{"id":"bgbl2-2001-37-4","kind":"bgbl2","year":2001,"number":37,"date":"2001-12-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/37#page=30","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-37-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_37.pdf#page=30","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Abkommens der Vereinten Nationen über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen","law_date":"2001-11-16T00:00:00Z","page":1318,"pdf_page":30,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 17. Dezember 2001                           1317\n(5) Z u A r t i k e l 27                                            5. W i t h r e f e r e n c e t o A r t i c l e 27:\nIm Falle Maltas wird davon ausgegangen, dass folgende Perso-        It is understood that in the case of Malta the persons who enjoy\nnen einer besonderen steuerlichen Behandlung gemäß Artikel 27       a special fiscal treatment referred to in paragraph 2 of Article 27\nAbsatz 2 unterliegen:                                               are the following:\na) Personen, die nach dem Malta Financial Services Centre Act       a) persons who are entitled to a special tax benefit under the\n(Cap. 330) Anspruch auf eine besondere Steuervergünsti-              Malta Financial Services Centre Act (Cap. 330) except for\ngung haben, mit Ausnahme der Personen, die nach Sec-                 those persons who opt under section 41 of the said Act to be\ntion 41 des genannten Gesetzes für die Anwendung der nor-            subject to the normal provisions of the Income Tax Act\nmalen Bestimmungen des Income Tax Act (Cap. 123) und                 (Cap. 123) and the Income Tax Management Act, 1994; or\ndes Income Tax Management Act von 1994 optieren; oder\nb) Personen, die und soweit sie nach den Bestimmungen des           b) persons who and to the extent to which under the provisions\nMerchant Shipping Act von 1973 mit ihren Gewinnen aus                of the Merchant Shipping Act, 1973 are not subject to tax on\ndem Betrieb von Seeschiffen im internationalen Verkehr nicht         the profits derived from the operation of ships in international\nder Steuer unterliegen; oder                                         traffic; or\nc) Personen, die Anspruch auf eine besondere Steuervergünsti-       c) persons entitled to any special tax benefit in respect of\ngung für Ausschüttungen durch einen unter die Bestimmun-             distributions by a trust subject to the provisions of the Trusts\ngen des Trust Act fallenden Trust haben, da ein Trust nach           Act given that a trust as laid down in that Act is not vested\ndiesem Gesetz keine Rechtspersönlichkeit besitzt und daher           with legal personality and therefore cannot benefit under this\nnicht selbst in den Genuss der Abkommensvergünstigungen              Agreement in its own right; or\nkommen kann; oder\nd) Personen, die nach einem im Wesentlichen ähnlichen, später       d) persons entitled to any special tax benefit under any sub-\nin Kraft getretenen Gesetz Anspruch auf eine besondere               stantially similar law subsequently enacted which is con-\nSteuervergünstigung haben, die von den zuständigen Behör-            sidered in mutual agreement by the competent authorities\nden der Vertragsstaaten in gegenseitigem Einvernehmen als            of the Contracting States as special fiscal treatment within\nbesondere steuerliche Behandlung im Sinne von Artikel 27             the meaning of paragraph 2 of Article 27 of this Agreement.\nAbsatz 2 dieses Abkommens betrachtet wird.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen\nVom 16. November 2001\nDas Übereinkommen vom 13. Februar 1946 über die Vorrechte und Immuni-\ntäten der Vereinten Nationen (BGBl. 1980 II S. 941) ist nach seinem Abschnitt 32\nfür\nTadschikistan                                                  am 19. Oktober 2001\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n14. August 2001 (BGBl. II S. 907).\nBerlin, den 16. November 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}