{"id":"bgbl2-2001-17-13","kind":"bgbl2","year":2001,"number":17,"date":"2001-06-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/17#page=20","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-17-13/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_17.pdf#page=20","order":13,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten","law_date":"2001-05-03T00:00:00Z","page":600,"pdf_page":20,"num_pages":1,"content":["600 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 11. Juni 2001\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens\nüber die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten\nVom 3. Mai 2001\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 24. November 1983 über die Entschä-\ndigung für Opfer von Gewalttaten (BGBl. 1996 II S. 1120) ist nach seinem\nArtikel 15 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nTschechische Republik                                              am      1. Januar 2001\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts und der Erklärung\nZypern                                                             am          1. Mai 2001\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen.\nII.\nDie T s c h e c h i s c h e R e p u b l i k hat bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde am 8. September 2000 nachstehenden V o r b e h a l t und nachstehende\nE r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“Reservation                                       „Vorbehalt\nAccording to Article 18, paragraph 1, of          Nach Artikel 18 Absatz 1 des Über-\nthe Convention, the Czech Republic                 einkommens erklärt die Tschechische\ndeclares that the central authority, desig-        Republik, dass die nach Artikel 12 be-\nnated under Article 12, may refuse a               stimmte zentrale Behörde ein Rechts-\nrequest for assistance made by another             hilfeersuchen eines anderen Vertrags-\nContracting State, if such request is not          staates ablehnen kann, wenn dieses Er-\nmade in the Czech language or in the Eng-          suchen nicht in tschechischer oder eng-\nlish language or in the French language or if      lischer oder französischer Sprache abge-\nit is not accompanied by a translation into        fasst wurde oder ihm keine Übersetzung\none of the official languages of the Council       in eine der Amtssprachen des Europarats\nof Europe.                                         beiliegt.\nDeclaration                                        Erklärung\nThe Czech Republic informs that the               Die Tschechische Republik teilt mit,\ncentral authority under Article 12 of the          dass die zentrale Behörde nach Artikel 12\nConvention shall be the Ministry of justice.”      des Übereinkommens das Ministerium der\nJustiz ist.“\nZ y p e r n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 17. Januar 2001\nnachstehende E r k l ä r u n g e n notifiziert:\n(Übersetzung)\n“Under Article 3 of the Convention,                „Nach Artikel 3 des Übereinkommens\nNationals of other countries are considered        werden Angehörige anderer Staaten im\nto be “permanent residents” within the             Sinne des Artikels 3 Buchstabe b des\nmeaning of Article 3 (b) of the Convention         Übereinkommens als Personen mit stän-\nif:                                                digem Aufenthalt betrachtet,\na) they have resided in the Republic of            a) wenn sie sich im Einklang mit Bestim-\nCyprus for a continuous period of fif-             mung 3 der 1972 bis 1996 verfassten\nteen years, just before the period of              Ausländer- und Einwanderungsbestim-\n16 August 1960, according to Regula-               mungen („Aliens and Immigration Re-\ntion 3 of the “Aliens and Immigration              gulations“) unmittelbar vor dem 16. Au-\nRegulations” of 1972–1996;                         gust 1960 für einen zusammenhängen-\nden Zeitraum von 15 Jahren in der\nRepublik Zypern aufgehalten haben;\nb) they are in possession of an Immigra-           b) wenn sie im Einklang mit Bestimmung 5\ntion Permit, according to Regulation 5             und Bestimmung 6 Absatz 2 der 1972\nand Regulation 6 (2) of the “Aliens and            bis 1996 verfassten Ausländer- und\nImmigration Regulations” of 1972–1996;             Einwanderungsbestimmungen im Be-\nsitz einer Einwanderungserlaubnis („Im-\nmigration Permit“) sind;"]}