{"id":"bgbl2-2001-8-6","kind":"bgbl2","year":2001,"number":8,"date":"2001-03-20T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/8#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-8-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_8.pdf#page=12","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention","law_date":"2001-02-12T00:00:00Z","page":244,"pdf_page":12,"num_pages":1,"content":["244 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 20. März 2001\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention\nVom 12. Februar 2001\nI.\nDas Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfol-\ngung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Perso-\nnen einschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) – BGBl. 1976 II\nS. 1745 – ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft\ngetreten:\nAlgerien                                                         am   7. November 2000\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nBotsuana                                                         am 24. November 2000\nLibysch-Arabische Dschamahirija                                  am    25. Oktober 2000\nSt. Vincent und die Grenadinen                                   am    12. Oktober 2000\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung.\nII.\nVorbehalt und Erklärung\nA l g e r i e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei Hinterlegung\nder Beitrittsurkunde nachstehenden V o r b e h a l t notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Le Gouvernement de la République                  „Die Regierung der Demokratischen\nAlgérienne Démocratique et Populaire ne            Volksrepublik Algerien betrachtet sich\nse considère pas lié par les dispositions de       durch Artikel 13 Absatz 1 des Übereinkom-\nl’article 13 (paragraphe 1) de la Convention       mens über die Verhütung, Verfolgung und\nsur la prévention et la répression des             Bestrafung von Straftaten gegen völker-\ninfractions contre les personnes jouissant         rechtlich geschützte Personen einschließ-\nd’une protection internationale y compris          lich Diplomaten nicht als gebunden.\nles agents diplomatiques.\nLe Gouvernement de la République Algé-             Die Regierung der Demokratischen Volks-\nrienne Démocratique et Populaire déclare           republik Algerien erklärt, dass in jedem Fall\nque pour qu’un différend soit soumis à             die Zustimmung aller betroffenen Parteien\nl’arbitrage ou à la Cour internationale de         erforderlich ist, um eine Streitigkeit einem\nJustice, l’accord de toutes les parties en         Schiedsverfahren zu unterwerfen oder dem\ncause sera dans chaque cas nécessaire.»            Internationalen Gerichtshof zu unterbrei-\nten.“\nS t. V i n c e n t und die G r e n a d i n e n hat dem Generalsekretär der Verein-\nten Nationen bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde nachstehende E r k l ä r u n g\nnotifiziert:\n(Übersetzung)\n“Saint Vincent and the Grenadines avails           „St. Vincent und die Grenadinen macht\nitself of the provisions of Article 13, para-      von Artikel 13 Absatz 2 des genannten\ngraph 2 of the aforesaid Convention and            Übereinkommens Gebrauch und erklärt,\ndeclares that it does not consider itself          dass es sich durch Absatz 1 nicht als\nbound by the provisions of paragraph 1 of          gebunden betrachtet, der vorsieht, jede\nthat Article under which any dispute be-           Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Ver-\ntween two or more States Parties concer-           tragsstaaten über die Auslegung oder\nning the interpretation or application of this     Anwendung des Übereinkommens auf Ver-\nConvention shall, at the request of one of         langen eines dieser Staaten einem\nthem, be submitted to arbitration or refer-        Schiedsverfahren zu unterwerfen oder dem\nred to the International Court of Justice,         Internationalen Gerichtshof zu unterbrei-\nand states that in each individual case, the       ten, und legt dar, dass in jedem einzelnen\nconsent of all Parties to such a dispute is        Fall die Zustimmung aller Streitparteien\nnecessary for the submission of the dis-           erforderlich ist, um die Streitigkeit einem"]}