{"id":"bgbl2-2001-34-13","kind":"bgbl2","year":2001,"number":34,"date":"2001-11-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/34#page=20","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-34-13/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_34.pdf#page=20","order":13,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal","law_date":"2001-10-16T00:00:00Z","page":1228,"pdf_page":20,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 22. November 2001           1227\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Überstellung verurteilter Personen\nVom 15. Oktober 2001\nI.\nDas Übereinkommen vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter\nPersonen (BGBl. 1991 II S. 1006) ist nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für folgenden\nweiteren Staat in Kraft getreten:\nArmenien                                                      am 1. September 2001\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärungen:\n(Übersetzung)\n“In acordance with Article 3, paragraph 4,       „Die Republik Armenien erklärt nach Arti-\nof the Convention, the Republic of Armenia       kel 3 Absatz 4 des Übereinkommens, dass\ndeclares that the term “national” for the        der Begriff „Staatsangehöriger“ im Sinne\npurposes of this Convention shall refer to       des Übereinkommens jede Person be-\nany person who, at the time of commission        zeichnet, die im Zeitpunkt der Begehung\nof the offence, was a national of the            der Straftat Staatsangehörige der Republik\nRepublic of Armenia.                             Armenien war.\nHowever, the Republic of Armenia may            Die Republik Armenien kann jedoch die\npermit the transfer to the Republic of Arme-     Überstellung eines Gefangenen, der im\nnia of a prisoner who was not a national of      Zeitpunkt der Begehung der Straftat nicht\nthe Republic of Armenia at the time the          Staatsangehöriger der Republik Armenien\noffence was committed, provided that             war, in die Republik Armenien erlauben,\nhe/she was a national at the time of the         sofern er im Zeitpunkt des Ersuchens ein\nrequest.                                         Staatsangehöriger war.\nIn accordance with Article 17, para-            Die Republik Armenien erklärt nach Arti-\ngraph 4, of the Convention, the Republic         kel 17 Absatz 4 des Übereinkommens,\nof Armenia declares that the requests for        dass ihr die Ersuchen um Überstellung ver-\nthe transfer of sentenced persons and            urteilter Personen und die Unterlagen mit\nsupporting documents be accompanied by           einer Übersetzung in die armenische Spra-\na translation into the Armenian language or      che oder in eine der Amtssprachen des\ninto one of the official languages of the        Europarats oder in die russische Sprache\nCouncil of Europe or into Russian lan-           zu übermitteln sind.“\nguage.”\nII.\nZ y p e r n hat dem Generalsekretär des Europarats am 7. September 1999 mit\nWirkung vom gleichen Tage die R ü c k n a h m e seiner Erklärung nach Artikel 5\nAbs. 3 des Übereinkommens (vgl. die Bekanntmachung vom 19. Dezember\n1991, BGBl. 1992 II S. 98) notifiziert.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n29. Mai 2001 (BGBl. II S. 751).\nBerlin, den 15. Oktober 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}