{"id":"bgbl2-2000-38-3","kind":"bgbl2","year":2000,"number":38,"date":"2000-12-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/38#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-38-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_38.pdf#page=8","order":3,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Protokolls zur Ergänzung des Luftverkehrsabkommens vom 2. März 1994 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Arabischen Emiraten","law_date":"2000-11-13T00:00:00Z","page":1560,"pdf_page":8,"num_pages":1,"content":["1560          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 38, ausgegeben zu Bonn am 27. Dezember 2000\n3 Nothing in this part or the INF Code            3 Aucune disposition de la présente par-         3 Dieser Teil oder der INF-Code berührt\nshall prejudice the rights and duties of          tie ou du Recueil INF ne porte atteinte aux      nicht die Rechte und Pflichten von Regie-\ngovernments under international law and           droits et obligations des gouvernements en       rungen nach dem Völkerrecht, und alle zur\nany action taken to enforce compliance            vertu du droit international et toute mesure     Einhaltung ergriffenen Maßnahmen müs-\nshall be consistent with international law.       prise pour en assurer le respect doit être       sen in Übereinstimmung mit dem Völker-\nconforme au droit international.                 recht erfolgen.\nRegulation 16                                         Règle 16                                        Regel 16\nRequirements for ships                          Prescriptions applicables aux                      Vorschriften für Schiffe,\ncarrying INF cargo                      navires transportant une cargaison INF                 die INF-Ladung befördern\n1 A ship carrying INF cargo shall comply          1 Un navire transportant une cargaison           1 Zusätzlich zu allen sonstigen anzuwen-\nwith the requirements of the INF Code in          INF doit non seulement satisfaire aux            denden Vorschriften dieser Regeln muss\naddition to any other applicable require-         prescriptions applicables des présentes          ein Schiff, das INF-Ladung befördert, den\nments of the present regulations and shall        règles mais également aux prescriptions          Vorschriften des INF-Codes entsprechen;\nbe surveyed and certified as provided for in      du Recueil INF et doit faire l’objet d’une       Besichtigung und Zeugniserteilung müssen\nthat Code.                                        visite et d’un certificat dans les conditions    nach den Vorschriften dieses Codes erfol-\nprévues dans ce recueil.                         gen.\n2 A ship holding a certificate issued pur-        2 Un navire qui détient un certificat déli-      2 Ein Schiff, für das ein Zeugnis nach\nsuant to the provisions of paragraph 1 shall      vré en vertu des dispositions du para-           Absatz 1 erteilt wurde, unterliegt den Kon-\nbe subject to the control established in          graphe 1 doit être soumis au contrôle prévu      trollen nach den Regeln I/19 und XI/4. In\nregulations I/19 and XI/4. For this purpose,      par les règles I/19 et XI/4. À cette fin, un tel diesem Sinne wird ein solches Zeugnis als\nsuch certificate shall be treated as a certifi-   certificat doit être considéré comme un          ein nach Regel I/12 oder I/13 erteiltes\ncate issued under regulation I/12 or I/13.”       certificat délivré conformément à la règle       Zeugnis behandelt.“\nI/12 ou à la règle I/13.»\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des Protokolls\nzur Ergänzung des Luftverkehrsabkommens vom 2. März 1994\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Arabischen Emiraten\nVom 13. November 2000\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 15. März 2000 zu dem Protokoll vom\n15. Juni 1998 zur Ergänzung des Luftverkehrsabkommens vom 2. März 1994\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Arabischen\nEmiraten (BGBl. 2000 II S. 494) wird bekannt gemacht, dass das Protokoll nach\nseinem Artikel 3\nam 6. Oktober 2000\nin Kraft getreten ist.\nDie Ratifikationsurkunden sind in Berlin am 6. September 2000 ausgetauscht\nworden.\nBerlin, den 13. November 2000\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}