties to this Agreement use the         in dem Bestreben, dass die im Rahmen dieses Übereinkom-\nglobal technical regulations established under this Agreement as     mens festgelegten globalen technischen Regelungen den Ver-\na basis for their technical regulations;                             tragsparteien dieses Übereinkommens als Grundlage für ihre\ntechnischen Vorschriften dienen,\nRecognizing the importance to public health, safety and              angesichts der Bedeutung, die der ständigen Verbesserung\nwelfare of continuously improving and seeking high levels of         und dem Streben nach einem hohen Niveau an Sicherheit,\nsafety, environmental protection, energy efficiency and anti-        Umweltschutz, Energieeffizienz und Diebstahlsicherheit von\ntheft performance of wheeled vehicles, equipment and parts           Radfahrzeugen, Ausrüstungsgegenständen und Teilen, die in\nwhich can be fitted and/or be used on wheeled vehicles, and          Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können,\nthe potential value to international trade, consumer choice          für die Gesundheit, die Sicherheit und das Gemeinwohl zu-\nand product affordability of increasing convergences in exist-       kommt, sowie der potentiellen Bedeutung einer zunehmenden\ning and future technical regulations and their related stan-         Annäherung bestehender und künftiger technischer Regelungen\ndards;                                                               und der damit verbundenen Normen für den internationalen Han-\ndelsverkehr, das Angebot und die Erschwinglichkeit der Produk-\nte für den Verbraucher,\n*) Zwischen der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Österreich\nund der Schweizerischen Eidgenossenschaft mit Schreiben vom\n29. November 2000 und 4. Januar 2001 abgestimmte deutschsprachi-\nge Übersetzung.","252                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\nRecognizing that governments have the right to seek and              in der Erkenntnis, dass die Regierungen das Recht haben, Ver-\nimplement improvements in the level of health, safety and envi-      besserungen in den Bereichen Gesundheitsschutz, Sicherheit\nronmental protection, and to determine whether the global tech-      und Umweltschutz anzustreben und umzusetzen und zu ent-\nnical regulations established under this Agreement are suitable      scheiden, ob die im Rahmen dieses Übereinkommens festgeleg-\nfor their needs;                                                     ten globalen technischen Regelungen für ihre Bedürfnisse geeig-\nnet sind,\nRecognizing the important harmonization work already carried         angesichts der im Rahmen des Übereinkommens von 1958\nout under the 1958 Agreement;                                        bereits durchgeführten bedeutenden Harmonisierungsarbeiten,\nRecognizing the interest and expertise in different geographic       angesichts des in verschiedenen geographischen Regionen\nregions regarding safety, environmental, energy and anti-theft       bestehenden Interesses und Fachwissens in Bezug auf Proble-\nproblems and methods of solving those problems, and the value        me der Sicherheit, des Umweltschutzes, der Energie und der\nof that interest and expertise in developing global technical reg-   Diebstahlsicherheit und auf Verfahren zur Lösung dieser Proble-\nulations to aid in achieving those improvements and in minimiz-      me sowie der Bedeutung dieses Interesses und Fachwissens für\ning divergences;                                                     die Ausarbeitung globaler technischer Regelungen, die dazu bei-\ntragen, diese Verbesserungen zu verwirklichen und Divergenzen\nzu minimieren,\nDesiring to promote the adoption of established global techni-       in dem Wunsch, die Annahme der festgelegten globalen tech-\ncal regulations in developing countries, taking into account the     nischen Regelungen in Entwicklungsländern zu fördern, unter\nspecial issues and circumstances for those countries, and in par-    Berücksichtigung der besonderen Probleme und Umstände die-\nticular the least developed of them;                                 ser Länder, insbesondere der am wenigsten entwickelten Län-\nder,\nDesiring that the technical regulations applied by the Contract-     in dem Wunsch, dass die von den Vertragsparteien angewand-\ning Parties be given due consideration through transparent pro-      ten technischen Vorschriften bei der Ausarbeitung globaler techni-\ncedures in developing global technical regulations, and that such    scher Regelungen im Rahmen transparenter Verfahren gebührend\nconsideration include comparative analyses of benefits and cost      berücksichtigt werden und dabei auch vergleichende Nutzen- und\neffectiveness;                                                       Kostenwirksamkeitsanalysen zur Anwendung kommen,\nRecognizing that establishing global technical regulations pro-      in der Erkenntnis, dass die Festlegung globaler technischer\nviding high levels of protection will encourage individual coun-     Regelungen mit einem hohen Schutzniveau die einzelnen Länder\ntries to conclude that those Regulations will provide the protec-    zu dem Schluss veranlassen wird, dass diese Regelungen das\ntion and performance needed within their jurisdiction;               in ihren Rechtsvorschriften erforderliche Maß an Sicherheit und\nLeistungsfähigkeit bieten,\nRecognizing the impact of the quality of vehicle fuels on the        angesichts der Bedeutung der Kraftstoffqualität für die Ver-\nperformance of vehicle environmental controls, human health,         minderung der Umweltauswirkungen von Fahrzeugen, für die\nand fuel efficiency; and                                             Gesundheit und für die Kraftstoffeffizienz und\nRecognizing that the use of transparent procedures is of par-        in der Erkenntnis, dass die Anwendung transparenter Verfah-\nticular importance in developing global technical regulations        ren bei der Ausarbeitung globaler technischer Regelungen im\nunder this Agreement and that this development process must          Rahmen dieses Übereinkommens von besonderer Bedeutung\nbe compatible with the regulatory development processes of the       ist, und dass dieses Ausarbeitungsverfahren mit den Rechtset-\nContracting Parties to this Agreement,                               zungsverfahren der Vertragsparteien dieses Übereinkommens\nvereinbar sein muss –\nHave agreed as follows:                                              haben Folgendes vereinbart:\nArticle 1                                                            Artikel 1\nPurpose                                                               Zweck\n1.1.        The purpose of this Agreement is:                        1.1         Zweck dieses Übereinkommens ist es,\n1.1.1.      To establish a global process by which Contracting       1.1.1       ein globales Verfahren einzurichten, nach dem Ver-\nParties from all regions of the world can jointly devel-             tragsparteien aller Regionen der Welt gemeinsam glo-\nop global technical regulations regarding the safety,                bale technische Regelungen über die Sicherheit, den\nenvironmental protection, energy efficiency, and anti-               Umweltschutz, die Energieeffizienz und die Diebstahl-\ntheft performance of wheeled vehicles, equipment                     sicherheit von Radfahrzeugen, Ausrüstungsgegen-\nand parts which can be fitted and/or be used on                      ständen und Teilen, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut\nwheeled vehicles;                                                    und/oder verwendet werden können, ausarbeiten\nkönnen;\n1.1.2.      To ensure that, in developing global technical regula-   1.1.2       sicherzustellen, dass bei der Ausarbeitung globaler\ntions, due and objective consideration is given to the               technischer Regelungen die bestehenden techni-\nexisting technical regulations of Contracting Parties,               schen Vorschriften der Vertragsparteien sowie die\nand to the UN/ECE Regulations;                                       Regelungen der ECE/UNO gebührend und objektiv\nberücksichtigt werden;\n1.1.3.      To ensure that objective consideration is given to the   1.1.3       sicherzustellen, dass bei der Ausarbeitung globaler\nanalysis of best available technology, relative benefits             technischer Regelungen der Analyse der besten ver-\nand cost effectiveness as appropriate in developing                  fügbaren Technologie sowie dem relativen Nutzen\nglobal technical regulations;                                        und der Kostenwirksamkeit in objektiver Art und\nWeise Rechnung getragen wird;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                          253\n1.1.4. To ensure that the procedures used in developing           1.1.4 sicherzustellen, dass die zur Ausarbeitung globaler\nglobal technical regulations are transparent;                    technischer Regelungen angewandten Verfahren\ntransparent sind;\n1.1.5. To achieve high levels of safety, environmental pro-       1.1.5 weltweit ein hohes Niveau an Sicherheit, Umwelt-\ntection, energy efficiency, and anti-theft performance           schutz, Energieeffizienz und Diebstahlsicherheit zu\nwithin the global community, and to ensure that                  erreichen und sicherzustellen, dass im Rahmen dieses\nactions under this Agreement do not promote, or                  Übereinkommens getroffene Maßnahmen nicht einer\nresult in, a lowering of these levels within the jurisdic-       Herabsetzung dieses Niveaus in den Rechtsvorschrif-\ntion of Contracting Parties, including the subnational           ten der Vertragsparteien, einschließlich auf regionaler\nlevel;                                                           Ebene, Vorschub leisten oder diese herbeiführen;\n1.1.6. To reduce technical barriers to international trade        1.1.6 die technischen Hemmnisse im internationalen Han-\nthrough harmonizing existing technical regulations of            delsverkehr durch die Harmonisierung der bestehen-\nContracting Parties, and UN/ECE Regulations, and                 den technischen Vorschriften der Vertragsparteien\ndeveloping new global technical regulations govern-              und der ECE/UNO-Regelungen abzubauen und neue\ning safety, environmental protection, energy efficiency          globale technische Regelungen für die Bereiche\nand anti-theft performance of wheeled vehicles,                  Sicherheit, Umweltschutz, Energieeffizienz und Dieb-\nequipment and parts which can be fitted and/or be                stahlsicherheit von Radfahrzeugen, Ausrüstungsge-\nused on wheeled vehicles, consistent with the                    genständen und Teilen, die in Radfahrzeuge(n) einge-\nachievement of high levels of safety and environment             baut und/oder verwendet werden können, auszuar-\nprotection and the other above-stated purposes; and              beiten, die mit der Erreichung eines hohen Niveaus an\nSicherheit und Umweltschutz sowie der anderen oben\ngenannten Ziele im Einklang stehen, und\n1.1.7. To ensure that, where alternative levels of stringency     1.1.7 sicherzustellen, dass, falls zur Erleichterung der\nare needed to facilitate the regulatory activities of cer-       Reglementierungstätigkeiten bestimmter Länder, ins-\ntain countries, in particular developing countries, such         besondere Entwicklungsländer, weniger strenge Vor-\nneeds are taken into consideration in developing and             schriften notwendig sind, diese Erfordernisse bei der\nestablishing global technical regulations.                       Ausarbeitung und Festlegung globaler technischer\nRegelungen berücksichtigt werden.\n1.2.   This Agreement is to operate in parallel with the 1958     1.2   Dieses Übereinkommen soll parallel zu dem Überein-\nAgreement, without affecting the institutional autono-           kommen von 1958 funktionieren, ohne dass die for-\nmy of either Agreement.                                          melle Autonomie des jeweiligen Übereinkommens\ndavon berührt wird.\nArticle 2                                                         Artikel 2\nContracting Parties                                               Vertragsparteien\nand consultative status                                        und beratende Funktion\n2.1.   Countries that are members of the Economic Com-            2.1   Mitgliedstaaten der Wirtschaftskommission für Euro-\nmission for Europe (UN/ECE), regional economic inte-             pa (ECE/UNO), regionale Organisationen zur wirt-\ngration organizations that are set up by ECE member              schaftlichen Integration, die von Mitgliedstaaten der\ncountries and countries that are admitted to the ECE             ECE gegründet wurden, und Länder, die der\nin a consultative capacity in accordance with para-              ECE/UNO nach Absatz 8 der Geschäftsordnung der\ngraph 8 of the ECE’s Terms of Reference, may                     ECE mit beratender Funktion angehören, können Ver-\nbecome Contracting Parties to this Agreement.                    tragsparteien des Übereinkommens werden.\n2.2.   Countries that are members of the United Nations and       2.2   Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, die sich nach\nthat participate in certain activities of the ECE in             Absatz 11 der Geschäftsordnung der Wirtschaftskom-\naccordance with paragraph 11 of the ECE’s Terms of               mission für Europa an bestimmten Arbeiten dieser\nReference, and regional economic integration organi-             Kommission beteiligen können, und regionale Organi-\nzations set up by such countries, may become Con-                sationen zur wirtschaftlichen Integration, die von die-\ntracting Parties to this Agreement.                              sen Ländern gegründet wurden, können Vertragspar-\nteien dieses Übereinkommens werden.\n2.3.   Any specialized agency and any organization, includ-       2.3   Fachagenturen und Organisationen, einschließlich\ning intergovernmental organizations and non-govern-              zwischenstaatlicher Organisationen und Nichtregie-\nmental organizations, that have been granted consul-             rungsorganisationen, denen vom Wirtschafts- und\ntative status by the Economic and Social Council of              Sozialrat der Vereinten Nationen ein beratender Sta-\nthe United Nations, may participate in that capacity in          tus gewährt wurde, können in dieser Eigenschaft an\nthe deliberations of any Working Party during consid-            den Beratungen von Arbeitsgruppen über diejenigen\neration of any matter of particular concern to that              Punkte teilnehmen, die für diese Agenturen oder\nagency or organization.                                          Organisationen von besonderem Interesse sind.\nArticle 3                                                         Artikel 3\nExecutive Committee                                              Exekutivausschuss\n3.1.   The representatives of Contracting Parties shall con-      3.1   Der Exekutivausschuss dieses Übereinkommens setzt\nstitute the Executive Committee of this Agreement                sich zusammen aus den Vertretern der Vertragspar-\nand shall meet at least annually in that capacity.               teien und tritt in dieser Eigenschaft mindestens einmal\nim Jahr zusammen.\n3.2.   The Rules of Procedure of the Executive Committee          3.2   Die Verfahrensregeln für den Exekutivausschuss sind\nare set forth in Annex B to this Agreement.                      im Anhang B enthalten.","254              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\n3.3.     The Executive Committee shall:                           3.3     Der Exekutivausschuss\n3.3.1.   be responsible for the implementation of this Agree-     3.3.1   ist verantwortlich für die Umsetzung dieses Überein-\nment, including the setting of priorities for activity           kommens, einschließlich der Festlegung der Prioritä-\nunder this Agreement;                                            ten für im Rahmen dieses Übereinkommens durchge-\nführte Tätigkeiten;\n3.3.2.   consider all recommendations and reports by Working      3.3.2   prüft alle Empfehlungen und Berichte der Arbeitsgrup-\nParties regarding the establishment of global techni-            pen über die Festlegung globaler technischer Rege-\ncal regulations under this Agreement; and                        lungen im Rahmen dieses Übereinkommens und\n3.3.3.   fulfil such other functions as may be appropriate        3.3.3   übt sonstige im Rahmen dieses Übereinkommens\nunder this Agreement.                                            anfallende Funktionen aus.\n3.4.     The Executive Committee shall have the final authori-    3.4     Der Exekutivausschuss entscheidet in letzter Instanz,\nty to decide whether to list regulations in the Com-             ob Regelungen in das Vorschlagskompendium für\npendium of Candidate global technical regulations                globale technische Vorschriften aufzunehmen sind,\nand to establish global technical regulations under              und legt globale technische Regelungen im Rahmen\nthis Agreement.                                                  dieses Übereinkommens fest.\n3.5.     The Executive Committee shall, in discharging its        3.5     Bei Ausübung seiner Funktionen stützt sich der Exe-\nfunctions, use information from all relevant sources             kutivausschuss, wenn er dies für sachdienlich hält, auf\nwhen the Committee deems it appropriate to do so.                Informationen aus allen relevanten Quellen.\nArticle 4                                                       Artikel 4\nCriteria for technical regulations                            Kriterien für technische Regelungen\n4.1.     To be listed under Article 5 or established under Arti-  4.1     Im Hinblick auf die Aufnahme in das Vorschlagskom-\ncle 6, a technical regulation shall meet the following           pendium nach Artikel 5 oder die Festlegung in dem\ncriteria:                                                        Globalen Register nach Artikel 6 muss eine technische\nRegelung die folgenden Kriterien erfüllen:\n4.1.1.   provide a clear description of the wheeled vehicles,     4.1.1   Sie enthält eine klare Beschreibung der Radfahrzeu-\nequipment and/or parts which can be fitted and/or be             ge, Ausrüstungsgegenstände und/oder Teile, die in\nused on wheeled vehicles and which are subject to                Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet wer-\nthe regulation;                                                  den können und die Gegenstand der Regelung sind.\n4.1.2.   contain requirements that:                               4.1.2   Sie enthält Anforderungen,\n4.1.2.1. provide for high levels of safety, environmental pro-    4.1.2.1 die einem hohen Niveau an Sicherheit, Umweltschutz,\ntection, energy efficiency or anti-theft performance;            Energieeffizienz oder Diebstahlsicherheit entsprechen\nand                                                              und\n4.1.2.2. wherever appropriate, are expressed in terms of per-     4.1.2.2 die, wann immer dies zweckmäßig ist, in Leistungs-\nformance instead of design characteristics;                      merkmalen und nicht in Konstruktionsmerkmalen aus-\ngedrückt werden.\n4.1.3.   include:                                                 4.1.3   Sie umfassen\n4.1.3.1. the test method by which compliance with the regula-     4.1.3.1 das Prüfverfahren, durch das die Übereinstimmung\ntion is to be demonstrated;                                      mit der Regelung nachzuweisen ist;\n4.1.3.2. for regulations to be listed under Article 5, where      4.1.3.2 für Regelungen, die nach Artikel 5 in das Vorschlags-\nappropriate, a clear description of approval or certifi-         kompendium aufgenommen werden sollen, gegebe-\ncation markings and/or labels requisite for type                 nenfalls eine klare Beschreibung der Genehmigungs-\napproval and conformity of production or for manu-               oder Zertifizierungszeichen und/oder -aufschriften,\nfacturer self-certification requirements; and                    die für die Typgenehmigung und die Übereinstim-\nmung der Produktion oder für die Zwecke der Selbst-\nzertifizierung des Herstellers erforderlich sind, und\n4.1.3.3. if applicable, a recommended minimum period of lead      4.1.3.3 gegebenenfalls eine empfohlene Mindestvorlaufzeit, die\ntime, based upon considerations of reasonableness                von einer Vertragspartei aus Gründen der Zweckmäßig-\nand practicability, that a Contracting Party should              keit und Durchführbarkeit eingeräumt werden sollte,\nprovide before requiring compliance.                             bevor die Einhaltung der Vorschriften verlangt wird.\n4.2.     A global technical regulation may specify alternative    4.2     Eine globale technische Regelung kann alternative,\nnon-global levels of stringency or performance, and              nichtglobale unter Umständen weniger strenge Grenz-\nappropriate test procedures, where needed to facili-             werte oder Leistungsmerkmale sowie entsprechende\ntate the regulatory activities of certain countries, in          Prüfverfahren festlegen, wenn dies erforderlich ist, um\nparticular developing countries.                                 die Reglementierungstätigkeiten bestimmter Länder,\ninsbesondere Entwicklungsländer, zu erleichtern.\nArticle 5                                                       Artikel 5\nCompendium of candidate                                           Vorschlagskompendium\nglobal technical regulations                                  globaler technischer Regelungen\n5.1.     A compendium of technical regulations of Contracting     5.1     Für andere technische Vorschriften von Vertragspar-\nParties other than UN/ECE Regulations that are candi-            teien als ECE/UNO-Regelungen, die Anwärter für die\ndates for harmonization or adoption as global techni-            Harmonisierung oder die Annahme als globale techni-\ncal regulations (to be known as the Compendium of                sche Regelungen sind, wird ein Kompendium (als Vor-\nCandidates) shall be created and maintained.                     schlagskompendium bezeichnet) geschaffen und lau-\nfend aktualisiert.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                           255\n5.2.     Listing technical regulations in the Compendium of        5.2     Aufnahme technischer Regelungen in das Vorschlags-\nCandidates                                                        kompendium\nAny Contracting Party may submit a request to the                 Jede Vertragspartei kann beim Exekutivausschuss die\nExecutive Committee for the listing in the Compendi-              Aufnahme einer technischen Regelung, die von ihr\num of Candidates of any technical regulation that                 angewandt wurde, angewandt wird oder im Hinblick\nsuch Contracting Party has applied, is applying or has            auf die künftige Anwendung angenommen wurde, in\nadopted for future application.                                   das Vorschlagskompendium beantragen.\n5.2.1.   The request specified in paragraph 5.2. shall contain:    5.2.1   Der Antrag im Sinne von Absatz 5.2 enthält\n5.2.1.1. a copy of such regulation;                                5.2.1.1 eine Kopie dieser Regelung,\n5.2.1.2. any available technical documentation supporting          5.2.1.2 alle verfügbaren technischen Unterlagen zu dieser\nsuch regulation, including documentation concerning               Regelung, einschließlich Unterlagen über die beste\nbest available technology, relative benefits, and cost            verfügbare Technologie, den relativen Nutzen und die\neffectiveness; and                                                Kostenwirksamkeit, und\n5.2.1.3. the identification of any known existing or imminent      5.2.1.3 die Angabe bekannter bestehender oder bevorste-\nrelevant international voluntary standards.                       hender relevanter internationaler freiwilliger Normen.\n5.2.2.   The Executive Committee shall consider all requests       5.2.2   Alle Anträge, die die Anforderungen von Artikel 4 und\nthat satisfy the requirements of Article 4 and para-              Absatz 5.2.1 dieses Artikels erfüllen, werden vom Exe-\ngraph 5.2.1. of this Article. The technical regulation            kutivausschuss geprüft. Bei positivem Ergebnis der\nshall be listed in the Compendium of Candidates if                Abstimmung nach Artikel 7 Absatz 7.1 des Anhangs B\nsupported by an affirmative vote in accordance with               wird die technische Regelung in das Vorschlagskom-\nparagraph 7.1. of Article 7 of Annex B. The documen-              pendium aufgenommen. Die mit dem Antrag vorge-\ntation submitted with the request for that regulation             legten Unterlagen für diese Regelung sind der in das\nshall be appended to the listed technical regulation.             Kompendium aufzunehmenden technischen Rege-\nlung beizufügen.\n5.2.3.   The requested regulation shall be considered to be        5.2.3   Die beantragte Regelung gilt ab dem Tag, an dem\nlisted by the Secretary-General on the date on which              eine Abstimmung mit positivem Ergebnis nach Ab-\nit is supported by an affirmative vote under para-                satz 5.2.2 dieses Artikels erfolgte, als vom Generalse-\ngraph 5.2.2. of this Article.                                     kretär in das Kompendium aufgenommen.\n5.3.     Removing listed technical regulations from the Com-       5.3     Streichung aufgenommener technischer Regelungen\npendium of Candidates                                             aus dem Vorschlagskompendium\nA listed technical regulation shall be removed from the           Eine aufgenommene technische Regelung wird aus\nCompendium of Candidates either:                                  dem Vorschlagskompendium gestrichen,\n5.3.1.   upon the establishment in the Global Registry of a        5.3.1   wenn eine globale technische Regelung, deren Pro-\nglobal technical regulation embodying product re-                 duktanforderungen den Leistungs- oder Konstrukti-\nquirements addressing the same elements of perfor-                onsmerkmalen der aufgenommenen technischen\nmance or design characteristics as the listed technical           Regelung entsprechen, im Globalen Register festge-\nregulation;                                                       legt wurde;\n5.3.2.   at the end of the 5-year period following the regula-     5.3.2   nach Ablauf des 5-Jahreszeitraums im Anschluss an\ntion’s listing under this Article, and at the end of each         die Aufnahme der Regelung in das Kompendium\nsubsequent 5-year period, unless the Executive Com-               gemäß diesem Artikel sowie nach Ablauf jedes folgen-\nmittee reaffirms, by an affirmative vote in accordance            den 5-Jahreszeitraums, es sei denn, die Aufnahme\nwith paragraph 7.1. of Article 7 of Annex B, the listing          der technischen Regelungen in das Vorschlagskom-\nof the technical regulation in the Compendium of Can-             pendium wird vom Exekutivausschuss durch Ab-\ndidates; or                                                       stimmung mit positivem Ergebnis nach Artikel 7 Ab-\nsatz 7.1 des Anhangs B erneut bestätigt, oder\n5.3.3.   in response to a written request from the Contracting     5.3.3   auf schriftlichen Antrag der Vertragspartei, auf deren\nParty at whose request the technical regulation was               Antrag die technische Regelung ursprünglich in das\noriginally listed. Such request shall include the bases           Kompendium aufgenommen worden war. In einem\nfor the removal of the regulation.                                solchen Antrag müssen die Gründe für die Streichung\nder Regelung angeführt werden.\n5.4.     Availability of documents                                 5.4     Verfügbarkeit von Dokumenten\nAll documents considered by the Executive Commit-                 Alle vom Exekutivausschuss nach diesem Artikel\ntee under this Article shall be publicly available.               geprüften Dokumente werden veröffentlicht.\nArticle 6                                                        Artikel 6\nRegistry of                                                     Register der\nglobal technical regulations                                  globalen technischen Regelungen\n6.1.     A registry shall be created and maintained for the        6.1     Für die gemäß diesem Artikel ausgearbeiteten und\nglobal technical regulations developed and estab-                 festgelegten technischen Regelungen wird ein Regis-\nlished under this Article. The registry shall be known            ter angelegt und laufend auf den neuesten Stand\nas the Global Registry.                                           gebracht. Das Register wird als Globales Register\nbezeichnet.\n6.2.     Establishing global technical regulations in the Global   6.2     Festlegung globaler technischer Regelungen in dem\nRegistry through harmonization of existing regulations            Globalen Register durch Harmonisierung bestehender\nRegelungen","256                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\nA Contracting Party may submit a proposal to develop                  Eine Vertragspartei kann einen Vorschlag zur Aus-\na harmonized global technical regulation concerning                   arbeitung einer harmonisierten globalen technischen\nelements of performance or design characteristics                     Regelung vorlegen, die Leistungs- oder Konstrukti-\naddressed either by technical regulations listed in the               onsmerkmale betrifft, welche entweder in technischen\nCompendium of Candidates, or by any UN/ECE Reg-                       Regelungen, die in das Vorschlagskompendium auf-\nulations, or both.                                                    genommen wurden, oder in ECE/UNO-Regelungen,\noder in beiden enthalten sind.\n6.2.1.     The proposal specified in paragraph 6.2. shall contain:     6.2.1     Der Vorschlag im Sinne von Absatz 6.2 umfasst:\n6.2.1.1.   an explanation of the objective of the proposed global      6.2.1.1   eine Erläuterung des Ziels der vorgeschlagenen glo-\ntechnical regulation;                                                 balen technischen Regelung,\n6.2.1.2.   a narrative description or, if available, the draft text of 6.2.1.2   eine ausführliche Beschreibung oder, sofern vorhan-\nthe proposed global technical regulation;                             den, den Textentwurf der vorgeschlagenen globalen\ntechnischen Regelung,\n6.2.1.3.   available documentation that may facilitate the analy-      6.2.1.3   verfügbare Unterlagen, die die Analyse der Punkte,\nsis of the issues to be addressed in the report required              die in dem Bericht nach Absatz 6.2.4.2.1 dieses Arti-\nby paragraph 6.2.4.2.1. of this Article;                              kels zu behandeln sind, erleichtern,\n6.2.1.4.   a list of all technical regulations in the Compendium of    6.2.1.4   ein Verzeichnis aller im Vorschlagskompendium ent-\nCandidates, and any UN/ECE Regulations, that                          haltenen technischen Regelungen sowie aller ECE/\naddress the same elements of performance or design                    UNO-Regelungen, die die gleichen Leistungs- und\ncharacteristics to be addressed by the proposed                       Konstruktionsmerkmale betreffen wie die vorgeschla-\nglobal technical regulation; and                                      gene globale technische Regelung, und\n6.2.1.5.   the identification of any known existing relevant inter-    6.2.1.5   die Angabe jeglicher bekannter bestehender relevan-\nnational voluntary standards.                                         ter internationaler freiwilliger Normen.\n6.2.2.     Each proposal specified in paragraph 6.2.1. of this         6.2.2     Jeder Vorschlag im Sinne von Absatz 6.2.1 dieses\nArticle shall be submitted to the Executive Committee.                Artikels wird dem Exekutivausschuss vorgelegt.\n6.2.3.     The Executive Committee shall not refer to any Work-        6.2.3     Kommt der Exekutivausschuss zu dem Schluss, dass\ning Party any proposal that it determines does                        ein Vorschlag die Anforderungen des Artikels 4 und\nnot satisfy the requirements of Article 4 and para-                   des Absatzes 6.2.1 dieses Artikels nicht erfüllt, so\ngraph 6.2.1. of this Article. It may refer all other                  leitet er diesen nicht an eine Arbeitsgruppe weiter.\nproposals to an appropriate Working Party.                            Er kann dagegen alle anderen Vorschläge einer ent-\nsprechenden Arbeitsgruppe vorlegen.\n6.2.4.     In response to a proposal referred to it for developing     6.2.4     Wird einer Arbeitsgruppe ein Vorschlag zur Ausarbei-\na global technical regulation through harmonization,                  tung einer globalen technischen Regelung durch Har-\nthe Working Party shall use transparent procedures                    monisierung vorgelegt, so erarbeitet die Arbeitsgrup-\nto:                                                                   pe im Rahmen transparenter Verfahren:\n6.2.4.1.   develop recommendations regarding a global techni-          6.2.4.1   Empfehlungen betreffend eine globale technische\ncal regulation by:                                                    Regelung. Dabei wird/werden\n6.2.4.1.1. giving consideration to the objective of the proposed       6.2.4.1.1 das Ziel der vorgeschlagenen globalen technischen\nglobal technical regulation and the need for establish-               Regelung und die Notwendigkeit zur Festlegung alter-\ning alternative levels of stringency or performance;                  nativer unterschiedlich hoher Grenz- oder Leistungs-\nwerte geprüft;\n6.2.4.1.2. reviewing all technical regulations that are listed in the  6.2.4.1.2 alle in das Vorschlagskompendium aufgenommenen\nCompendium of Candidates, and any UN/ECE Regu-                        technischen Regelungen und alle ECE/UNO-Regelun-\nlations, that address the same elements of perfor-                    gen mit den gleichen Leistungsmerkmalen überprüft;\nmance;\n6.2.4.1.3. reviewing any documentation that is appended to the         6.2.4.1.3 alle Unterlagen überprüft, die den in Absatz 6.2.4.1.2\nregulations specified in paragraph 6.2.4.1.2. of this                 dieses Artikels genannten Regelungen beiliegen;\nArticle;\n6.2.4.1.4. reviewing any available assessments of functional           6.2.4.1.4 alle vorliegenden Bewertungen der funktionellen Äqui-\nequivalence relevant to the consideration of the pro-                 valenz, die für die Prüfung der vorgeschlagenen glo-\nposed global technical regulation, including assess-                  balen technischen Regelung relevant sind, einschließ-\nments of related standards;                                           lich Bewertungen damit verbundener Normen, über-\nprüft;\n6.2.4.1.5. verifying whether the global technical regulation under     6.2.4.1.5 ferner nachgeprüft, ob die in Ausarbeitung befindliche\ndevelopment satisfies the stated objective of the reg-                globale technische Regelung dem erklärten Ziel der\nulation and the criteria in Article 4; and                            Regelung und den in Artikel 4 genannten Kriterien ent-\nspricht, und\n6.2.4.1.6. giving due consideration to the possibility of the tech-    6.2.4.1.6 gebührend geprüft, ob die technische Regelung im\nnical regulation being established under the 1958                     Rahmen des Übereinkommens von 1958 festgelegt\nAgreement;                                                            werden kann.\n6.2.4.2.   submit to the Executive Committee:                          6.2.4.2   Dem Exekutivausschuss werden von der Arbeitsgrup-\npe vorgelegt:\n6.2.4.2.1. a written report that presents its recommendation           6.2.4.2.1 ein schriftlicher Bericht, in dem ihre Empfehlung be-\nregarding the global technical regulation, includes all               züglich der globalen technischen Regelung dargelegt\ntechnical data and information that were considered                   wird und der alle technischen Daten und Informatio-\nin the development of its recommendation, describes                   nen, die der Ausarbeitung ihrer Empfehlung zugrunde","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                               257\nits consideration of the information specified in para-               lagen, enthält. Ferner berichtet die Arbeitsgruppe über\ngraph 6.2.4.1. of this Article, and sets forth the ratio-             die Prüfung der nach Absatz 6.2.4.1 dieses Artikels\nnale for its recommendations, including an explana-                   vorgelegten Informationen, nennt die Gründe für ihre\ntion for rejecting any alternative regulatory require-                Empfehlungen und erläutert, warum die sonstigen\nments and approaches considered; and                                  geprüften alternativen Vorschriften oder Konzepte\nverworfen wurden;\n6.2.4.2.2. the text of any recommended global technical regula-        6.2.4.2.2 der Wortlaut empfohlener globaler technischer Rege-\ntion.                                                                 lungen.\n6.2.5.     The Executive Committee shall, using transparent            6.2.5     Unter Anwendung transparenter Verfahren entschei-\nprocedures:                                                           det der Exekutivausschuss,\n6.2.5.1.   determine whether the recommendations regarding             6.2.5.1   ob die Empfehlungen betreffend die globale techni-\nthe global technical regulation, and the report are                   sche Regelung und der Bericht im Sinne von Ab-\nbased upon a sufficient and thorough performance of                   satz 6.2.4.1 dieses Artikels hinreichend untermauert\nthe activities specified in paragraph 6.2.4.1. of this                sind. Hält der Exekutivausschuss die Empfehlungen,\nArticle. If the Executive Committee determines that                   den Bericht und/oder den Wortlaut der empfohlenen\nthe recommendations, report and/or the text of the                    globalen technischen Regelung, sofern vorhanden,\nrecommended global technical regulation, if any, are                  für unangemessen, so leitet er die Regelung und\ninadequate, it shall return the regulation and report to              den Bericht zur Überprüfung oder Durchführung\nthe Working Party for revision or additional work;                    zusätzlicher Arbeiten wieder zurück an die Arbeits-\ngruppe;\n6.2.5.2.   consider the establishment of a recommended global          6.2.5.2   und prüft die Festlegung einer empfohlenen globalen\ntechnical regulation in accordance with the proce-                    technischen Regelung nach den in Artikel 7 Absatz 7.2\ndures set forth in paragraph 7.2. of Article 7 of An-                 des Anhangs B vorgesehenen Verfahren. Die Festle-\nnex B. A consensus vote by the Executive Committee                    gung der Regelung in dem Globalen Register erfolgt\nin favour of the regulation shall establish the Regula-               nach einstimmiger Zustimmung des Exekutivaus-\ntion in the Global Registry.                                          schusses.\n6.2.6.     The global technical regulation shall be considered to      6.2.6     Die globale technische Regelung gilt ab dem Datum\nbe established in the Global Registry on the date of                  der einstimmigen Zustimmung des Exekutivaus-\nthe consensus vote by the Executive Committee in                      schusses als in das Globale Register aufgenommen.\nfavour of the regulation.\n6.2.7.     The Secretariat shall, upon the establishment of a          6.2.7     Nach der Festlegung einer globalen technischen\nglobal technical regulation by the Executive Commit-                  Regelung durch den Exekutivausschuss werden die-\ntee, append copies of all relevant documentation,                     ser Regelung vom Sekretariat Kopien aller einschlägi-\nincluding the proposal submitted pursuant to para-                    gen Unterlagen, einschließlich des nach Absatz 6.2.1\ngraph 6.2.1. of this Article and the recommendations                  dieses Artikels vorgelegten Vorschlags und der Emp-\nand report required by paragraph 6.2.4.2.1. of this                   fehlungen und des Berichts gemäß Absatz 6.2.4.2.1\nArticle, to that regulation.                                          dieses Artikels, beigefügt.\n6.3.       Establishing new global technical regulations in the        6.3       Festlegung neuer globaler technischer Regelungen in\nGlobal Registry                                                       dem Globalen Register\nA Contracting Party may submit a proposal to develop                  Eine Vertragspartei kann einen Vorschlag zur Ausar-\na new global technical regulation concerning ele-                     beitung einer neuen technischen Regelung betreffend\nments of performance or design characteristics not                    Leistungs- oder Konstruktionsmerkmale, die nicht\naddressed by technical regulations in the Compendi-                   unter die im Vorschlagskompendium enthaltenen\num of Candidates or UN/ECE Regulations.                               technischen Regelungen oder ECE/UNO-Regelungen\nfallen, vorlegen.\n6.3.1.     The proposal specified in paragraph 6.3. shall contain:     6.3.1     Der Vorschlag nach Absatz 6.3 umfasst:\n6.3.1.1.   an explanation of the objective of the proposed new         6.3.1.1   eine Erläuterung des Ziels der vorgeschlagenen neuen\nglobal technical regulation, based on objective data to               globalen technischen Regelung, die so weit wie mög-\nthe extent possible;                                                  lich auf objektiven Daten beruht,\n6.3.1.2.   a narrative description or, if available, the draft text of 6.3.1.2   eine ausführliche Beschreibung oder, sofern vorhan-\nthe proposed new global technical regulation;                         den, den Textentwurf der vorgeschlagenen neuen glo-\nbalen technischen Regelung,\n6.3.1.3.   any available documentation that may facilitate the         6.3.1.3   jegliche verfügbaren Unterlagen, die die Analyse der\nanalysis of the issues to be addressed in the report                  Punkte, die in dem nach Absatz 6.3.4.2.1 dieses Arti-\nrequired by paragraph 6.3.4.2.1 of this Article; and                  kels erforderlichen Bericht zu behandeln sind, erleich-\ntern, und\n6.3.1.4.   the identification of any known existing relevant inter-    6.3.1.4   die Angabe jeglicher bestehender bekannter relevan-\nnational voluntary standards.                                         ter internationaler freiwilliger Normen.\n6.3.2.     Each proposal specified in paragraph 6.3.1. of this         6.3.2     Jeder Vorschlag im Sinne von Absatz 6.3.1 dieses\nArticle shall be submitted to the Executive Commit-                   Artikels wird dem Exekutivausschuss vorgelegt.\ntee.\n6.3.3.     The Executive Committee shall not refer to any Work-        6.3.3     Kommt der Exekutivausschuss zu dem Schluss, dass\ning Party any proposal that it determines does                        ein Vorschlag die Anforderungen des Artikels 4 und\nnot satisfy the requirements of Article 4 and para-                   des Absatzes 6.3.1 dieses Artikels nicht erfüllt, so\ngraph 6.3.1. of this Article. It may refer all other                  leitet er diesen nicht an eine Arbeitsgruppe weiter.\nproposals to an appropriate Working Party.                            Er kann dagegen alle anderen Vorschläge einer ent-\nsprechenden Arbeitsgruppe vorlegen.","258                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\n6.3.4.     In response to a proposal referred to it for developing   6.3.4     Wird einer Arbeitsgruppe ein Vorschlag zur Ausarbei-\na new global technical regulation, the Working Party                tung einer neuen globalen technischen Regelung vor-\nshall use transparent procedures to:                                gelegt, so erarbeitet die Arbeitsgruppe im Rahmen\ntransparenter Verfahren:\n6.3.4.1.   develop recommendations regarding a new global            6.3.4.1   Empfehlungen betreffend eine neue globale techni-\ntechnical regulation by:                                            sche Regelung. Dabei wird\n6.3.4.1.1. giving consideration to the objective of the proposed     6.3.4.1.1 das Ziel der vorgeschlagenen globalen technischen\nnew global technical regulation and the need for                    Regelung und die Notwendigkeit zur Festlegung alter-\nestablishing alternative levels of stringency or perfor-            nativer unterschiedlich hoher Grenz- oder Leistungs-\nmance;                                                              werte geprüft;\n6.3.4.1.2. considering technical feasibility;                        6.3.4.1.2 die technische Durchführbarkeit geprüft;\n6.3.4.1.3. considering economic feasibility;                         6.3.4.1.3 die wirtschaftliche Durchführbarkeit geprüft;\n6.3.4.1.4. examining benefits, including those of any alternative    6.3.4.1.4 der Nutzen, einschließlich des Nutzens geprüfter\nregulatory requirements and approaches considered;                  alternativer Vorschriften und Konzepte, untersucht;\n6.3.4.1.5. comparing potential cost effectiveness of the recom-      6.3.4.1.5 die potentielle Kostenwirksamkeit der empfohlenen\nmended regulation to that of the alternative regulatory             Regelung mit der Kostenwirksamkeit der geprüften\nrequirements and approaches considered;                             alternativen Vorschriften und Konzepte verglichen;\n6.3.4.1.6. verifying whether the new global technical regulation     6.3.4.1.6 ferner nachgeprüft, ob die in Ausarbeitung befindliche\nunder development satisfies the stated objective of                 neue globale technische Regelung dem erklärten Ziel\nthe Regulation and the criteria in Article 4; and                   der Regelung und den in Artikel 4 genannten Kriterien\nentspricht, und\n6.3.4.1.7. giving due consideration to the possibility of the tech-  6.3.4.1.7 gebührend geprüft, ob die technische Regelung im\nnical regulation being established under the 1958                   Rahmen des Übereinkommens von 1958 festgelegt\nAgreement;                                                          werden kann.\n6.3.4.2.   submit to the Executive Committee:                        6.3.4.2   Dem Exekutivausschuss werden von der Arbeitsgrup-\npe vorgelegt:\n6.3.4.2.1. a written report that presents its recommendation         6.3.4.2.1 ein schriftlicher Bericht, in dem ihre Empfehlung be-\nregarding the new global technical regulation,                      züglich der neuen globalen technischen Regelung\nincludes all technical data and information that were               dargelegt wird und der alle technischen Daten und\nconsidered in the development of its recommenda-                    Informationen, die der Ausarbeitung ihrer Empfehlung\ntion, describes its consideration of the information                zugrunde lagen, enthält. Ferner berichtet die Arbeits-\nspecified in paragraph 6.3.4.1. of this Article, and sets           gruppe über die Prüfung der nach Absatz 6.3.4.1 die-\nforth the rationale for its recommendations, including              ses Artikels vorgelegten Informationen, nennt die\nan explanation for rejecting any alternative regulatory             Gründe für ihre Empfehlungen und erläutert, warum\nrequirements and approaches considered; and                         die sonstigen geprüften alternativen Vorschriften oder\nKonzepte verworfen wurden;\n6.3.4.2.2. the text of any recommended new global technical          6.3.4.2.2 der Wortlaut der empfohlenen neuen globalen techni-\nregulation.                                                         schen Regelung.\n6.3.5.     The Executive Committee shall, using transparent          6.3.5     Unter Anwendung transparenter Verfahren entschei-\nprocedures:                                                         det der Exekutivausschuss,\n6.3.5.1.   determine whether the recommendations regarding           6.3.5.1   ob die Empfehlungen betreffend die globale techni-\nthe new global technical regulation and the report are              sche Regelung und der Bericht im Sinne von Ab-\nbased upon a sufficient and thorough performance of                 satz 6.3.4.1 dieses Artikels hinreichend untermauert\nthe activities specified in paragraph 6.3.4.1. of this              sind. Hält der Exekutivausschuss die Empfehlungen,\nArticle. If the Executive Committee determines that                 den Bericht und/oder den Wortlaut der empfohlenen\nthe recommendations, report and/or the text of the                  neuen globalen technischen Regelung, sofern vorhan-\nrecommended new global technical regulation, if any,                den, für unangemessen, so leitet er die Regelung und\nare inadequate, it shall return the regulation and report           den Bericht zur Überprüfung oder Durchführung\nto the Working Party for revision or additional work;               zusätzlicher Arbeiten wieder zurück an die Arbeits-\ngruppe;\n6.3.5.2.   consider the establishment of a recommended new           6.3.5.2   er prüft die Festlegung einer empfohlenen neuen glo-\nglobal technical regulation in accordance with the                  balen technischen Regelung nach den in Artikel 7\nprocedures set forth in paragraph 7.2. of Article 7 of              Absatz 7.2 des Anhangs B vorgesehenen Verfahren.\nAnnex B. A consensus vote by the Executive Commit-                  Die Festlegung der Regelung in dem Globalen Regis-\ntee in favour of the regulation shall establish the Reg-            ter erfolgt nach einstimmiger Zustimmung des Exeku-\nulation in the Global Registry.                                     tivausschusses.\n6.3.6.     The global technical regulation shall be considered to    6.3.6     Die globale technische Regelung gilt ab dem Datum\nbe established in the Global Registry on the date of                der einstimmigen Zustimmung des Exekutivaus-\nthe consensus vote by the Executive Committee in                    schusses als in das Globale Register aufgenommen.\nfavour of the regulation.\n6.3.7.     The Secretariat shall, upon the establishment of a new    6.3.7     Nach der Festlegung einer neuen globalen techni-\nglobal technical regulation by the Executive Commit-                schen Regelung durch den Exekutivausschuss wer-\ntee, append copies of all relevant documentation,                   den dieser Regelung vom Sekretariat Kopien aller\nincluding the proposal submitted pursuant to para-                  einschlägigen Unterlagen, einschließlich des nach\ngraph 6.3.1. of this Article and the recommendations                Absatz 6.3.1 dieses Artikels vorgelegten Vorschlags\nand report required by paragraph 6.3.4.2.1. of this                 und der Empfehlungen und des Berichts nach Ab-\nArticle, to that Regulation.                                        satz 6.3.4.2.1 dieses Artikels, beigefügt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                         259\n6.4.   Amending established global technical regulations         6.4   Änderung festgelegter globaler technischer Regelungen\nThe process for amending any global technical regula-           Das Verfahren zur Änderung globaler technischer\ntion established in the Global Registry under this Arti-        Regelungen, die gemäß diesem Artikel in dem Globa-\ncle shall be the procedures specified in paragraph 6.3.         len Register festgelegt wurden, entspricht den Verfah-\nof this Article for establishing a new global technical         ren nach Absatz 6.3 dieses Artikels zur Festlegung\nregulation in the Global Registry.                              einer neuen globalen technischen Regelung in dem\nGlobalen Register.\n6.5.   Availability of documents                                 6.5   Verfügbarkeit von Dokumenten\nAll documents considered or generated by the Work-              Alle nach diesem Artikel von der Arbeitsgruppe\ning Party in recommending global technical regula-              geprüften oder erarbeiteten Dokumente werden ver-\ntions under this Article shall be publicly available.           öffentlicht.\nArticle 7                                                      Artikel 7\nAdoption, and notification                                      Annahme und Notifikation\nof application, of established                             der Anwendung festgelegter globaler\nglobal technical regulations                                      technischer Regelungen\n7.1.   A Contracting Party that votes in favour of establish-    7.1   Eine Vertragspartei, die bei der Abstimmung der Fest-\ning a global technical regulation under Article 6 of this       legung einer globalen technischen Regelung nach\nAgreement shall be obligated to submit the technical            Artikel 6 dieses Übereinkommens zustimmt, ist ver-\nRegulation to the process used by that Contracting              pflichtet, die technische Regelung dem von dieser\nParty to adopt such a technical Regulation into its own         Vertragspartei zur Umsetzung in ihre eigenen Rechts-\nlaws or regulations and shall seek to make a final deci-        vorschriften vorgesehenen Verfahren zu unterziehen\nsion expeditiously.                                             und möglichst rasch eine abschließende Entschei-\ndung anzustreben.\n7.2.   A Contracting Party that adopts an established global     7.2   Eine Vertragspartei, die eine festgelegte globale tech-\ntechnical regulation into its own laws or regulations           nische Regelung in ihre eigenen Rechtsvorschriften\nshall notify the Secretary-General in writing of the date       umsetzt, teilt dem Generalsekretär schriftlich das\non which it will begin applying that Regulation. The            Datum mit, ab dem sie die Regelung anwenden wird.\nnotification shall be provided within 60 days after its         Die Mitteilung muss binnen 60 Tagen nach ihrem\ndecision to adopt the Regulation. If the established            Beschluss zur Annahme der Regelung erfolgen. Ent-\nglobal technical regulation contains more than one              hält die festgelegte globale technische Regelung mehr\nlevel of stringency or performance, the notification            als ein Niveau von Grenzwerten oder Leistungsmerk-\nshall specify which of those levels of stringency or            malen, so ist in der Mitteilung anzugeben, welches\nperformance is selected by the Contracting Party.               Niveau von Grenzwerten oder Leistungsmerkmalen\nvon der Vertragspartei gewählt wurde.\n7.3.   A Contracting Party that is specified in paragraph 7.1.   7.3   Beschließt eine in Absatz 7.1 dieses Artikels genannte\nof this Article and that decides not to adopt the estab-        Vertragspartei, die festgelegte globale technische\nlished global technical regulation into its own laws or         Regelung nicht in ihre eigenen Rechtsvorschriften\nregulations, shall notify the Secretary-General in writ-        umzusetzen, so teilt sie dem Generalsekretär schrift-\ning of its decision and the basis for its decision. The         lich ihren Beschluss sowie die Gründe für ihren\nnotification shall be provided within sixty (60) days           Beschluss mit. Die Mitteilung muss binnen sechzig\nafter its decision.                                             (60) Tagen nach ihrem Beschluss erfolgen.\n7.4.   A Contracting Party that is specified in paragraph 7.1.   7.4   Hat eine in Absatz 7.1 dieses Artikels genannte Ver-\nof this Article and that has not, by the end of the one-        tragspartei nach Ablauf eines Jahres nach dem Datum\nyear period after the date of the establishment of the          der Festlegung der Regelung in dem Globalen Regis-\nRegulation in the Global Registry, either adopted that          ter diese technische Regelung weder angenommen\ntechnical regulation or decided not to adopt the Reg-           noch beschlossen, die Regelung nicht in ihre eigenen\nulation into its own laws or regulations, shall provide a       Rechtsvorschriften umzusetzen, so legt sie einen\nreport on the status of the Regulation in its domestic          Bericht über den Status der Regelung in ihrem inner-\nprocess. A status report shall be submitted for each            staatlichen Verfahren vor. Auch für jeden folgenden\nsubsequent one-year period if neither of those actions          Einjahreszeitraum ist ein solcher Bericht vorzulegen,\nhas been taken by the end of that period. Each report           sofern am Ende dieses Zeitraums keine dieser Maß-\nrequired by this paragraph shall:                               nahmen getroffen wurde. Jeder in diesem Absatz vor-\ngeschriebene Bericht\n7.4.1. include a description of the steps taken during the       7.4.1 umfasst eine Beschreibung der Schritte, die während\npast year to submit the Regulation and make a final             des abgelaufenen Jahres unternommen wurden, um\ndecision and an indication of the anticipated date of           zu einer endgültigen Entscheidung in Bezug auf die\nsuch a decision; and                                            Regelung zu gelangen, sowie die Angabe des voraus-\nsichtlichen Datums dieser Entscheidung, und\n7.4.2. be submitted to the Secretary-General not later than      7.4.2 wird dem Generalsekretär spätestens 60 Tage nach\n60 days after the end of the one-year period for which          Ablauf des Einjahreszeitraums, für den der Bericht\nthe report is submitted.                                        vorgelegt wird, übermittelt.\n7.5.   A Contracting Party that accepts products that com-       7.5   Werden von einer Vertragspartei Erzeugnisse, die\nply with an established global technical regulation             einer festgelegten globalen technischen Regelung\nwithout adopting that Regulation into its own laws or           entsprechen, zugelassen, ohne dass sie diese Rege-\nregulations shall notify the Secretary-General in writ-         lung in ihre eigenen Rechtsvorschriften umsetzt, so\ning of the date on which it began to accept such prod-          notifiziert sie dem Generalsekretär schriftlich das\nucts. The Contracting Party shall provide the notifica-         Datum, ab dem sie diese Erzeugnisse zulässt. Diese","260           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\ntion within sixty (60) days after the beginning of such         Mitteilung der Vertragspartei erfolgt binnen sechzig\nacceptance. If the established global technical regula-         (60) Tagen nach dem Datum, ab dem die Erzeugnisse\ntion contains more than one level of stringency or per-         zugelassen werden. Enthält die festgelegte globale\nformance, the notification shall specify which of those         technische Regelung mehr als ein Niveau von Grenz-\nlevels of stringency or performance is selected by the          werten oder Leistungsmerkmalen, so ist in der Mittei-\nContracting Party.                                              lung anzugeben, welches Niveau der Grenzwerte oder\nLeistungsmerkmale von der Vertragspartei gewählt\nwurde.\n7.6.   A Contracting Party that has adopted into its own laws    7.6   Eine Vertragspartei, die eine festgelegte globale tech-\nor regulations an established global technical regula-          nische Regelung in ihre eigenen Rechtsvorschriften\ntion may decide to rescind or amend the adopted                 umgesetzt hat, kann die Aufhebung oder Änderung\nRegulation. Prior to making that decision, the Con-             der angenommenen Regelung beschließen. Vor einem\ntracting Party shall notify the Secretary-General in            solchen Beschluss teilt die Vertragspartei jedoch dem\nwriting of its intent and the reasons for considering           Generalsekretär schriftlich ihre Absicht und die Grün-\nthat action. This notice provision shall also apply to a        de für diese Maßnahme mit. Diese Mitteilungspflicht\nContracting Party that has accepted products under              gilt auch für eine Vertragspartei, die Erzeugnisse nach\nparagraphs 7.5. and that intends to cease accepting             Absatz 7.5 zugelassen hat und beabsichtigt, diese\nsuch products. The Contracting Party shall notify the           Erzeugnisse künftig nicht mehr zuzulassen. Die Ver-\nSecretary-General of its decision to adopt any amend-           tragspartei setzt den Generalsekretär von ihrem\ned or new regulation within 60 days after that deci-            Beschluss, eine geänderte oder neue Regelung anzu-\nsion. Upon request, the Contracting Party shall                 nehmen, binnen 60 Tagen nach diesem Beschluss in\npromptly provide copies of such amended or new reg-             Kenntnis. Auf Anfrage übermittelt die Vertragspartei\nulation to other Contracting Parties.                           den anderen Vertragsparteien umgehend Kopien einer\nsolchen geänderten oder neuen Regelung.\nArticle 8                                                       Artikel 8\nIssue Resolution                                          Beilegung von Streitigkeiten\n8.1.   Questions concerning the provisions of an established     8.1   Fragen betreffend die Bestimmungen einer festgeleg-\nglobal technical regulation shall be referred to the            ten globalen technischen Regelung werden dem Exe-\nExecutive Committee for resolution.                             kutivausschuss zur Lösung vorgelegt.\n8.2.   Issues between two or more Contracting Parties con-       8.2   Streitigkeiten zwischen zwei oder mehr Vertragspar-\ncerning the interpretation or application of this Agree-        teien über die Auslegung oder Anwendung dieses\nment shall, so far as possible, be resolved through             Übereinkommens werden, soweit möglich, auf dem\nconsultation or negotiation between or among them.              Wege der Konsultation oder Verhandlung zwischen\nWhere this process fails to resolve the issues, the             diesen Vertragsparteien beigelegt. Scheitert dieses\nContracting Parties concerned may agree to request              Verfahren, können die betreffenden Vertragsparteien\nthe Executive Committee to resolve the issue as pro-            übereinkommen, den Exekutivausschuss zur Lösung\nvided in paragraph 7.3. of Article 7 of Annex B.                der Frage nach Artikel 7 Absatz 7.3 des Anhangs B\nanzurufen.\nArticle 9                                                       Artikel 9\nBecoming a Contracting Party                                                  Beitritt\n9.1.   Countries and regional economic integration organi-       9.1   Länder und regionale Organisationen zur wirtschaft-\nzations specified in Article 2 may become Contracting           lichen Integration im Sinne von Artikel 2 können Ver-\nParties to this Agreement by either:                            tragspartei dieses Übereinkommens werden, und\nzwar entweder\n9.1.1. signature without reservation as to ratification, accep-  9.1.1 durch Unterzeichnung ohne Vorbehalt der Ratifikation,\ntance or approval;                                              Annahme oder Genehmigung,\n9.1.2. signature subject to ratification, acceptance or          9.1.2 durch Unterzeichnung mit Vorbehalt der Ratifikation,\napproval, followed by ratification, acceptance or               Annahme oder Genehmigung, gefolgt von der Ratifi-\napproval;                                                       kation, Annahme oder Genehmigung,\n9.1.3. acceptance; or                                            9.1.3 durch Annahme oder\n9.1.4. accession.                                                9.1.4 durch Beitritt.\n9.2.   The instrument of ratification, acceptance, approval or   9.2   Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder\naccession shall be deposited with the Secretary-Gen-            Beitrittsurkunde ist beim Generalsekretär zu hinterle-\neral.                                                           gen.\n9.3.   Upon becoming a Contracting Party:                        9.3   Beim Beitritt\n9.3.1. after this Agreement has entered into force, each         9.3.1 teilt, nach dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens,\ncountry or regional integration organization shall give         jedes Land oder jede regionale Organisation zur wirt-\nnotification in accordance with Article 7 as to which, if       schaftlichen Integration nach Artikel 7 mit, welche\nany, global technical regulation(s) established pur-            nach Artikel 6 festgelegte(n) globale(n) technische(n)\nsuant to Article 6 it will adopt, and as to any decision        Regelung(en) es (sie) anzunehmen gedenkt sowie\nto accept products that comply with any of those                gegebenenfalls Beschlüsse über die Zulassung von\nglobal technical regulations, without adopting those            Erzeugnissen, die diesen globalen technischen Rege-\nRegulations into its own laws or regulations. If the            lungen entsprechen, ohne dass es (sie) diese Rege-\nestablished global technical regulation contains more           lungen in seine (ihre) eigenen Rechtsvorschriften\nthan one level of stringency or performance, the noti-          umsetzt. Enthalten die festgelegten globalen techni-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                           261\nfication shall specify which of those levels of strin-           schen Regelungen mehr als ein Niveau von Grenzwer-\ngency or performance is adopted or accepted by the               ten oder Leistungsmerkmalen, ist in der Mitteilung\nContracting Party.                                               anzugeben, welches Niveau von Grenzwerten oder\nLeistungsmerkmalen von der Vertragspartei ange-\nnommen oder zugelassen wird;\n9.3.2. Each regional economic integration organization shall      9.3.2 erklären die regionalen Organisationen zur wirtschaft-\ndeclare in matters within its competence that its Mem-           lichen Integration in unter ihre Zuständigkeit fallenden\nber States have transferred powers in fields covered             Angelegenheiten, dass ihre Mitgliedstaaten ihnen in\nby this Agreement, including the power to make bind-             von diesem Übereinkommen erfassten Bereichen\ning decisions on their Member States.                            Befugnisse übertragen haben, einschließlich der\nBefugnis, Beschlüsse zu fassen, die für ihre Mitglied-\nstaaten verbindlich sind.\n9.4.   Regional economic integration organizations that are       9.4   Regionale Organisationen zur wirtschaftlichen Inte-\nContracting Parties shall cease being Contracting                gration verlieren ihren Status als Vertragspartei, wenn\nParties when they lose the powers declared in accor-             sie die nach Absatz 9.3.2 dieses Artikels erklärten\ndance with paragraph 9.3.2. of this Article and shall            Befugnisse verlieren. Sie setzen den Generalsekretär\ninform the Secretary-General thereof.                            davon in Kenntnis.\nArticle 10                                                       Artikel 10\nSignature                                                   Unterzeichnung\n10.1.  This Agreement shall be open for signature beginning       10.1  Dieses Übereinkommen liegt ab 25. Juni 1998 zur\n25 June 1998.                                                    Unterzeichnung auf.\n10.2.  This Agreement shall remain open for signature until       10.2  Dieses Übereinkommen liegt bis zu seinem Inkrafttre-\nits entry into force.                                            ten zur Unterzeichnung auf.\nArticle 11                                                       Artikel 11\nEntry into force                                                  Inkrafttreten\n11.1.  This Agreement and its Annexes, which constitute           11.1  Dieses Übereinkommen und seine Anhänge, die\nintegral parts of the Agreement, shall enter into force          Bestandteile dieses Übereinkommens sind, treten am\non the thirtieth (30) day following the date on which a          dreißigsten (30.) Tag nach dem Datum in Kraft, an\nminimum of five (5) countries and/or regional econom-            dem mindestens fünf (5) Länder und/oder regionale\nic integration organizations have become Contracting             Organisationen zur wirtschaftlichen Integration nach\nParties pursuant to Article 9. This minimum of five (5)          Artikel 9 Vertragspartei geworden sind. Zu dieser Min-\nmust include the European Community, Japan, and                  destzahl von fünf (5) Vertragsparteien müssen die\nthe United States of America.                                    Europäische Gemeinschaft, Japan und die Vereinig-\nten Staaten von Amerika gehören.\n11.2.  If, however, paragraph 11.1. of this Article is not satis- 11.2  Sind jedoch fünfzehn (15) Monate nach dem in Arti-\nfied fifteen (15) months after the date specified in             kel 10 Absatz 1 genannten Datum die Bestimmungen\nparagraph 10.1., then this Agreement and its Annex-              von Absatz 11.1 dieses Artikels nicht erfüllt, so treten\nes, which constitute integral parts of the Agreement,            dieses Übereinkommen und seine Anhänge, die Be-\nshall enter into force on the thirtieth (30) day following       standteile des Übereinkommens sind, am dreißigs-\nthe date on which a minimum of eight (8) countries               ten (30.) Tag nach dem Datum in Kraft, an dem min-\nand/or regional economic integration organizations               destens acht (8) Länder und/oder regionale Organisa-\nhave become Contracting Parties pursuant to Arti-                tionen zur wirtschaftlichen Integration nach Artikel 9\ncle 9. Such date of entry into force shall not be earlier        Vertragspartei geworden sind. In diesem Fall darf das\nthan sixteen (16) months after the date specified in             Inkrafttretensdatum frühestens sechzehn (16) Monate\nparagraph 10.1. At least one (1) of these eight (8) must         nach dem in Absatz 10.1 genannten Datum liegen.\nbe either the European Community, Japan or the Unit-             Mindestens eine (1) dieser acht (8) Vertragsparteien\ned States of America.                                            müssen entweder die Europäische Gemeinschaft,\nJapan oder die Vereinigten Staaten von Amerika sein.\n11.3.  For any country or regional economic integration           11.3  Für ein Land oder eine regionale Organisation zur wirt-\norganization that becomes a Contracting Party to the             schaftlichen Integration, das (die) nach dem Inkrafttre-\nAgreement after its entry into force, this Agreement             ten des Übereinkommens Vertragspartei wird, tritt\nshall enter into force sixty (60) days after the date that       dieses Übereinkommen sechzig (60) Tage nach dem\nsuch country or regional economic integration organi-            Datum in Kraft, zu dem dieses Land oder diese regio-\nzation deposits its instrument of ratification, accep-           nale Organisation zur wirtschaftlichen Integration\ntance, approval or accession.                                    seine (ihre) Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-\noder Beitrittsurkunde hinterlegt.\nArticle 12                                                       Artikel 12\nWithdrawal from Agreement                                    Kündigung des Übereinkommens\n12.1.  A Contracting Party may withdraw from this Agree-          12.1  Eine Vertragspartei kann dieses Übereinkommen\nment by notifying the Secretary-General in writing.              durch eine an den Generalsekretär gerichtete schrift-\nliche Mitteilung kündigen.\n12.2.  Withdrawal from this Agreement by any Contracting          12.2  Die Kündigung dieses Übereinkommens durch eine\nParty shall take effect one year after the date on which         Vertragspartei wird ein Jahr nach dem Datum wirk-\nthe Secretary-General receives notification pursuant             sam, an dem die Mitteilung nach Absatz 12.1 dieses\nto paragraph 12.1. of this Article.                              Artikels beim Generalsekretär eingegangen ist.","262                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\nArticle 13                                                            Artikel 13\nAmendment of Agreement                                            Änderung des Übereinkommens\n13.1.       A Contracting Party may propose amendments to this         13.1       Eine Vertragspartei kann zu diesem Übereinkommen\nAgreement and the Annexes to this Agreement. Pro-                     und den Anhängen dieses Übereinkommens Ände-\nposed amendments shall be submitted to the Secre-                     rungen vorschlagen. Änderungsvorschläge sind dem\ntary-General, who shall transmit them to all Contract-                Generalsekretär vorzulegen, der sie allen Vertragspar-\ning Parties.                                                          teien übermittelt.\n13.2.       A proposed amendment transmitted in accordance with        13.2       Ein nach Absatz 13.1 dieses Artikels vorgelegter\nparagraph 13.1. of this Article shall be considered by the            Änderungsvorschlag wird vom Exekutivausschuss auf\nExecutive Committee at its next scheduled meeting.                    seiner nächsten planmäßigen Sitzung geprüft.\n13.3.       If there is a consensus vote in favour of the amend-       13.3       Wird die Änderung von den anwesenden und an der\nment by the Contracting Parties present and voting, it                Abstimmung teilnehmenden Vertragsparteien einstim-\nshall be communicated by the Executive Committee                      mig angenommen, so teilt der Exekutivausschuss dies\nto the Secretary-General who shall then circulate the                 dem Generalsekretär mit, der die Änderung daraufhin\namendment to all Contracting Parties.                                 allen Vertragsparteien übermittelt.\n13.4.       An amendment circulated under paragraph 13.3. of           13.4       Eine nach Absatz 13.3 dieses Artikels übermittelte\nthis Article shall be deemed to be accepted by all                    Änderung gilt als von allen Vertragsparteien ange-\nContracting Parties if no Contracting Party expresses                 nommen, wenn keine Vertragspartei binnen eines\nan objection within a period of six (6) months after the              Zeitraums von sechs (6) Monaten nach dem Datum\ndate of such circulation. If no such objection has been               der Übermittlung Einwände erhoben hat. Wurden\nexpressed, the amendment shall enter into force for all               keine Einwände erhoben, so tritt die Änderung drei (3)\nContracting Parties three (3) months after the expiry of              Monate nach Ablauf der in diesem Absatz genannten\nthe period of the six (6) months referred to in this para-            Frist von sechs (6) Monaten für alle Vertragsparteien in\ngraph.                                                                Kraft.\n13.5.       The Secretary-General shall, as soon as possible,          13.5       Der Generalsekretär teilt so bald wie möglich allen\nnotify all Contracting Parties whether an objection to                Vertragsparteien mit, ob Einwände gegen den Ände-\nthe proposed amendment has been expressed. If                         rungsvorschlag erhoben wurden. Wurde ein solcher\nsuch objection has been expressed, the amendment                      Einwand erhoben, so gilt die Änderung als nicht ange-\nshall be deemed not to have been accepted, and shall                  nommen und ist wirkungslos.\nbe of no effect whatever.\nArticle 14                                                            Artikel 14\nDepositary                                                            Verwahrer\nThe Depositary of this Agreement shall be the Secretary-Gen-           Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist Verwahrer die-\neral of the United Nations. In addition to other depositary func-      ses Übereinkommens. Neben anderen Aufgaben als Verwahrer\ntions, the Secretary-General shall, as soon as possible, notify the    informiert der Generalsekretär so bald wie möglich die Vertrags-\nContracting Parties of:                                                parteien über:\n14.1.       the listing or removing of technical regulations under     14.1       die Aufnahme oder Streichung technischer Regelun-\nArticle 5;                                                            gen nach Artikel 5,\n14.2.       the establishing or amending of global technical regu-     14.2       die Festlegung oder Änderung globaler technischer\nlations under Article 6;                                              Regelungen nach Artikel 6,\n14.3.       notifications received in accordance with Article 7;       14.3       eingegangene Mitteilungen nach Artikel 7,\n14.4.       signatures, acceptances, and accessions in accor-          14.4       Unterzeichnungen, Annahmen und Beitritte nach den\ndance with Articles 9 and 10;                                         Artikeln 9 und 10,\n14.5.       notifications received in accordance with Article 9;       14.5       eingegangene Mitteilungen nach Artikel 9,\n14.6.       the dates on which this Agreement shall enter into         14.6       die Daten, an denen dieses Übereinkommen nach\nforce for Contracting Parties in accordance with Arti-                Artikel 11 für die Vertragsparteien in Kraft tritt,\ncle 11;\n14.7.       notifications of withdrawal from this Agreement re-        14.7       eingegangene Mitteilungen über die Kündigung die-\nceived in accordance with Article 12;                                 ses Übereinkommens nach Artikel 12,\n14.8.       the date of entry into force of any amendment to this      14.8       das Datum des Inkrafttretens von Änderungen dieses\nAgreement in accordance with Article 13;                              Übereinkommens nach Artikel 13,\n14.9.       notifications received in accordance with Article 15       14.9       eingegangene Mitteilungen nach Artikel 15 betreffend\nregarding territories.                                                die Hoheitsgebiete.\nArticle 15                                                            Artikel 15\nExtension of                                                Territorialer Geltungsbereich\nAgreement to territories                                               des Übereinkommens\n15.1.       This Agreement shall extend to any territory or territo-   15.1       Dieses Übereinkommen gilt für jedes Hoheitsgebiet\nries of a Contracting Party for whose international                   oder alle Hoheitsgebiete einer Vertragspartei, deren\nrelations such Contracting Party is responsible, unless               internationale Beziehungen diese Vertragspartei\nthe Contracting Party otherwise specifies, prior to                   wahrnimmt, es sei denn, die Vertragspartei gibt, bevor\nentry into force of the Agreement for that Contracting                das Übereinkommen für sie in Kraft tritt, etwas ande-\nParty.                                                                res an.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                               263\n15.2.       Any Contracting Party may denounce this Agreement          15.2        Eine Vertragspartei kann dieses Übereinkommen in\nseparately for any such territory or territories in accor-             Bezug auf jedes dieser Hoheitsgebiete oder alle\ndance with Article 12.                                                 Hoheitsgebiete nach Artikel 12 separat kündigen.\nArticle 16                                                            Artikel 16\nSecretariat                                                           Sekretariat\nThe Secretariat of this Agreement shall be the Executive Sec-         Das Sekretariat dieses Übereinkommens wird vom Exekutiv-\nretary of the UN/ECE. The Executive Secretary shall carry out the      sekretär der ECE/UNO wahrgenommen. Der Exekutivsekretär\nfollowing secretariat functions:                                       führt die folgenden Sekretariatsarbeiten durch:\n16.1.       prepare the meetings of the Executive Committee and        16.1        Vorbereitung der Sitzungen des Exekutivausschusses\nthe Working Parties;                                                   und der Arbeitsgruppen,\n16.2.       transmit to the Contracting Parties reports and other      16.2        Übermittlung von Berichten und sonstigen gemäß den\ninformation received in accordance with the provi-                     Bestimmungen dieses Übereinkommens erhaltenen\nsions of this Agreement; and                                           Informationen an die Vertragsparteien und\n16.3.       discharge the functions assigned by the Excecutive         16.3        Erledigung der ihm vom Exekutivausschuss übertra-\nCommittee.                                                             genen Aufgaben.","264                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\nAnnex A                                                                            Anhang A\nDefinitions                                                               Begriffsbestimmungen\nFor the purposes of this Agreement, the following definitions                    Im Sinne dieses Übereinkommens gelten die folgenden\nshall apply:                                                                     Begriffsbestimmungen:\n1. With regard to the global technical regulations developed                     1. In Bezug auf die im Rahmen dieses Übereinkommens ausge-\nunder this Agreement, the term “a c c e p t” means the action                   arbeiteten globalen technischen Regelungen bedeutet der\nby a Contracting Party of allowing the entry of products that                   Begriff „zulassen“ die Maßnahme einer Vertragspartei, mit der\ncomply with a global technical regulation into its market                       sie gestattet, dass Erzeugnisse, die einer globalen techni-\nwithout having adopted that global technical regulation into                    schen Regelung entsprechen, bei ihr in Verkehr gebracht wer-\nits respective laws and regulations.                                            den, ohne dass sie diese globale technische Regelung in ihre\njeweiligen Rechtsvorschriften umgesetzt hat.\n2. With regard to the global technical regulations developed                     2. In Bezug auf die im Rahmen dieses Übereinkommens aus-\nunder this Agreement, the term “a d o p t” means the pro-                       gearbeiteten globalen technischen Regelungen bedeutet\nmulgation of a global technical regulation into the laws and                    der Begriff „a n n e h m e n“ die Umsetzung einer globalen\nregulations of a Contracting Party.                                             technischen Regelung in die Rechtsvorschriften einer Ver-\ntragspartei.\n3. With regard to the global technical regulations developed                     3. In Bezug auf die im Rahmen dieses Übereinkommens aus-\nunder this Agreement, the term “a p p l y” means the action                     gearbeiteten globalen technischen Regelungen bedeutet\nof requiring compliance with a global technical regulation by                   der Begriff „a n w e n d e n“ die Maßnahme, mit der eine Ver-\na Contracting Party as of a certain date; in other words, the                   tragspartei ab einem bestimmten Datum, das heißt, dem\neffective date of the regulation within a Contracting Party’s                   tatsächlichen Datum des Inkrafttretens der Regelung nach\njurisdiction.                                                                   dem Rechtssystem der Vertragspartei, die Einhaltung einer\nglobalen technischen Regelung vorschreibt.\n4. The term “A r t i c l e” means an article of this Agreement.                  4. Der Begriff „A r t i k e l“ bedeutet einen Artikel dieses Über-\neinkommens.\n5. The term “c o n s e n s u s v o t e ” means a vote on a matter                5. Der Begriff „A b s t i m m u n g m i t e i n s t i m m i g e m\nin which no Contracting Party present and voting objects to                     E r g e b n i s“ bedeutet eine Abstimmung, bei der von keiner\nthe matter in accordance with paragraph 7.2. of Article 7 of                    anwesenden und an der Abstimmung teilnehmenden Ver-\nAnnex B.                                                                        tragspartei Einwände im Sinne von Artikel 7 Absatz 7.2 des\nAnhangs B erhoben werden.\n6. The term “C o n t r a c t i n g P a r t y” means any country, or              6. Der Begriff „V e r t r a g s p a r t e i“ bedeutet ein Land oder\nregional economic integration organization, that is a Con-                      eine regionale Organisation zur wirtschaftlichen Integration,\ntracting Party to this Agreement.                                               die Vertragspartei dieses Übereinkommens ist.\n7. The term “e q u i p m e n t a n d p a r t s w h i c h c a n b e               7. Der Begriff „A u s r ü s t u n g s g e g e n s t ä n d e u n d T e i l e ,\nf i t t e d a n d / o r b e u s e d o n w h e e l e d v e h i c l e s”          die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder ver-\nmeans equipment or parts whose characteristics have a                           w e n d e t w e r d e n k ö n n e n “ bedeutet Ausrüstungsgegen-\nbearing on safety, environmental protection, energy efficien-                   stände oder Teile, deren Merkmale für die Sicherheit, den\ncy, or anti-theft performance. Such equipment and parts                         Umweltschutz, die Energieeffizienz oder die Diebstahlsicher-\ninclude, but are not limited to, exhaust systems, tyres,                        heit von Bedeutung sind. Diese Ausrüs-tungsgegenstände\nengines, acoustic shields, anti-theft alarms, warning                           und Teile umfassen unter anderem, jedoch nicht ausschließ-\ndevices, and child restraint systems.                                           lich, Auspuffsysteme, Reifen, Antriebsmaschinen, Lärm-\nschutzeinrichtungen, Alarmsysteme zur Diebstahlsicherung,\nWarneinrichtungen und Kinderrückhalteeinrichtungen.\n8. The term “e s t a b l i s h e d g l o b a l t e c h n i c a l r e g u l a -   8. Der Begriff „f e s t g e l e g t e g l o b a l e t e c h n i s c h e\nt i o n” means a global technical regulation that has been                      R e g e l u n g“ bedeutet eine globale technische Regelung,\nplaced on the Global Registry in accordance with this                           die gemäß diesem Übereinkommen in das Globale Register\nAgreement.                                                                      aufgenommen wurde.\n9. The term “l i s t e d t e c h n i c a l r e g u l a t i o n” means a          9. Der Begriff „a u f g e n o m m e n e t e c h n i s c h e R e g e -\nnational or regional technical regulation that has been                         l u n g\" bedeutet eine nationale oder regionale technische\nplaced on the Compendium of Candidates in accordance                            Regelung, die im Sinne dieses Übereinkommens in das Vor-\nwith this Agreement.                                                            schlagskompendium aufgenommen wurde.\n10. The term “m a n u f a c t u r e r s e l f - c e r t i f i c a t i o n” means 10. Der Begriff „S e l b s t z e r t i f i z i e r u n g d e s H e r s t e l -\na Contracting Party’s legal requirement that a manufacturer                     l e r s“ bedeutet die gesetzliche Vorschrift einer Vertragspar-\nof wheeled vehicles, equipment and/or parts which can be                        tei, nach der ein Hersteller von Radfahrzeugen, Ausrüs-\nfitted and/or be used on wheeled vehicles must certify that                     tungsgegenständen und/oder Teilen, die in Radfahrzeuge(n)\neach vehicle, item of equipment or part that the manufactur-                    eingebaut und/oder verwendet werden können, zertifizieren\ner introduces into commerce satisfies specific technical                        muss, dass jedes (jeder) vom Hersteller in Verkehr gebrach-\nrequirements.                                                                   te Fahrzeug, Ausrüstungsgegenstand oder Teil spezifische\ntechnische Anforderungen erfüllt.\n11. The term “r e g i o n a l e c o n o m i c i n t e g r a t i o n o r g a -    11. Der Begriff „r e g i o n a l e O r g a n i s a t i o n z u r w i r t -\nn i z a t i o n” means an organization which is constituted by,                 s c h a f t l i c h e n I n t e g r a t i o n“ bedeutet eine Organisa-\nand composed of, sovereign countries, and which has com-                        tion, die von souveränen Ländern gegründet wurde und\npetence in respect of matters covered by this Agreement,                        sich aus solchen zusammensetzt und die Befugnisse in von die-\nincluding the authority to make decisions binding on all of its                 sem Übereinkommen erfassten Angelegenheiten hat,\nMember Countries in respect of those matters.                                   einschließlich der Befugnis, Beschlüsse zu fassen, die für\nalle ihre Mitgliedstaaten in Bezug auf diese Angelegenheiten\nverbindlich sind.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                                      265\n12. The term “S e c r e t a r y - G e n e r a l” means the Secretary- 12. Der Begriff „G e n e r a l s e k r e t ä r\" bedeutet der Generalse-\nGeneral of the United Nations.                                        kretär der Vereinten Nationen.\n13. The term “t r a n s p a r e n t p r o c e d u r e s” means proce- 13. Der Begriff „t r a n s p a r e n t e V e r f a h r e n\" bedeutet Ver-\ndures designed to promote the public awareness of and                 fahren, die dazu bestimmt sind, die Sensibilisierung der\nparticipation in the regulatory development process under             Öffentlichkeit und die Teilnahme am Reglementierungspro-\nthis Agreement. They shall include the publication of:                zess im Rahmen dieses Übereinkommens zu fördern. Dazu\ngehört die Veröffentlichung von\n(1) notices of meetings of the Working Parties and of the             1. Ankündigungen von Sitzungen der Arbeitsgruppen und\nExecutive Committee; and                                              des Exekutivausschusses und\n(2) working and final documents.                                      2. Arbeitsdokumenten und endgültigen Dokumenten.\nThey shall also include the opportunity to have views and             Sie sollten ferner die Möglichkeit bieten, Stellungnahmen\narguments represented at:                                             und Argumente vorzubringen auf\n(1) meetings of Working Parties through organizations                 1. Sitzungen der Arbeitsgruppen durch Organisationen mit\ngranted consultative status; and                                      beratender Funktion und\n(2) meetings of Working Parties and of the Executive Com-             2. Sitzungen der Arbeitsgruppen und des Exekutivaus-\nmittee through pre-meeting consulting with representa-                schusses durch den Sitzungen vorangehende Anhörung\ntives of Contracting Parties.                                         von Vertretern der Vertragsparteien.\n14. The term “t y p e a p p r o v a l” means written approval of a    14. Der Begriff „T y p g e n e h m i g u n g“ bedeutet die schriftliche\nContracting Party (or competent authority designated by a             Genehmigung einer Vertragspartei (oder einer von einer Ver-\nContracting Party) that a vehicle and/or any item of equip-           tragspartei benannten zuständigen Behörde), nach der ein\nment and/or part that can be fitted and/or be used on a vehi-         Fahrzeug und/oder ein Ausrüstungsgegenstand und/oder\ncle, satisfies specific technical requirements, and is used as        ein Teil, das in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwen-\na precondition to the introduction of the vehicle, equipment          det werden kann, bestimmte technische Anforderungen\nor part into commerce.                                                erfüllt. Die Typgenehmigung ist eine Vorbedingung für das\nInverkehrbringen des Fahrzeugs, des Ausrüstungsgegen-\nstands oder des Teils.\n15. The term “UN/ECE R e g u l a t i o n s” means United              15. Der Begriff „E C E / U N O - R e g e l u n g e n“ bedeutet Rege-\nNations/Economic Commission for Europe Regulations                    lungen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen\nadopted under the 1958 Agreement.                                     für Europa, die im Rahmen des Übereinkommens von 1958\nangenommen wurden.\n16. The term “W o r k i n g P a r t y” means a specialized techni-    16. Der Begriff „A r b e i t s g r u p p e“ bedeutet ein der ECE\ncal subsidiary body under the ECE whose function is to                untergeordnetes technisches Fachgremium, dessen Funk-\ndevelop recommendations regarding the establishment of                tion es ist, Empfehlungen hinsichtlich der Festlegung har-\nharmonized or new global technical regulations for inclusion          monisierter oder neuer globaler technischer Regelungen zur\nin the Global Registry and to consider amendments to the              Aufnahme in das Globale Register auszuarbeiten und Ände-\nglobal technical regulations established in the Global Reg-           rungen der im Globalen Register festgelegten technischen\nistry.                                                                Regelungen zu prüfen.\n17. The term “1958 A g r e e m e n t” means the Agreement con-        17. Der Begriff „Ü b e r e i n k o m m e n v o n 1 9 5 8“ bedeutet\ncerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for           das Übereinkommen über die Annahme einheitlicher techni-\nWheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be fitted             scher Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegen-\nand/or be used on Wheeled Vehicles and the Conditions for             stände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/\nReciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis              oder verwendet werden können, und die Bedingungen für\nof these Prescriptions.                                               die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die\nnach diesen Vorschriften erteilt wurden.","266                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001\nAnnex B                                                                Anhang B\nComposition and Rules of Procedure                                  Zusammensetzung und Verfahrensregeln\nof the Executive Committee                                              für den Exekutivausschuss\nArticle 1                                                               Artikel 1\nMembership in the Executive Committee shall be limited to              Die Mitgliedschaft im Exekutivausschuss ist Vertragsparteien\nContracting Parties.                                                  vorbehalten.\nArticle 2                                                               Artikel 2\nAll Contracting Parties shall be members of the Executive              Die Vertragsparteien sind Mitglieder des Exekutivausschus-\nCommittee.                                                            ses.\nArticle 3                                                               Artikel 3\n3.1. Except as provided in paragraph 3.2. of this Article, each       3.1 Mit Ausnahme des Absatzes 3.2 dieses Artikels hat jede\nContracting Party shall have one vote.                                 Vertragspartei eine Stimme.\n3.2. If a regional economic integration organization and one or       3.2 Sind eine regionale Organisation zur wirtschaftlichen Inte-\nmore of its Member States are Contracting Parties to this              gration und eine oder mehrere ihrer Mitgliedstaaten Ver-\nAgreement, the regional economic integration organization              tragsparteien dieses Übereinkommens, so übt die regionale\nshall, in matters within its competence, exercise its right to         Organisation zur wirtschaftlichen Integration in unter ihre\nvote with a number of votes equal to the number of its Mem-            Zuständigkeit fallenden Angelegenheiten ihr Stimmrecht mit\nber States that are Contracting Parties to this Agreement.             einer Zahl von Stimmen aus, die der Zahl ihrer Mitgliedstaa-\nSuch an organization shall not exercise its right to vote if any       ten, die Vertragsparteien dieses Übereinkommens sind, ent-\nof its Member States exercises its right, and vice versa.              spricht. Eine solche Organisation übt ihr Stimmrecht nicht\naus, wenn dieses von einem oder mehreren ihrer Mitglied-\nstaaten ausgeübt wird oder umgekehrt.\nArticle 4                                                               Artikel 4\nIn order to cast its own vote, a Contracting Party shall be pre-       Um ihre Stimme abgeben zu können, muss eine Vertragspartei\nsent. A Contracting Party need not be present for the casting of      anwesend sein. Bei der Stimmabgabe durch ihre regionale Orga-\na vote by its regional economic integration organization.             nisation zur wirtschaftlichen Integration braucht die Vertragspar-\ntei nicht anwesend zu sein.\nArticle 5                                                               Artikel 5\n5.1. A quorum consisting of not less than half of all the Contract-   5.1 Der Ausschuss ist beschlussfähig, wenn wenigstens die\ning Parties shall be present for the taking of a vote.                 Hälfte der Vertragsparteien bei der Stimmabgabe anwesend\nist.\n5.2. For purposes of determining a quorum under this Article,         5.2 Bei der Feststellung der Beschlussfähigkeit im Sinne dieses\nand determining the number of Contracting Parties needed               Artikels und bei der Feststellung der Zahl der Vertragspar-\nto constitute one-third of the Contracting Parties present             teien, die erforderlich ist, um ein Drittel der anwesenden und\nand voting under paragraph 7.1. of Article 7 of this Annex, a          nach Artikel 7 Absatz 7.1 dieses Anhangs an der Abstim-\nregional economic integration organization and its Member              mung teilnehmenden Vertragsparteien darzustellen, werden\nStates shall be counted as one Contracting Party.                      eine regionale Organisation zur wirtschaftlichen Integration\nund ihre Mitgliedstaaten als eine Vertragspartei gezählt.\nArticle 6                                                               Artikel 6\n6.1. The Executive Committee shall, at its first session each cal-    6.1 Der Exekutivausschuss wählt auf seiner ersten Sitzung\nendar year, elect a Chairman and Vice-Chairman from its                jedes Kalenderjahrs aus den Reihen seiner Mitglieder einen\nmembership. The Chairman and Vice-Chairman shall be                    Vorsitzenden und einen stellvertretenden Vorsitzenden. Der\nelected by a two-thirds affirmative vote of all Contracting            Vorsitzende und der stellvertretende Vorsitzende werden\nParties present and voting.                                            mit Zweidrittelmehrheit aller anwesenden und an der\nAbstimmung teilnehmenden Vertragsparteien gewählt.\n6.2. Neither the Chairman, nor the Vice-Chairman, shall come          6.2 Weder der Vorsitzende noch der stellvertretende Vorsitzen-\nfrom the same Contracting Party more than two years in                 de dürfen länger als zwei Jahre in Folge aus der gleichen\nsuccession. In any year, the Chairman and Vice-Chairman                Vertragspartei stammen. In ein und demselben Jahr dürfen\nshall not come from the same Contracting Party.                        der Vorsitzende und der stellvertretende Vorsitzende nicht\naus der gleichen Vertragspartei stammen.\nArticle 7                                                               Artikel 7\n7.1. A national or regional regulation shall be listed in the Com-    7.1 Die Aufnahme einer nationalen oder regionalen Regelung in\npendium of Candidates by an affirmative vote of either at              das Vorschlagskompendium erfolgt durch Zustimmung ent-\nleast one-third of the Contracting Parties present and voting          weder mindestens eines Drittels der Stimmen der anwesen-\n(as defined in Article 5.2. of this Annex), or one-third of the        den und an der Abstimmung teilnehmenden Vertragspar-teien\ntotal number of votes cast, whichever is more favourable to            (im Sinne von Artikel 5 Absatz 5.2 dieses Anhangs) oder eines\nachieving an affirmative vote. In either case, the one-third           Drittels sämtlicher abgegebener Stimmen, was immer zur\nshall include the vote of either the European Community,               Erreichung des positiven Abstimmungsergebnisses günstiger\nJapan or the United States, if any of them are Contracting             ist. In beiden Fällen muss das eine Drittel die Stimme entweder\nParties.                                                               der Europäischen Gemeinschaft, Japans oder der Vereinigten\nStaaten einschließen, sofern diese Vertragspartei sind.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 9, ausgegeben zu Bonn am 27. März 2001                           267\n7.2. Establishing a global technical regulation in the Global Reg-   7.2 Für die Festlegung einer globalen technischen Regelung in\nistry, amending an established global technical regulation          dem Globalen Register, die Änderung einer festgelegten\nand amending this Agreement shall be by a consensus vote            globalen technischen Regelung und die Änderung dieses\nof the Contracting Parties present and voting. A present and        Übereinkommens ist die einstimmige Zustimmung der\nvoting Contracting Party that objects to a matter for which a       anwesenden und an der Abstimmung teilnehmenden Ver-\nconsensus vote is necessary for adoption shall provide a            tragsparteien erforderlich. Erhebt eine anwesende und an\nwritten explanation of its objection to the Secretary-General       der Abstimmung teilnehmende Vertragspartei einen Ein-\nwithin sixty (60) days from the date of the vote. If such Con-      wand gegen eine Angelegenheit, die nur durch eine Abstim-\ntracting Party fails to provide such explanation during that        mung mit einstimmigem Ergebnis angenommen werden\nperiod, it shall be considered as having voted in favour of         kann, so muss sie binnen sechzig (60) Tagen ab dem\nthe matter on which the vote was taken. If all Contracting          Abstimmungsdatum dem Generalsekretär eine schriftliche\nParties that objected to the matter so fail, the vote on the        Erklärung zu ihrem Einwand übermitteln. Versäumt es die\nmatter shall be considered to have been a consensus vote in         Vertragspartei, eine solche Erklärung innerhalb dieses Zeit-\nfavour of the matter by all persons present and voting. In          raums zu übermitteln, so wird davon ausgegangen, dass sie\nthat event, the date of the vote shall be considered to be the      der Angelegenheit, über die abgestimmt worden war, zuge-\nfirst day after that 60-day period.                                 stimmt hat. Versäumen es alle Vertragsparteien, die Einwän-\nde erhoben haben, eine solche schriftliche Erklärung abzu-\ngeben, so gilt die Abstimmung über die Angelegenheit als\nAbstimmung mit einstimmigem Ergebnis für die Annahme\nder Angelegenheit durch alle anwesenden und an der\nAbstimmung teilnehmenden Personen. In diesem Fall gilt\nder erste Tag nach diesem Zeitraum von 60 Tagen als\nAbstimmungsdatum.\n7.3. All other matters requiring resolution may, at the discretion   7.3 Alle anderen zur Entscheidung anstehenden Fragen können\nof the Executive Committee, be resolved by the voting               nach Ermessen des Exekutivausschusses nach dem in\nprocess set forth in paragraph 7.2. of this Article.                Absatz 7.2 dieses Artikels beschriebenen Abstimmungsver-\nfahren entschieden werden.\nArticle 8                                                          Artikel 8\nContracting Parties that abstain from voting are considered as     Vertragsparteien, die sich der Stimme enthalten, werden als an\nnot voting.                                                          der Abstimmung nicht teilnehmend angesehen.\nArticle 9                                                          Artikel 9\nThe Executive Secretary shall convene the Executive Commit-        Der Exekutivsekretär beruft, immer wenn eine Abstimmung\ntee whenever a vote is required to be taken under Article 5, 6       nach Artikel 5, 6 oder 13 dieses Übereinkommens erforderlich\nor 13 of this Agreement or whenever necessary to conduct activ-      oder wenn dies zur Durchführung der Tätigkeiten im Rahmen die-\nities under this Agreement.                                          ses Übereinkommens notwendig ist, den Exekutivausschuss ein."]}