{"id":"bgbl2-2001-11-9","kind":"bgbl2","year":2001,"number":11,"date":"2001-04-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2001/11#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2001-11-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2001/bgbl2_2001_11.pdf#page=14","order":9,"title":"Bekanntmachung zu Beschlüssen der OSPAR-Kommission nach Artikel 13 des Übereinkommens zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks","law_date":"2001-03-26T00:00:00Z","page":318,"pdf_page":14,"num_pages":5,"content":["318 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2001\nBekanntmachung\nzu Beschlüssen der OSPAR-Kommission\nnach Artikel 13 des Übereinkommens\nzum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks\nVom 26. März 2001\nI.\nNach Artikel 2 Abs. 3 der 2. OSPAR-Verordnung vom 12. Februar 2001\n(BGBl. 2001 II S. 138) wird bekannt gemacht, dass\n1. der Beschluss 2000/2: Abgestimmtes verbindliches System zur Regelung\nder Verwendung von Offshore-Chemikalien und der Verringerung ihrer\nEinleitung;\n2. der Beschluss 2000/3: Verwendung von Bohrspülung mit organischer\nPhase (OPF) und Einleitung von mit OPF kontaminiertem Bohrklein\nam 16. Januar 2001\nin Kraft getreten sind.\nII.\nDer Beschluss 2000/1: Erhebliche Reduzierung und Beseitigung von\nAbleitungen, Emissionen und Verlusten radioaktiver Stoffe mit besonderer\nBetonung der nuklearen Wiederaufarbeitung ist\nam 16. Januar 2001\nin Kraft getreten und wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nBonn, den 26. März 2001\nBundesministerium\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nIm Auftrag\nFritz Holzwarth","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2001                                                   319\nOSPAR-Beschluss 2000/1\nErhebliche Reduzierung und Beseitigung von Ableitungen, Emissionen und Verlusten\nradioaktiver Stoffe mit besonderer Betonung der nuklearen Wiederaufarbeitung*)\nOSPAR Decision 2000/1\non Substantial Reductions and Elimination of Discharges, Emissions and Losses of\nRadioactive Substances, with Special Emphasis on Nuclear Reprocessing*)\nDécision OSPAR 2000/1\nrelative à des réductions substantielles ainsi que la suppression des rejets, émissions\net pertes de substances radioactives, en insistant plus particulièrement\nsur le retraitement du combustible nucléaire*)\n(Übersetzung)\nHaving regard to Article 2. 1 (a) of the                En vertu de l’alinéa (a) de l’article 2.1                 In Anbetracht des Artikels 2 Absatz 1\nOSPAR Convention, whereby the Con-                      de la Convention OSPAR, par lequel les                     Buchstabe a des OSPAR-Übereinkommens,\ntracting Parties have the legal obligation              Parties contractantes sont juridiquement                   wonach die Vertragsparteien rechtlich ver-\nto “take all possible steps to prevent and              tenues de prendre «toutes les mesures                      pflichtet sind, „alle nur möglichen Maß-\neliminate pollution and to take the necess-             possibles afin de prévenir et de supprimer                 nahmen zu treffen, um Verschmutzungen\nary measures to protect the maritime area               la pollution, ainsi que les mesures né-                    zu verhüten und zu beseitigen, und alle\nagainst the adverse effects of human acti-              cessaires à la protection de la zone ma-                   notwendigen Schritte zum Schutz des\nvities so as to safeguard human health and              ritime contre les effets préjudiciables des                Meeresgebiets vor den nachteiligen Auswir-\nto conserve marine ecosystems and, when                 activités humaines, de manière à sauve-                    kungen menschlicher Tätigkeiten zu unter-\npracticable, restore marine areas which                 garder la santé de l’homme et à préserver                  nehmen, um die menschliche Gesundheit zu\nhave been adversely affected”;                          les écosystèmes marins et, lorsque cela est                schützen, die Meeresökosysteme zu erhal-\npossible, à rétablir les zones marines qui                 ten und, soweit durchführbar, beeinträch-\nont subi ces effets préjudiciables»;                       tigte Meereszonen wiederherzustellen“;\nMindful of the OSPAR Strategy with re-                  Conscientes de la Stratégie OSPAR vi-                     im Bewusstsein der anlässlich der Sitzung\ngard to Radioactive Substances, adopted                 sant les substances radioactives, adoptée                  der OSPAR-Kommission auf Ministerebene\nat the Ministerial Meeting of the OSPAR                 à la Réunion ministérielle de la Commission                im Juli 1998 in Sintra angenommenen\nCommission in Sintra in July 1998, where-               OSPAR tenue à Sintra en juillet 1998, selon                OSPAR-Strategie bezüglich radioaktiver\nby “the objective of the Commission with                laquelle «l’objectif de la Commission, en                  Stoffe, wonach „das Ziel der Kommission\nregard to radioactive substances, including             ce qui concerne les substances radio-                      in Bezug auf radioaktive Stoffe einschließ-\nwaste, is to prevent pollution of the ma-               actives, y compris les déchets radioactifs,                lich Abfällen darin besteht, die Verschmut-\nritime area from ionising radiation through             consiste à prévenir la pollution de la                     zung des Meeresgebiets durch radio-\nprogressive and substantial reductions of               zone maritime par les radiations ionisantes,               aktive Stoffe durch fortschreitende und\ndischarges, emissions and losses of radio-              ceci par des réductions progressives et                    erhebliche Verringerung der Ableitungen,\nactive substances, with the ultimate aim                substantielles des rejets, émissions et                    Emissionen und Verluste radioaktiver\nof concentrations in the environment near               pertes de substances radioactives, le but                  Stoffe zu verhindern mit dem endgültigen\nbackground values for naturally occurring               étant en dernier ressort de parvenir à des                 Ziel von Konzentrationen radioaktiver Stoffe\nradioactive substances and close to zero                teneurs, dans l’environnement, proches                     in der Umwelt, die bei natürlich vorkom-\nfor artificial radioactive substances”;                 des teneurs ambiantes dans le cas des                      menden Stoffen den Hintergrundwerten\nsubstances radioactives présentes à l’état                 nahe kommen und bei künstlichen radio-\nnaturel, et proches de zéro dans le cas des                aktiven Stoffen nahe Null sind“;\nsubstances radioactives artificielles»;\n*) France and the United Kingdom abstained from         *) La France et le Royaume-Uni se sont abstenus            *) Frankreich und das Vereinigte Königreich haben sich\nvoting. Luxembourg was not present at this vote,        de voter. Le Luxembourg était absent durant le vote.      der Stimme enthalten. Luxemburg war bei der Ab-\nbut the delegation of Luxembourg informed the           Cependant, après la réunion, la délégation du Luxem-      stimmung nicht anwesend, informierte das Sekretariat\nSecretariat after the meeting that Luxembourg could     bourg a informé le Secrétariat que le Luxembourg était    aber im Anschluss an die Sitzung, dass Luxemburg\naccept this OSPAR Decision.                             en mesure d'accepter cette Décision OSPAR.                diesen OSPAR-Beschluss annehmen kann.","320               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2001\nTaking account of the need to act in          Tenant compte de la nécessité d’agir         unter Berücksichtigung der Notwen-\ncompliance with the time frame, laid          en respectant le calendrier fixé aux para-   digkeit, in Übereinstimmung mit dem im\ndown in Paragraphs 4.1 (a) and (b) of the     graphes 4.1 (a) et (b) de la Stratégie OSPAR Paragraphen 4.1 Buchstaben a und b der\nOSPAR Strategy with regard to Radio-          visant les substances radioactives, par      OSPAR-Strategie bezüglich radioaktiver\nactive Substances, whereby the Com-           laquelle d’ici l’an 2000 et dans l’en-       Stoffe festgelegten Zeitrahmen zu handeln,\nmission by the year 2000 for the whole        semble de la zone maritime, la Commission    demzufolge die Kommission bis zum Jahre\nmaritime area, will work towards achieving    œuvrera dans le sens de l’obtention de       2000 im gesamten Meeresgebiet auf die\nfurther substantial reductions or elimination nouvelles réductions substantielles ou de    Verwirklichung weiterer erheblicher Re-\nof discharges, emissions and losses of        la suppression des rejets, émissions et      duzierungen oder einer Beseitigung der\nradioactive substances;                       pertes de substances radioactives;           Ableitungen, Emissionen und Verluste\nradioaktiver Stoffe hinarbeiten wird;\nNoting the national reports on the im-        Prenant note des rapports nationaux          in Anbetracht der OSPAR 2000 vor-\nplementation of the OSPAR Strategy with       relatifs à la mise en œuvre de la Stratégie  gelegten nationalen Berichte über die Um-\nregard to Radioactive Substances sub-         OSPAR visant les substances radioactives,    setzung der OSPAR-Strategie bezüglich\nmitted to OSPAR 2000;                         rapports soumis à OSPAR 2000;                radioaktiver Stoffe;\nTaking account of PARCOM Recom-               Tenant compte de la Recommandation           unter Berücksichtigung der PARCOM-\nmendation 94/9 Concerning the Manage-         PARCOM 94/9 sur la gestion du com-           Empfehlung 94/9 über die Entsorgung\nment of Spent Nuclear Fuel, whereby           bustible nucléaire épuisé, par laquelle les  abgebrannter Kernbrennstoffe, wonach\nContracting Parties agreed that they have     Parties contractantes ont convenu qu’elles   die Vertragsparteien sich einig sind, dass\na legitimate international interest in as-    avaient un intérêt international légitime à  sie ein legitimes internationales Interesse\nsessing the alternative options for spent     évaluer les autres options de gestion du     an der Prüfung der alternativen Möglich-\nfuel management, in relation to their effect  combustible usé, ceci sur le plan de leur    keiten für die Entsorgung abgebrannter\non the reduction or elimination of dis-       effet sur la réduction ou sur la suppression Kernbrennstoffe haben im Hinblick auf\ncharges of radioactive substances;            des rejets de substances radioactives;       deren Auswirkungen auf die Reduzierung\noder die Beseitigung von Ableitungen\nradioaktiver Stoffe;\nNoting that a study of the alternative        Prenant note que l’Agence pour l’énergie     in Anbetracht dessen, dass eine Studie\nnuclear fuel cycles has now been carried      nucléaire (AEN) de l’Organisation de Co-     alternativer Kernbrennstoffzyklen von der\nout by the Nuclear Energy Agency (NEA)        opération et de Développement Econo-         Kernenergiebehörde (NEA) der Organisa-\nof the Organisation for Economic Co-          miques (OCDE) a maintenant mené à bien       tion für wirtschaftliche Zusammenarbeit und\noperation and Development (OECD);             une étude des options dans le domaine        Entwicklung (OECD) durchgeführt worden\ndes cycles du combustible nucléaire;         ist;\nNoting further that the NEA-study has         Prenant note de plus que les résultats de    ebenso in Anbetracht dessen, dass\ndemonstrated that implementing the non-       l’étude réalisée par l’AEN prouvent que la   die NEA-Studie gezeigt hat, dass die Um-\nreprocessing option (dry storage) for spent   mise en œuvre de l’option non-retraitement   setzung der Option der Nichtwiederauf-\nfuel would eliminate the discharges and       (stockage à sec) du combustible usé          arbeitung abgebrannter Kernbrennstoffe\nemissions of radioactive substances that      permettrait de supprimer les rejets et les   (Trockenlagerung) Ableitungen und Emissio-\ncurrently arise from reprocessing it;         émissions de substances radioactives         nen radioaktiver Stoffe beseitigen würde,\nsuscités à l’heure actuelle par son re-      die derzeit bei der Wiederaufarbeitung an-\ntraitement;                                  fallen;\nNoting further that discharges from           Prenant note par ailleurs que les rejets     weiterhin in Anbetracht dessen, dass\nnuclear reprocessing facilities can be        des installations de retraitement du com-    Ableitungen von nuklearen Wiederaufarbei-\ntraced through the Irish Sea, the North Sea,  bustible nucléaire peuvent être décelés à    tungsanlagen durch die Irische See, die\nalong the Norwegian coast into the Arctic     travers la mer d’Irlande, la mer du Nord, le Nordsee, entlang der Küste Norwegens bis\nand Atlantic Oceans giving rise to elevated   long de la côte norvégienne et jusque dans   ins Nordpolarmeer und den Atlantischen\nlevels in biota;                              l’océan Arctique et l’océan Atlantique, et   Ozean verfolgt werden können und zu\ndonnent lieu à des teneurs élevées dans      erhöhten Werten in Organismen führen;\nle milieu vivant;\nRecognising that the reduction of dis-        Reconnaissant que la réduction des           in der Erkenntnis, dass die Reduzierung\ncharges and emissions of radioactive          rejets et des émissions de substances        der Ableitungen und Emissionen radio-\nsubstances from nuclear reprocessing          radioactives provenant des installations     aktiver Stoffe von nuklearen Wiederauf-\nfacilities would be beneficial for the legi-  de retraitement du combustible nucléaire     arbeitungsanlagen für die rechtmäßige Nut-\ntimate uses of the sea, technically feasible, serait bénéfique aux utilisations légitimes  zung des Meeres vorteilhaft und technisch\nand would diminish the radiological im-       de la mer, qu’elle serait techniquement      machbar wäre und die radiologischen Aus-\npacts of radioactive substances on man        réalisable, et qu’elle diminuerait les inci- wirkungen radioaktiver Stoffe auf Men-\nand biota;                                    dences radiologiques que les substances      schen und Organismen vermindern würde;\nradioactives ont sur l’homme et sur le\nmilieu vivant;\nConcerned that nuclear reprocessing           Préoccupées par le fait que dans la          in der Besorgnis, dass nukleare Wieder-\nfacilities in the North-East Atlantic area    zone de l’Atlantique du nord-est, les in-    aufarbeitungsanlagen im Bereich des Nord-\nare the dominant sources of discharges,       stallations de retraitement du combustible   ostatlantiks die hauptsächliche Quelle von\nemissions and losses of radioactive           nucléaire constituent les principales        Ableitungen, Emissionen und Verlusten\nsubstances and that implementing the          sources de rejets, d’émissions et de pertes  radioaktiver Stoffe sind und in dem Wis-\nnon-reprocessing option for spent nuclear     de substances radioactives et que par        sen, dass die Umsetzung der Nichtwieder-\nfuel would, therefore, produce substantial    conséquent, la mise en œuvre de l’option     aufarbeitungsoption für abgebrannte Kern-\nreductions of discharges, emissions and       non-retraitement du combustible nucléaire    brennstoffe zu beträchtlichen Verminde-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2001                        321\nlosses of radioactive substances into the      usé donnerait lieu à d’importantes ré-        rungen der Ableitungen, Emissionen und\nNorth-East Atlantic;                           ductions des rejets, émissions et pertes de   Verluste radioaktiver Stoffe in den Nord-\nsubstances radioactives dans l’Atlantique     ostatlantik führen würde;\ndu nord-est;\nEncouraging relevant Contracting Parties      Encourageant les Parties contractantes        in Ermutigung der betroffenen Ver-\nto immediately begin negotiations with         concernées à amorcer immédiatement des        tragsparteien, unverzüglich in Verhand-\nregard to all existing contracts for the       négociations quant à tous les contrats en     lungen hinsichtlich aller bestehenden Ver-\nreprocessing of spent nuclear fuel, with the   place pour le retraitement du combustible     träge zur Wiederaufarbeitung abgebrannter\naim of implementing the non-reprocessing       nucléaire usé, ceci dans le but de mettre     Kernbrennstoffe einzutreten, mit dem Ziel,\noption for spent nuclear fuel;                 en œuvre l’option non-retraitement du         die Nichtwiederaufarbeitungsoption umzu-\ncombustible nucléaire usé;                    setzen;\nEncouraging Contracting Parties not to        Encourageant les Parties contractantes        in Ermutigung der Vertragsparteien, keine\nauthorise new nuclear reprocessing faci-       à ne pas autoriser la construction de         neuen nuklearen Wiederaufarbeitungsan-\nlities or substantial increases of capacity of nouvelles installations de retraitement du    lagen oder wesentliche Kapazitätserwei-\nexisting nuclear reprocessing facilities;      combustible nucléaire ni d’augmentation       terungen vorhandener nuklearer Wieder-\nsubstantielle de la capacité des installa-    aufarbeitungsanlagen zu genehmigen –\ntions existantes de retraitement du com-\nbustible nucléaire;\nThe Contracting Parties to the OSPAR          Les Parties contractantes à la Conven-        beschließen die Vertragsparteien des\nConvention for the Protection of the           tion OSPAR pour la protection du milieu       OSPAR-Übereinkommens zum Schutz der\nMarine Environment of the North-East           marin de l’Atlantique du nord-est décident:   Meeresumwelt des Nordostatlantiks Fol-\nAtlantic decide:                                                                             gendes:\n1.    Programmes and Measures                  1.   Programmes et mesures                    1.    Programme und Maßnahmen\n1.1 The current authorisations for dis-        1.1 Les autorisations actuelles de rejets     1.1 Die gegenwärtigen Genehmigungen\ncharges or releases of radioactive            ou d’émissions de substances radio-            für Ableitungen und Emissionen radio-\nsubstances from nuclear reprocessing          actives par les installations de re-           aktiver Stoffe von nuklearen Wieder-\nfacilities shall be reviewed as a matter      traitement du combustible nucléaire            aufarbeitungsanlagen werden von den\nof priority by their competent national       seront revues à titre prioritaire, par         zuständigen nationalen Behörden\nauthorities, with a view to, inter alia:      leurs autorités nationales compéten-           unter anderem mit dem Ziel überprüft:\ntes, ceci, entre autres, afin:\n– implementing the non-reprocessing           – de mettre en œuvre l’option non-re-          – die Nichtwiederaufarbeitungsoption\noption (for example dry storage) for          traitement (par exemple le stockage            für verbrauchte Kernbrennstoffe in\nspent nuclear fuel management at              à sec) dans la gestion du com-                 geeigneten Anlagen umzusetzen\nappropriate facilities;                       bustible nucléaire usé dans des                (zum Beispiel Trockenlagerung);\ninstallations adaptées à cet effet;\n– taking preventive measures to               – de prendre des mesures préventi-             – Vorsorgemaßnahmen zur Minimie-\nminimise the risk of pollution by             ves, afin de minimiser le risque de            rung des Risikos unfallbedingter\naccidents.                                    pollution suscitée par les accidents.          Verschmutzung zu ergreifen.\n2.    Entry into Force                         2.   Entrée en vigueur                        2.    Inkrafttreten\n2.1 This Decision enters into force on         2.1 La présente Décision entre en vigueur     2.1 Dieser Beschluss tritt am 16. Januar\n16 January 2001.                              le 16 janvier 2001.                            2001 in Kraft.\n3.    Implementation Reports                   3.   Rapports de mise en œuvre                3.    Umsetzungsberichte\n3.1 Reports on implementation of this          3.1 Les rapports de mise en œuvre de la       3.1 Berichte über die Umsetzung dieses\nDecision shall be submitted to the            présente Décision seront communi-              Beschlusses sind dem zuständigen\nappropriate OSPAR subsidiary body             qués à l’organe subsidiaire OSPAR              nachgeordneten OSPAR-Organ nach\nin accordance with OSPAR’s Stan-              compétent, ceci conformément à la              Maßgabe des OSPAR-Standardver-\ndard Implementation and Assessment            procédure OSPAR normalisée de mise             fahrens für die Berichterstattung und\nProcedure. This reporting shall com-          en œuvre et d’évaluation. Ces notifica-        Bewertung vorzulegen. Die Bericht-\nmence in the intersessional period            tions commenceront pendant l’inter-            erstattung beginnt in der Sitzungs-\n2002/2003.                                    session 2002/2003.                             periode 2002/2003.\n3.2 When reporting on implementation,          3.2 Pour rendre compte de la mise en          3.2 Zur Berichterstattung ist das Form-\nthe format at Appendix 1 shall apply.         œuvre, l’on aura recours au formulaire         blatt in Anhang 1 zu benutzen.\nfigurant en appendice 1.","322                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2001 Teil II Nr. 11, ausgegeben zu Bonn am 12. April 2001\nAppendix 1                                          Appendice 1                                         Anhang 1\nImplementation Report Format                           Formulaire de compte rendu                          Formblatt für die Bericht-\non Compliance                                    de mise en conformité                      erstattung über die Umsetzung\nThe format for implementation reports con-          Le formulaire de compte rendu de mise en           Zur Berichterstattung über die Umsetzung\ncerning OSPAR Decision 2000/1 on Sub-               conformité de la Décision OSPAR 2000/1             des OSPAR-Beschlusses 2000/1 über er-\nstantial Reductions and Elimination of              relative à des réductions substantielles           hebliche Reduzierungen und Beseitigung\nDischarges, Emissions and Losses of                 ainsi que la suppression des rejets, émis-         von Ableitungen, Emissionen und Verlusten\nRadioactive Substances with Special Em-             sions et pertes de substances radioactives,        radioaktiver Stoffe mit besonderer Betonung\nphasis on Nuclear Reprocessing as set               en insistant plus particulièrement sur le          der nuklearen Wiederaufarbeitung sollte\nout below should be used to the extent              retraitement du combustible nucléaire              soweit wie möglich das nachstehende\npossible.                                           sera utilisé dans toute la mesure du pos-          Formblatt verwendet werden.\nsible.\nCountry:                                            Pays:                                              Land:\nReservation applies:                                Une réserve s'applique:                            Bestehender Vorbehalt:\nyes/no*)                                           oui/non*)                                         ja/nein*)\nIs measure applicable                               La mesure est-elle appli-                          Findet die Maßnahme in\nin your country?                         yes/no*)   cable dans votre pays?                  oui/non*)  Ihrem Land Anwendung?                  ja/nein*)\nIf not applicable, then state why not (e.g. no      Si elle ne l’est pas, préciser pour quelle         Falls nicht, Gründe angeben (z. B. kein ent-\nrelevant installation or activity)                  raison (p. ex. il n’y a pas d'installation ou      sprechender Betrieb oder keine entspre-\nd’activité à laquelle elle pourrait s’ap-          chende Aktivität)\npliquer)\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\nMeans of                       by ad-        by     Mode                           mesure              Mittel         gesetz-        unter-     freiwillige\nImple-             by                               de mise                                    accord  zur\nministrative negotiated                législation    adminis-                             liches     gesetzliches Verein-\nmen-           legislation                          en                                        négocié  Umset-\naction    agreement                                 trative                          Regelwerk Regelwerk           barung\ntation:         yes/no*)      yes/no*)     yes/no*)\nœuvre:          oui/non*)     oui/non*)  oui/non*)\nzung:         ja/nein*)      ja/nein*)    ja/nein*)\nPlease provide information on:                      Bien vouloir donner des renseignements             Angaben über:\nsur les éléments suivants:\na. specific measures taken to give effect           a. mesures prises spécifiquement afin              a. zur Umsetzung dieser Maßnahme un-\nto this measure;                                    de rendre la présente mesure effec-                ternommene spezifische Schritte;\ntive;\nb. any special difficulties encountered,            b. difficultés particulières qui se sont           b. besondere Schwierigkeiten wie prak-\nsuch as practical or legal problems, in             présentées, telles que problèmes                   tische oder rechtliche Hindernisse bei\nthe implementation of this measure;                 pratiques ou juridiques, dans la mise              der Umsetzung dieser Maßnahme;\nen œuvre de la présente mesure;\nc. the reasons for not having fully im-             c. les raisons pour lesquelles la présente         c. die Gründe für eine unvollständige Um-\nplemented this measure should be                    mesure n'a pas été pleinement appli-               setzung dieser Maßnahmen sowie An-\nspelt out clearly and plans for full                quée doivent être clairement indiquées,            gaben dazu, was für eine vollständige\nimplementation should be reported;                  de même que ce qui est prévu pour la               Umsetzung vorgesehen ist;\nmettre pleinement en œuvre;\nd. if appropriate, progress towards being           d. si opportun, les progrès réalisés dans          d. gegebenenfalls erzielte Fortschritte in\nable to lift the reservation.                       le sens de la levée de la réserve.                 Richtung einer möglichen Aufhebung\ndes Vorbehalts.\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n................................................    ................................................   ................................................\n*) Delete whichever is not appropriate.             *) Biffer la mention inutile.                      *) Unzutreffendes streichen."]}