{"id":"bgbl2-2001-40-6","kind":"bgbl2","year":2001,"number":40,"date":"2001-12-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/40#page=73","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-40-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_40.pdf#page=73","order":6,"title":"Bekanntmachung von Änderungen der Klasseneinteilung der internationalen Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken","law_date":"2001-12-20T00:00:00Z","page":1737,"pdf_page":73,"num_pages":7,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001  1737\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme\nVom 22. November 2001\nDas Internationale Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-\nnahme (BGBl. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nMonaco                                                   am 15. November 2001\nPeru                                                     am      5. August 2001.\nEs wird ferner für folgende Staaten in Kraft treten:\nMalta                                                    am 11. Dezember 2001\nPalau                                                    am 14. Dezember 2001.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n29. Mai 2001 (BGBl. II S. 652).\nBerlin, den 22. November 2001\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g\nBekanntmachung\nvon Änderungen der Klasseneinteilung\nder internationalen Klassifikation von Waren\nund Dienstleistungen für die Eintragung von Marken\nVom 20. Dezember 2001\nDie Klasseneinteilung der internationalen Klassifikation nach dem Abkommen\nvon Nizza vom 15. Juni 1957 über die internationale Klassifikation von Waren\nund Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (BGBl. 1964 II S. 1217)\nin der Genfer Fassung vom 13. Mai 1977 (BGBl. 1981 II S. 358) sowie die\nallgemeinen Hinweise und die erläuternden Anmerkungen zur Klasseneinteilung\nsind durch Beschluss des Sachverständigenausschusses gemäß Artikel 3 des\nAbkommens in seiner Sitzung vom 2. bis 13. Oktober 2000 geändert worden.\nDie Änderungen treten\nam 1. Januar 2002\nin Kraft; sie werden nachstehend veröffentlicht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n11. Dezember 1996 (BGBl. II S. 2771).\nBerlin, den 20. Dezember 2001\nBund esminist erium d er Just iz\nIm Auftrag\nHucko","1738            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001\n1. In den allgemeinen Hinweisen zu den Dienstleistungen wird\na) im englischen Text der Absatz c            b) im französischen Text der Absatz c         c) im deutschen Text der Absatz c\nwie folgt neu gefasst:                        wie folgt neu gefasst:                        wie folgt neu gefasst:\n(Übersetzung)\n“(c) Services that provide advice, infor-     «c) Les services de conseils, d’infor-        „c) Dienstleistungen zur Beratung oder\nmation or consultation are in prin-         mations ou de consultation sont                Information werden grundsätzlich\nciple classified in the same classes        classés, en principe, dans la même             den gleichen Klassen zugeordnet\nas the services that correspond to          classe que le service faisant l’ob-            wie die Dienstleistungen, auf die\nthe subject matter of advice, infor-        ject du conseil, de l’information ou           sich die Beratung oder Informa-\nmation or consultation, e.g., trans-        de la consultation, par exemple                tion bezieht, z. B. Transportbera-\nportation consultancy (Cl. 39),             consultation en matière de trans-              tung (Kl. 39), Unternehmensbera-\nbusiness management consul-                 port (cl. 39), consultation en matiè-          tung (Kl. 35), finanzielle Beratung\ntancy (Cl. 35), financial consul-           re de gestion des affaires commer-             (Kl. 36), Schönheitsberatung (Kl. 44).\ntancy (Cl. 36), beauty consultancy          ciales (cl. 35), consultation en               Das Erteilen von Auskünften bzw.\n(Cl. 44). The rendering of the ad-          matière financière (cl. 36), consulta-         die Weitergabe von Informationen\nvice, information or consultancy by         tion en matière de soins de beauté             auf elektronischem Wege (z. B.\nelectronic means (e. g., telephone,         (cl. 44). La communication par voie            Telefon, Computer) berührt nicht\ncomputer) does not affect the clas-         électronique de ce conseil, de cette           die Klassifikation dieser Dienst-\nsification of these services.”              information ou de cette consulta-              leistung.“\ntion (par téléphone, par voie in-\nformatique) est sans effet sur le\nclassement du service.»\n2. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 2 werden\na) im englischen Text im Abschnitt            b) im französischen Text im Abschnitt         c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class does not include, in particu-     «Cette classe ne comprend pas notam-          „Diese Klasse enthält insbesondere\nlar:”                                         ment:»                                        nicht:“\ndie Wörter                                    die Wörter                                    die Wörter\n“– mordants for seed (Cl. 5);”                «– les mordants pour semences (cl. 5);»       „– Beizen für Saatgut (Kl. 5);“\ngestrichen;                                   gestrichen;                                   gestrichen.\n3. In Klasse 4 werden\na) im englischen Text die Wörter              b) im französischen Text die Wörter           c) im deutschen Text die Wörter\n(Übersetzung)\n“candles, wicks.”                             «bougies, mèches.»                            „Kerzen, Dochte.“\ndurch die Wörter                              durch die Wörter                              durch die Wörter\n“candles and wicks for lighting.”             «bougies et mèches pour l’éclairage.»         „Kerzen und Dochte für Beleuchtungs-\nzwecke.“\nersetzt;                                      ersetzt;                                      ersetzt.\n4. In Klasse 5 werden\na) im englischen Text die Wörter              b) im französischen Text die Wörter           c) im deutschen Text die Wörter\n(Übersetzung)\n“Pharmaceutical, veterinary and sani-         «Produits pharmaceutiques, vétérinai-         „Pharmazeutische und veterinärmedizi-\ntary preparations;”                           res et hygiéniques;»                          nische Erzeugnisse sowie Präparate für\ndie Gesundheitspflege;“\ndurch die Wörter                              durch die Wörter                              durch die Wörter\n“Pharmaceutical and veterinary prepa-         «Produits pharmaceutiques et vétéri-          „Pharmazeutische und veterinärmedi-\nrations; sanitary preparations for medi-      naires; produits hygiéniques pour la          zinische Erzeugnisse; Sanitärprodukte\ncal purposes;”                                médecine;»                                    für medizinische Zwecke;\"\nersetzt;                                      ersetzt;                                      ersetzt.\n5. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 5 werden\na) im englischen Text im Abschnitt            b) im französischen Text im Abschnitt         c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class includes, in particular:”         «Cette classe comprend notamment:»            „Diese Klasse enthält insbesondere:“\ndie Wörter                                    die Wörter                                    die Wörter\n“– sanitary preparations for medical          «– les produits hygiéniques pour la           „– Präparate für die Gesundheitspflege\npurposes and for personal hygiene;\"           médecine et pour l’hygiène intime;»           für medizinische Zwecke und für die\nIntimpflege;“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001                         1739\ndurch die Wörter                             durch die Wörter                               durch die Wörter\n“– sanitary preparations for personal        «– les produits hygiéniques pour l’hygiè-      „– Sanitärprodukte für den persönlichen\nhygiene, other than toiletries;”             ne intime, autres que les produits             Gebrauch, ausgenommen Kosmetik-\nde toilette;»                                  artikel;“\nersetzt;                                     ersetzt;                                       ersetzt.\n6. In Klasse 9 werden\na) im englischen Text das Wort               b) im französischen Text das Wort              c) im deutschen Text das Wort\n(Übersetzung)\n“electric”                                   «électriques»                                  „elektrische“\ngestrichen;                                  gestrichen;                                    gestrichen;\nund nach den Wörtern                         und nach dem Wort                              und nach den Wörtern\n“apparatus and instruments;”                 «d’enseignement;»                              „Unterrichtsapparate und -instrumente;“\ndie Wörter                                   die Wörter                                     die Wörter\n“apparatus and instruments for con-          «appareils et instruments pour la con-         „Apparate und Instrumente zum Leiten,\nducting, switching, transforming, accu-      duite, la distribution, la transformation,     Schalten, Umwandeln, Speichern, Re-\nmulating, regulating or controlling elec-    l’accumulation, le réglage ou la com-          geln und Kontrollieren von Elektrizität;“\ntricity;”                                    mande du courant électrique,»\nhinzugefügt;                                 hinzugefügt;                                   hinzugefügt.\n7. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 9 werden\na) im englischen Text im Abschnitt           b) im französischen Text im Abschnitt          c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class includes, in particular:”        «Cette classe comprend notamment:»             „Diese Klasse enthält insbesondere:“\nam Ende folgende Wörter                      am Ende folgende Wörter                        am Ende folgende Wörter\n“– all computer programs and software        «– les programmes informatiques et             „– Computerprogramme und Software,\nregardless of recording media or             logiciels de toutes sortes quel que            ungeachtet des Aufzeichnungs-\nmeans of dissemination, that is,             soit leur support d’enregistrement             oder Ausstrahlungsmediums, d. h.\nsoftware recorded on magnetic                ou de diffusion, les logiciels                 Software, die auf ein magnetisches\nmedia or downloaded from a remote            enregistrés sur support magnétique             Medium aufgezeichnet oder von\ncomputer network.”                           ou téléchargés depuis un réseau                einem externen Computernetzwerk\ninformatique externe.»                         heruntergeladen werden kann.“\nhinzugefügt;                                 hinzugefügt;                                   hinzugefügt.\n8. In Klasse 16\na) werden im englischen Text die             b) werden im französischen Text die            c) wird im deutschen Text das Wort\nWörter                                       Wörter\n(Übersetzung)\n“playing cards;”                             «cartes à jouer;»                              „Spielkarten;“\ngestrichen;                                  gestrichen;                                    gestrichen.\n9. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 28 werden\na) im englischen Text im Abschnitt           b) im französischen Text im Abschnitt          c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class does not include, in particu-    «Cette classe ne comprend pas notam-           „Diese Klasse enthält insbesondere\nlar:”                                        ment:»                                         nicht:“\ndie Wörter                                   die Wörter                                     die Wörter\n“– playing cards (Cl. 16);”                  «– cartes à jouer (cl. 16);»                   „– Spielkarten (Kl. 16);“\ngestrichen;                                  gestrichen;                                    gestrichen.\n10. In Klasse 29 werden\na) im englischen Text die Wörter             b) k e i n e Ä n d e r u n g i m f r a n z ö - c) im deutschen Text das Wort\ns is c h en Tex t                                                        (Übersetzung)\n“fruit sauces;”                                                                             „Fruchtmuse;“\ndurch das Wort                                                                              durch das Wort\n“compotes;”                                                                                 „Kompotte;“\nersetzt;                                                                                    ersetzt.","1740            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001\n11. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 35 werden\na) im englischen Text im Abschnitt               b) im französischen Text im Abschnitt           c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class does not include, in particu-        «Cette classe ne comprend pas notam-           „Diese Klasse enthält insbesondere\nlar:”                                            ment:»                                         nicht:“\ndie Wörter                                       die Wörter                                     die Wörter\n“– professional consultations and the            «– les consultations professionnelles et       „– Fachberatungen und Planungen\ndrawing up of plans not connected               l’établissement de plans sans rapport           ohne Bezug zur Geschäftsführung\nwith the conduct of business (Cl. 42).”         avec la conduite des affaires (cl. 42).»        (Kl. 42).“\ngestrichen;                                      gestrichen;                                    gestrichen.\n12. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 39 werden\na) im englischen Text im Abschnitt               b) im französischen Text im Abschnitt           c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class does not include, in particu-        «Cette classe ne comprend pas notam-           „Diese Klasse enthält insbesondere\nlar:”                                            ment:»                                         nicht:“\ndie Wörter                                       die Wörter                                     die Wörter\n“– services relating to reservation of           «– les services en rapport avec la réser-      „– Dienstleistungen in Bezug auf die\nrooms in a hotel by travel agents or            vation de chambres d’hôtel par des              Reservierung von Hotelzimmern durch\nbrokers (Cl. 42).”                              agences de voyages ou des cour-                 Reisebüros oder Makler (Kl. 42).“\ntiers (cl. 42).»\ndurch die Wörter                                 durch die Wörter                               durch die Wörter\n“– services relating to reservation of           «– les services en rapport avec la réser-      „– Dienstleistungen in Bezug auf die\nrooms in a hotel by travel agents or            vation de chambres d’hôtel par des              Reservierung von Hotelzimmern durch\nbrokers (Cl. 43).”                              agences de voyages ou des cour-                 Reisebüros oder Makler (Kl. 43).“\ntiers (cl. 43).»\nersetzt;                                         ersetzt;                                       ersetzt.\n13. In den erläuternden Anmerkungen zu Klasse 41 werden\na) im englischen Text im Abschnitt               b) im französischen Text im Abschnitt           c) im deutschen Text im Abschnitt\n(Übersetzung)\n“This class includes, in particular:”            «Cette classe comprend notamment:»             „Diese Klasse enthält insbesondere:“\nam Ende die Wörter                               am Ende die Wörter                             am Ende die Wörter\n“– Presentation of works of visual art or        «– les services de présentation au             „– öffentliche Präsentation von Werken\nliterature to the public for cultural or        public d’œuvres d’art plastique ou              der bildenden Kunst oder der Litera-\neducational purposes.”                          de littérature à buts culturels ou              tur für kulturelle oder erzieherische\néducatifs.»                                     Zwecke.“\nhinzugefügt;                                     hinzugefügt;                                   hinzugefügt.\n14. Die Klasse 42 und die erläuternden Anmerkungen zu Klasse 42 werden wie folgt neu gefasst:\n“Class 42                                       «Classe 42                                      „Klasse 42\n(Übersetzung)\nScientific and technological services and        Services scientifiques et technologiques        Wissenschaftliche und technologische\nresearch and design relating thereto;            ainsi que services de recherches et de con-     Dienstleistungen und Forschungsarbeiten\nception y relatifs;                             und diesbezügliche Designerdienstleistun-\ngen;\nindustrial analysis and research services;       services d’analyses et de recherches in-        industrielle Analyse-        und    Forschungs-\ndustrielles;                                    dienstleistungen;\ndesign and development of computer               conception et développement d’ordina-           Entwurf und Entwicklung von Computer-\nhardware and software;                           teurs et de logiciels;                          hardware und -software;\nlegal services.                                  services juridiques.                            Rechtsberatung und -vertretung.\nEx p l a n a t o r y                                  Note                                      Er l ä u t e r n d e\nNote                                        exp lic at ive                                  Anmerkung\n(Übersetzung)\nClass 42 includes mainly services provided       La classe 42 comprend essentiellement les       Klasse 42 enthält im Wesentlichen einzeln\nby persons, individually or collectively, in     services rendus par des personnes, à titre      oder gemeinsam erbrachte Dienstleistun-\nrelation to the theoretical and practical        individuel ou collectif, en rapport avec les    gen, die sich auf theoretische und prakti-\naspects of complex fields of activities; such    aspects théoriques ou pratiques de domai-       sche Aspekte komplexer Gebiete bezie-\nservices are provided by members of pro-         nes complexes d’activités; de tels services     hen; derartige Dienstleistungen werden","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001                                1741\nfessions such as chemists, physicists,           sont rendus par des représentants de pro-      erbracht durch Angehörige von Berufen\nengineers, computer specialists, lawyers,        fessions tels que chimistes, physiciens,       wie Chemiker, Physiker, Ingenieure, Infor-\netc.                                             ingénieurs, informaticiens, juristes, etc.     matiker, Juristen usw.\nThis Class includes, in particular:              Cette classe comprend notamment:               Diese Klasse enthält insbesondere:\n– the services of engineers who undertake        – les services d’ingénieurs qui se chargent    – Dienstleistungen von Ingenieuren, die\nevaluations, estimates, research and             d’évaluations, d’estimations, de recher-      sich mit Bewertungen, Schätzungen,\nreports in the scientific and technological      ches et de rapports dans les domaines         Untersuchungen und Gutachten im\nfields;                                          scientifique et technologique;                Bereich der Wissenschaft und der Tech-\nnologie befassen;\n– scientific research services for medical       – les services de recherche scientifique à     – wissenschaftliche Forschungen zu medi-\npurposes.                                        buts médicaux.                                zinischen Zwecken.\nThis Class does not include, in particular:      Cette classe ne comprend pas notamment:        Diese Klasse enthält insbesondere nicht:\n– business      research       and   evaluations – les recherches et évaluations en affaires    – Nachforschungen und Bewertungen in\n(Cl. 35);                                        commerciales (cl. 35);                        Geschäftsangelegenheiten (Kl. 35);\n– word processing and computer file              – les services de traitement de texte et de    – Textverarbeitung und Dateienverwaltung\nmanagement services (Cl. 35);                    gestion de fichiers informatiques (cl. 35);   mittels Computer (Kl. 35);\n– financial and fiscal evaluations (Cl. 36);     – les évaluations en matière financière et     – finanzielle und fiskalische Schätzungen\nfiscale (cl. 36);                             (Kl. 36);\n– mining and oil extraction (Cl. 37);            – les services d’extraction minière et         – Bergbauarbeiten        und      Erdölförderung\npétrolière (cl. 37);                          (Kl. 37);\n– computer (hardware) installation and           – les services d’installation et de répara-    – Installation und Reparatur von Compu-\nrepair services (Cl. 37);                        tion d’ordinateurs (cl. 37);                  tern (Kl. 37);\n– services provided by the members of            – les services rendus par des représen-        – Dienstleistungen, die erbracht werden\nprofessions such as medical doctors,             tants de professions tels que médecins,       durch Angehörige von Berufen wie Ärzte,\nveterinary surgeons, psychoanalysts              vétérinaires, psychanalystes (cl. 44);        Tierärzte, Psychoanalytiker (Kl. 44);\n(Cl. 44);\n– medical treatment services (Cl. 44);           – les services de traitements médicaux         – medizinische Versorgung (Kl. 44);\n(cl. 44);\n– garden design (Cl. 44).”                       – les services rendus par des jardiniers-      – Dienstleistungen von Landschaftsgärt-\npaysagistes (cl. 44).»                        nern (Kl. 44).“\n15. Folgende Klassen 43 bis 45 mit erläuternden Anmerkungen werden hinzugefügt:\n“Class 43                                        «Classe 43                                    „Klasse 43\n(Übersetzung)\nServices for providing food and drink;           Services de restauration (alimentation);       Dienstleistungen zur Verpflegung             und\ntemporary accommodation.                         Hébergement temporaire.                        Beherbergung von Gästen.\nEx p l a n a t o r y                                  Note                                     Er l ä u t e r n d e\nNote                                         exp lic at ive                                Anmerkung\n(Übersetzung)\nClass 43 includes mainly services provided       La classe 43 comprend essentiellement les      Die Klasse 43 enthält im Wesentlichen\nby persons or establishments whose aim is        services rendus par des personnes ou des       Dienstleistungen, die erbracht werden von\nto prepare food and drink for consumption        établissements dont le but est de préparer     Personen oder Unternehmen, deren Zweck\nand services provided to obtain bed and          des aliments ou des boissons pour la con-      es ist, Speisen oder Getränke für den Ver-\nboard in hotels, boarding houses or other        sommation ainsi que les services rendus en     zehr zuzubereiten, sowie Dienstleistungen\nestablishments providing temporary ac-           procurant le logement, le gîte et le couvert   bestehend in der Gewährung von Unter-\ncommodation.                                     par des hôtels, pensions ou autres établis-    kunft oder von Unterkunft und Verpflegung\nsements assurant un hébergement tempo-         durch Hotels, Pensionen oder andere\nraire.                                         Unternehmen, die die Beherbergung von\nGästen sicherstellen.\nThis Class includes, in particular:              Cette classe comprend notamment:               Diese Klasse enthält insbesondere:\n– reservation services for travellers’           – Les services de réservation de loge-         – Reservierung von Unterkunft für Reisen-\naccommodation, particularly through              ments pour voyageurs, rendus notam-           de, die insbesondere durch Reisebüros\ntravel agencies or brokers;                      ment par des agences de voyage ou des         oder Reisemakler vermittelt wird;\ncourtiers;\n– boarding for animals.                          – les pensions pour animaux.                   – Betrieb von Tierpflegeheimen.\nThis Class does not include, in particular:      Cette classe ne comprend pas notamment:        Diese Klasse enthält insbesondere nicht:\n– rental services for real estate such as        – les services de location de biens immo-      – Vermietung von Immobilien wie Häuser,\nhouses, flats, etc., for permanent use           biliers tels que maisons, appartements,       Wohnungen usw., die für eine dauerhaf-\n(Cl. 36);                                        etc., destinés à un usage permanent           te Nutzung bestimmt sind (Kl. 36);\n(cl. 36);\n– arranging travel by tourist agencies           – les services d’organisation de voyages       – Organisation von Reisen durch Reise-\n(Cl. 39);                                        rendus par des agences de tourisme            büros (Kl. 39);\n(cl. 39);","1742           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001\n– preservation services for food and drink       – les services de conservation d’aliments        – Konservierung von Lebensmitteln und\n(Cl. 40);                                        et de boissons (cl. 40);                        Getränken (Kl. 40);\n– discotheque services (Cl. 41);                 – les services de discothèques (cl. 41);         – Betrieb von Diskotheken (Kl. 41);\n– boarding schools (Cl. 41);                     – les pensionnats (cl. 41);                      – Betrieb eines Internats (Kl. 41);\n– rest and convalescent homes (Cl. 44).          – les maisons de repos et de convalescen-        – Dienstleistungen von Pflege- und Erho-\nce (cl. 44).                                    lungsheimen (Kl. 44).\nClass 44                                         Classe 44                                       Klasse 44\n(Übersetzung)\nMedical services;                                Services médicaux;                               Medizinische und veterinärmedizinische\nveterinary services;                             services vétérinaires;                           Dienstleistungen;\nhygienic and beauty care for human beings        soins d’hygiène et de beauté pour êtres          Gesundheits- und Schönheitspflege für\nor animals;                                      humains ou pour animaux;                         Menschen und Tiere;\nagriculture, horticulture and forestry servi-    services d’agriculture, d’horticulture et de     Dienstleistungen im Bereich der Land-,\nces.                                             sylviculture.                                    Garten- oder Forstwirtschaft.\nEx p l a n a t o r y                                   Note                                      Er l ä u t e r n d e\nNote                                         exp lic at ive                                 Anmerkung\n(Übersetzung)\nClass 44 includes mainly medical care,           La classe 44 comprend essentiellement les        Die Klasse 44 enthält im Wesentlichen die\nhygienic and beauty care given by persons        soins médicaux, d’hygiène corporelle et de       ärztliche Pflege, Gesundheits- und Schön-\nor establishments to human beings and            beauté donnés par des personnes ou des           heitspflege für Menschen und Tiere,\nanimals; it also includes services relating      établissements à des êtres humains et des        erbracht durch Personen oder Unterneh-\nto the fields of agriculture, horticulture and   animaux; elle comprend également les             men; sie enthält ebenfalls Dienstleistungen\nforestry.                                        services se rapportant aux domaines de           im Bereich der Landwirtschaft, des Garten-\nl’agriculture, de l’horticulture et de la sylvi- baus und der Forstwirtschaft.\nculture.\nThis Class includes, in particular:              Cette classe comprend notamment:                 Diese Klasse enthält insbesondere:\n– medical analysis services relating to the      – les services d’analyses médicales se           – medizinische Analysen im Zusammen-\ntreatment of persons (such as x-ray              rapportant au traitement d’individus (tels      hang mit der Behandlung von Einzelnen\nexaminations and taking of blood sam-            que des examens radiographiques et              (wie Röntgenaufnahmen und Blutpro-\nples);                                           prises de sang);                                ben);\n– artificial insemination services;              – les services d’insémination artificielle;      – künstliche Besamung;\n– pharmacy advice;                               – les consultations en matière de pharma-        – pharmazeutische Beratung;\ncie;\n– animal breeding;                               – l’élevage d’animaux;                           – Aufzucht von Tieren;\n– services relating to the growing of plants     – les services en rapport avec la culture        – Dienstleistungen im Zusammenhang mit\nsuch as gardening;                               des plantes tels que le jardinage;              dem Pflanzenbau wie Gartenarbeit;\n– services relating to floral art such as        – les services en rapport avec l’art floral      – Dienstleistungen im Zusammenhang mit\nfloral compositions as well as garden            tels que la composition florale ainsi que       der Floristik wie Blumenbinden sowie die\ndesign.                                          les services rendus par des jardiniers-         Dienstleistungen von Landschaftsgärt-\npaysagistes.                                    nern.\nThis Class does not include, in particular:      Cette classe ne comprend pas notamment:          Diese Klasse enthält insbesondere nicht:\n– vermin exterminating (other than for agri-     – les services de destruction des animaux        – Schädlingsbekämpfung (ausgenommen\nculture, horticulture and forestry) (Cl. 37);    nuisibles (autres que dans l’agriculture,       für landwirtschaftliche, gartenwirtschaft-\nl’horticulture et la sylviculture) (cl. 37);    liche und forstwirtschaftliche Zwecke)\n(Kl. 37);\n– installation and repair services for irriga-   – les services d’installation et de répara-      – Installation und Reparatur von Bewässe-\ntion systems (Cl. 37);                           tion de dispositifs d’irrigation (cl. 37);      rungsanlagen (Kl. 37);\n– ambulance transport (Cl. 39);                  – les services de transport en ambulance         – Krankentransporte (Kl. 39);\n(cl. 39);\n– animal slaughtering services and taxi-         – les services d’abattage d’animaux et de        – Schlachten von Tieren (Kl. 40) und Aus-\ndermy (Cl. 40);                                  taxidermie (cl. 40);                            stopfen und Präparieren von Tieren\n(Kl. 40);\n– timber felling and processing (Cl. 40);        – les services d’abattage et de débitage         – Fällen und Zuschneiden von Holz (Kl. 40);\ndu bois (cl. 40);\n– animal training services (Cl. 41);             – les services de dressage d’animaux             – Tierdressur (Kl. 41);\n(cl. 41);\n– health clubs for physical exercise (Cl. 41);   – les services rendus par des clubs de cul-      – Dienstleistungen von Fitnessclubs (Kl. 41);\nture physique (cl. 41);\n– scientific research services for medical       – les services de recherche scientifique à       – wissenschaftliche Forschungen für me-\npurposes (Cl. 42);                               buts médicaux (cl. 42);                         dizinische Zwecke (Kl. 42);","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 40, ausgegeben zu Bonn am 28. Dezember 2001                            1743\n– boarding for animals (Cl. 43);              – les pensions pour animaux (cl. 43);          – Betrieb von Tierpflegeheimen (Kl. 43),\n– retirement homes (Cl. 43).                  – les maisons de retraite pour personnes       – Dienstleistungen von Altersheimen (Kl. 43).\nâgées (cl. 43).\nClass 45                                      Classe 45                                     Klasse 45\n(Übersetzung)\nPersonal and social services rendered by      Services personnels et sociaux rendus par      Persönliche und soziale Dienstleistungen\nothers to meet the needs of individuals;      des tiers destinés à satisfaire les besoins    betreffend individuelle Bedürfnisse; Sicher-\nsecurity services for the protection of pro-  des individus; services de sécurité pour la    heitsdienste zum Schutz von Sachwerten\nperty and individuals.                        protection des biens et des individus.         oder Personen.\nEx p l a n a t o r y                               Note                                     Er l ä u t e r n d e\nNote                                      exp lic at ive                                Anmerkung\n(Übersetzung)\nThis Class includes, in particular:           Cette classe comprend notamment:               Diese Klasse enthält insbesondere:\n– investigation and surveillance services     – les services d’enquêtes et de surveillan-    – Nachforschungen und Überwachungen\nrelating to the safety of persons and en-     ce relatifs à la sécurité des personnes et     bezüglich der Sicherheit von Personen\ntities;                                       des collectivités;                             und Gruppen;\n– services provided to individuals in relati- – les services rendus à des personnes en       – Dienstleistungen zu Gunsten von Perso-\non with social events, such as social         rapport avec des événements sociaux            nen im Zusammenhang mit gesell-\nescort services, matrimonial agencies,        tels que services d’accompagnement en          schaftlichen Anlässen wie Begleitdien-\nfuneral services.                             société, agences matrimoniales, servi-         ste, Ehevermittlung, Bestattungen.\nces funéraires.\nThis Class does not include, in particular:   Cette classe ne comprend pas notamment:        Diese Klasse enthält insbesondere nicht:\n– professional services giving direct aid in  – les services professionnels donnant une      – Gewerbsmäßige direkte Hilfe bei der\nthe operations or functions of a commer-      aide directe dans les opérations ou fonc-      Abwicklung von Geschäften und der Lei-\ncial undertaking (Cl. 35);                    tions d’une entreprise commerciale             tung von Handelsgesellschaften (Kl. 35);\n(cl. 35);\n– services relating to financial or monetary  – les services en rapport avec les affaires    – Dienstleistungen in Verbindung mit\naffairs and services dealing with insuran-    financières ou monétaires et les services      Finanz-, Geld- oder Versicherungsge-\nce (Cl. 36);                                  en rapport avec les assurances (cl. 36);       schäften (Kl. 36);\n– escorting of travellers (Cl. 39);           – les services d’accompagnement            de  – Reisebegleitung (Kl. 39);\nvoyageurs (cl. 39);\n– security transport (Cl. 39);                – les services de transport sécurisé (cl. 39); – Sicherheitstransporte (Kl. 39);\n– services consisting of all forms of educa-  – les services d’éducation d’individus,        – Dienstleistungen im Bereich der Erzie-\ntion of persons (Cl. 41);                     sous toutes leurs formes (cl. 41);             hung und der Ausbildung von Personen\nin allen Formen (Kl. 41);\n– performances of singers or dancers          – les prestations de chanteurs ou de dan-      – Darbietungen von Sängern und Tänzern\n(Cl. 41);                                     seurs (cl. 41);                                (Kl. 41);\n– legal services (Cl. 42);                    – les services juridiques (cl. 42);            – Rechtsberatung und -vertretung (Kl. 42);\n– services provided by others to give         – les services rendus par des tiers qui        – Dienstleistungen von Dritten, die die\nmedical, hygienic or beauty care for          assurent des soins médicaux, d’hygiène         medizinische Versorgung, die Gesund-\nhuman beings or animals (Cl. 44);             et de beauté pour êtres humains ou ani-        heits- und Schönheitspflege von Men-\nmaux (cl. 44).                                 schen und Tieren sicherstellen (Kl. 44);\n– certain rental services (consult the        – certains services de location (consulter     – Bestimmte Vermietungsdienstleistungen\nAlphabetical List of Services and General     la liste alphabétique des services et la       (siehe alphabetische Liste der Dienst-\nRemark (b) relating to the classification     remarque générale b) relative au classe-       leistungen sowie allgemeine Hinweise (b)\nof services).”                                ment des services).»                           bezüglich der Klassifizierung der Dienst-\nleistungen).“"]}