{"id":"bgbl2-2001-6-8","kind":"bgbl2","year":2001,"number":6,"date":"2001-02-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/6#page=19","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-6-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_6.pdf#page=19","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr","law_date":"2001-01-22T00:00:00Z","page":195,"pdf_page":19,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 22. Februar 2001                195\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger\nim internationalen Geschäftsverkehr\nVom 22. Januar 2001\nI.\nDas Übereinkommen vom 17. Dezember 1997 über die Bekämpfung der\nBestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr\n(BGBl. 1998 II S. 2327) ist nach seinem Artikel 15 Abs. 1 für\nPortugal                                                             am 22. Januar 2001\nin Kraft getreten.\nII.\nDie S c h w e i z hat dem Generalsekretär der OECD bei Hinterlegung der\nRatifikationsurkunde am 31. Mai 2000 folgende E r k l ä r u n g e n notifziert:\n(Übersetzung)\n«Les Autorités suisses ont désigné l’Of-            „Die schweizerischen Behörden haben\nfice fédéral de la Police comme l’inter-            das Bundesamt für Polizei zur Verbin-\nlocuteur prévu à l’article 11 de la Con-            dungsstelle nach Artikel 11 des Überein-\nvention.»                                           kommens bestimmt.“\n«A cette occasion, le Conseil fédéral sou-          „Bei dieser Gelegenheit möchte der Bun-\nhaite préciser que la législation suisse ne         desrat deutlich machen, dass es nach den\npermet pas actuellement de recourir aussi           schweizerischen Rechtsvorschriften der-\nà des sanctions pénales à l’encontre des            zeit nicht möglich ist, mit strafrechtlichen\npersonnes morales comme le prévoient les            Sanktionen auch gegen juristische Perso-\narticles 2 et 3 de la Convention.                   nen vorzugehen, wie dies in den Artikeln 2\nund 3 des Übereinkommens vorgesehen\nist.\nDans le cadre de la révision du code                Im Rahmen der Änderung des schweize-\npénal suisse, le Conseil fédéral a soumis au        rischen Strafgesetzbuchs hat der Bundes-\nParlement une proposition, déjà approuvée           rat dem Parlament einen Vorschlag unter-\npar la première Chambre, qui viendrait              breitet, der die schweizerischen Rechts-\ncompléter la législation suisse et ouvrirait la     vorschriften ergänzen und den Weg für\nvoie à une application optimale desdites            eine optimale Anwendung der genannten\ndispositions de la Convention.»                     Bestimmungen des Übereinkommens frei-\nmachen würde; der Nationalrat hat der\nVorlage bereits zugestimmt.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n6. Dezember 2000 (BGBl. 2001 II S. 34).\nBerlin, den 22. Januar 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}