{"id":"bgbl2-2001-12-6","kind":"bgbl2","year":2001,"number":12,"date":"2001-04-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/12#page=12","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-12-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_12.pdf#page=12","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Abkommens über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen","law_date":"2001-03-14T00:00:00Z","page":336,"pdf_page":12,"num_pages":2,"content":["336 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 30. April 2001\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens über die Vorrechte und Befreiungen\nder Sonderorganisationen der Vereinten Nationen\nVom 14. März 2001\nI.\nDas am 21. November 1947 von der Generalversammlung der Vereinten\nNationen angenommene Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der\nSonderorganisationen der Vereinten Nationen (BGBl. 1954 II S. 639; 1971 II\nS. 129; 1979 II S. 812; 1988 II S. 979) ist nach seinem Artikel XI § 41 für folgen-\nden weiteren Staat in Kraft getreten:\nFrankreich                                                   am 2. August 2000\nnach Maßgabe der nachstehenden, unter III. abgedruckten Erklärung und\nVorbehalte\nunter Anwendung auf\nInternationale Arbeitsorganisation (ILO; auch IAO) – Anlage I – vom\n14. September 1948\nErnährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen\n(FAO) – Anlage II – (2. revidierte Fassung vom 28. Dezember 1965)\nInternationale Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) – Anlage III – vom\n11. August 1948\nOrganisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und\nKultur (UNESCO) – Anlage IV – vom 7. Februar 1949\nInternationaler Währungsfonds (FUND) – Anlage V – vom 9. Mai 1949\nInternationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (BANK) – Anla-\nge VI – vom 29. April 1949\nWeltgesundheitsorganisation (WHO) – Anlage VII – (3. revidierte Fas-\nsung vom 25. Juli 1958)\nWeltpostverein (UPU) – Anlage VIII – vom 11. Juli 1949\nInternationale Fernmelde-Union (ITU) – Anlage IX – vom 16. Januar 1951\nWeltorganisation für Meteorologie (WMO) – Anlage XI – vom 29. Dezem-\nber 1951\nInternationale Seeschifffahrts-Organisation (IMO) – Anlage XII – vom\n12. Februar 1959\nInternationale Finanz-Corporation (IFC) – Anlage XIII – vom 22. April 1959\nInternationale Entwicklungsorganisation (IDA) – Anlage XIV – vom\n15. Februar 1962\nWeltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) – Anlage XV – vom\n19. Oktober 1977\nInternationaler Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung (IFAD) – An-\nlage XVI – vom 16. Dezember 1977\nOrganisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung (UNIDO)\n– Anlage XVII – vom 15. September 1987.\nII.\nN o r w e g e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 22. No-\nvember 2000 notifiziert, dass es die Bestimmungen des Abkommens nach\nseinem Artikel XI § 43 mit Wirkung vom 22. November 2000 auf folgende weitere\nSonderorganisationen anwendet:\nInternationale Entwicklungsorganisation (IDA)\nWeltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO)\nInternationaler Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung (IFAD)\nOrganisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung (UNIDO).","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 12, ausgegeben zu Bonn am 30. April 2001                 337\nIII.\nF r a n k r e i c h hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei Hinter-\nlegung der Beitrittsurkunde am 2. August 2000 nachstehende V o r b e h a l t e\nund nachstehende A u s l e g u n g s e r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Réserves:                                          „Vorbehalte:\nSeuls les biens, fonds et avoirs appar-             Nur diejenigen Vermögenswerte, Gelder\ntenant aux institutions, administrés par            und Guthaben, die sich im Besitz der Orga-\nelles et affectés aux fonctions qui leur sont       nisationen befinden, von ihnen verwaltet\nconfiées par les accords constitutifs aux-          werden und für die Aufgaben bestimmt\nquels la France a adhéré, bénéficient des           sind, die ihnen durch die Gründungsüber-\nprivilèges et immunités prévus par la Con-          einkünfte, denen Frankreich beigetreten ist,\nvention.                                            übertragen wurden, genießen die in diesem\nAbkommen vorgesehenen Vorrechte und\nBefreiungen.\nLorsqu’un fonctionaire des institutions,            Begeht ein Beamter der Organisationen,\nqui n’est pas assimilé au personnel diplo-          der nach diesem Abkommen nicht dem\nmatique aux termes de la Convention,                diplomatischen Personal gleichgestellt ist,\ncommet une infraction à la réglementation           einen Verstoß gegen die Straßenverkehrs-\nroutière ou cause un accident de la circula-        ordnung oder verursacht er einen Ver-\ntion routière, les privilèges et immunités ne       kehrsunfall, so finden die Vorrechte und\ns’appliquent pas.                                   Befreiungen keine Anwendung.\nLes dispositions de la section 11 relative          Die in § 11 vorgesehenen Erleichterun-\naux facilités de communication ne peuvent           gen im Nachrichtenverkehr können den\nêtre accordées aux institutions spécia-             Sonderorganisationen nicht gewährt wer-\nlisées.                                             den.\nLes fonctionnaires travaillant à l’étranger         Beamte, die im Ausland tätig und in\net domiciliés en France sont soumis aux             Frankreich wohnhaft sind, unterliegen hin-\ndispositions du droit applicable en France          sichtlich der Einreise in das französische\nen matière d’entrée et de séjour sur le terri-      Hoheitsgebiet und des Aufenthalts in die-\ntoire national.                                     sem Hoheitsgebiet den in Frankreich gel-\ntenden Rechtsvorschriften.\nLes privilèges, immunités, exemptions               Die Vorrechte, Immunitäten, Befreiungen\net facilités accordés au Directeur général          und Erleichterungen, die dem Leiter jeder\nde chaque institution par référence aux             Sonderorganisation in gleicher Weise wie\nenvoyés diplomatiques ne peuvent être               den diplomatischen Vertretern gewährt wer-\nétendus à d’autres fonctionnaires hormis            den, können nicht auf andere Beamte aus-\ncelui agissant en son nom en son absence.           gedehnt werden; hiervon ausgenommen ist\nderjenige Beamte, der in seinem Namen\nwährend seiner Abwesenheit tätig ist.\nLes privilèges et immunités des experts             Die Vorrechte und Befreiungen der bei\nen mission auprès des institutions spé-             den Sonderorganisationen tätigen Fach-\ncialisées ne peuvent excéder aux fonc-              kräfte dürfen nicht über die den Beamten\ntionnaires des institutions spécialisées.           der Sonderorganisationen gewährten Vor-\nrechte und Befreiungen hinausgehen.\nLes dispositions de la section 32 concer-           Die in § 32 enthaltenen Bestimmungen\nnant la Cour internationale de Justice ne           hinsichtlich des Internationalen Gerichts-\nlient la France qu’après l’échec d’une ten-         hofs sind für Frankreich erst bindend, wenn\ntative préalable de règlement amiable du            ein vorheriger Versuch der gütlichen\ndifférend.                                          Schlichtung der Streitigkeit gescheitert ist.\nDéclaration interprétative:                         Auslegungserklärung:\nEn cas de contrariété entre les disposi-            Im Falle von Widersprüchen zwischen den\ntions de la présente Convention et les dis-         Bestimmungen dieses Abkommens und\npositions des accords particuliers conclus          denen der zwischen den Sonderorganisatio-\nentre les institutions spécialisées et la           nen und Frankreich geschlossenen geson-\nFrance, les dispositions de ces accords             derten Abkommen sind die Bestimmungen\nprévalent.»                                         der gesonderten Abkommen maßgebend.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom\n27. Februar 1970 (BGBl. II S. 122) und vom 28. März 2000 (BGBl. II S. 702).\nBerlin, den 14. März 2001\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}