{"id":"bgbl2-2001-30-2","kind":"bgbl2","year":2001,"number":30,"date":"2001-10-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/30#page=26","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-30-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_30.pdf#page=26","order":2,"title":"Verordnung zur Verlängerung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993","law_date":"2001-10-11T00:00:00Z","page":1002,"pdf_page":26,"num_pages":2,"content":["1002 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 17. Oktober 2001\nVerordnung\nzur Verlängerung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993\nVom 11. Oktober 2001\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 9. Mai 1996 zu dem Inter-\nnationalen Kakao-Übereinkommen von 1993 (BGBl. 1996 II S. 770) verordnet\ndie Bundesregierung:\nArtikel 1\nDer am 9. Juli 2001 vom Internationalen Kakaorat gefasste Beschluss zur\nVerlängerung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993 um zwei\nJahre bis zum 30. September 2003 wird hiermit in Kraft gesetzt. Der Beschluss\nwird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\nDiese Verordnung tritt am 1. Oktober 2001 in Kraft. Sie tritt mit dem\nInkrafttreten des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 2001, spätestens\njedoch am 30. September 2003, außer Kraft.\nBerlin, den 11. Oktober 2001\nDer Bundeskanzler\nGerhard Schröder\nDie Bundesministerin\nfür Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft\nRenate Künast\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nJ. F i s c h e r","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 17. Oktober 2001                        1003\nBeschluss\ndes Internationalen Kakaorates vom 9. Juli 2001 über die\nVerlängerung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993\n(Übersetzung)\nThe International Cocoa Council,            Le Conseil international du cacao,          Der Internationale Kakaorat –\nHaving noted the oral reports of the        Ayant pris note des rapports verbaux du     nach Kenntnisnahme der mündlichen\nExecutive Director regarding the United     Directeur exécutif concernant la Confé-     Berichte des Exekutivdirektors über die\nNations Cocoa Conference 2000 during the    rence 2000 des Nations unies sur le         Kakaokonferenz der Vereinten Nationen\nsixty-third regular session of the Council  cacao durant la soixante-troisième session  von 2000 während der dreiundsechzigsten\nheld from 2 to 6 April 2001;                ordinaire du Conseil qui s’est tenue du     ordentlichen Tagung des Rates vom 2. bis\n2 au 6 avril 2001;                          6. April 2001;\nObserving that the new International        Ayant constaté que le nouvel Accord         in Anbetracht der Tatsache, dass das\nCocoa Agreement is scheduled to enter       international sur le cacao doit entrer en   neue Internationale Kakao-Übereinkom-\ninto force on 1 January 2002 or any time    vigueur le 1er janvier 2002 ou à n’importe  men am 1. Januar 2002 oder zu einem\nthereafter;                                 quelle date par la suite;                   späteren Zeitpunkt in Kraft treten soll;\nObserving further that, in accordance       Sachant également que, conformément         ferner in Anbetracht der Tatsache, dass\nwith the provisions of Article 61, there    aux dispositions de l’article 61, une der-  es nach Artikel 61 eine letzte Möglichkeit\nremains one last possibility of extending   nière possibilité de proroger l’Accord      zur Verlängerung des Übereinkommens\nthe 1993 Agreement;                         de 1993 demeure;                            von 1993 gibt –\nDecides                                     Décide:                                     beschließt,\nTo extend the International Cocoa           De proroger l’Accord international de       das Internationale Kakao-Übereinkom-\nAgreement, 1993, for a period of up to two  1993 sur le cacao pendant une période       men von 1993 nach Artikel 61 für einen\nyears, in accordance with the provisions    pouvant aller jusqu’à deux ans, conformé-   Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu ver-\nof Article 61. However, as soon as the      ment aux dispositions de l’article 61. Ce-  längern. Sobald jedoch die Bedingungen\nconditions for entry into force are met, in pendant, dès que les conditions d’entrée    für das Inkrafttreten des Internationalen\naccordance with its Article 58, the Inter-  en vigueur seront remplies conformément     Kakao-Übereinkommens von 2001 nach\nnational Cocoa Agreement, 2001, will enter  à son article 58, l’Accord international de Artikel 58 erfüllt sind, wird es in Kraft treten\ninto force, thus terminating the period     2001 sur le cacao entrera en application,   und so den Zeitraum beenden, um den das\nof extension of the International Cocoa     terminant ainsi la période de prorogation   Internationale Kakao-Übereinkommen von\nAgreement, 1993;                            de l’Accord international de 1993 sur le    1993 verlängert wurde;\ncacao;\nTo request the Executive Director to        De demander au Directeur exécutif de        den Exekutivdirektor zu ersuchen, die-\ntransmit the present decision to the        transmettre la présente décision au         sen Beschluss dem Generalsekretär der\nSecretary-General of the United Nations     Secrétaire général des Nations unies qui    Vereinten Nationen in seiner Eigenschaft\nwho acts as depositary of the International agit en tant que dépositaire de l’Accord    als Verwahrer des Internationalen Kakao-\nCocoa Agreement.                            international sur le cacao.                 Übereinkommens zu übermitteln."]}