{"id":"bgbl2-2001-34-12","kind":"bgbl2","year":2001,"number":34,"date":"2001-11-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/34#page=19","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-34-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_34.pdf#page=19","order":12,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Überstellung verurteilter Personen","law_date":"2001-10-15T00:00:00Z","page":1227,"pdf_page":19,"num_pages":1,"content":["1226 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 22. November 2001\nL u x e m b u r g hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 8. August\n2001 folgende E r k l ä r u n g e n abgegeben:\n(Übersetzung)\n«1. En application des articles 9 et 13,          „1. Gemäß den Artikeln 9 und 13 erklärt\nle Gouvernement du Grand-Duché de                  die Regierung des Großherzogtums\nLuxembourg déclare écarter l’applica-              Luxemburg, dass sie die Bestim-\ntion des règles prévues à l’article 14 de          mungen des Artikels 14 des Europäi-\nla Convention européenne d’extradition             schen Auslieferungsübereinkommens\nlorsque la personne réclamée consent               nicht anwenden wird, wenn die ge-\nà son extradition simplifiée vers un               wünschte Person ihre Zustimmung zu\nautre Etat membre. Les règles prévues              ihrer vereinfachten Auslieferung nach\nà l’article 14 s’appliquent cependant en           einem anderen Mitgliedstaat gegeben\ncas de réextradition vers un autre Etat            hat. Im Falle der Weiterlieferung an\nmembre.                                            einen anderen Mitgliedstaat sind die\nBestimmungen des Artikels 14 jedoch\nanwendbar.\n2. Le Gouvernement du Grand-Duché de               2. Die Regierung des Großherzogtums\nLuxembourg se réserve le droit de faire            Luxemburg behält sich das Recht vor,\napplication de l’article 12, paragraphe 1,         Artikel 12 Absatz 1 zweiter Gedanken-\ndeuxième tiret, et de l’article 12, para-          strich und Artikel 12 Absatz 2 anzuwen-\ngraphe 2.                                          den.\n3. En application de l’article 16, para-           3. Gemäß Artikel 16 Absatz 3 erklärt die\ngraphe 3, le Gouvernement du Grand-                Regierung des Großherzogtums Luxem-\nDuché de Luxembourg déclare que la                 burg, dass dieses Übereinkommen für\nprésente Convention est applicable, en             sie gegenüber den Mitgliedstaaten, die\nce qui le concerne, dans ses rapports              eine Erklärung gleichen Inhalts abge-\navec les Etats membres qui ont fait la             geben haben, anwendbar ist.\nmême déclaration.\n4. Le Gouvernement du Grand-Duché de               4. Die Regierung des Großherzogtums\nLuxembourg déclare que les autorités               Luxemburg erklärt, dass folgende Be-\ncompétentes visées à l’article 15 sont             hörden zuständige Behörden nach Arti-\nkel 15 sind:\n– aux fins des articles 6 à 8, le Parquet          – für die Zwecke der Artikel 6 bis 8 die\nauprès du tribunal d’arrondissement                Staatsanwaltschaft bei dem örtlich\nterritorialement compétent;                        zuständigen Bezirksgericht;\n– aux fins des articles 4, 5, 10 et 14, le         – für die Zwecke der Artikel 4, 5, 10\nMinistre de la Justice. Le Parquet                 und 14 das Justizministerium. Die\nauprès du tribunal d’arrondissement                Staatsanwaltschaft bei dem örtlich\nterritorialement compétent est toute-              zuständigen Bezirksgericht ist je-\nfois également habilité à demander                 doch ebenfalls ermächtigt, die Infor-\nles renseignements visés à l’article 4.»           mationen nach Artikel 4 einzuholen.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n18. April 2001 (BGBl. II S. 533).\nBerlin, den 12. Oktober 2001\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}