{"id":"bgbl2-2000-36-17","kind":"bgbl2","year":2000,"number":36,"date":"2000-12-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/36#page=27","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-36-17/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_36.pdf#page=27","order":17,"title":"Bekanntmachung der deutsch-niederländischen Vereinbarung über die von der Bundesrepublik Deutschland zu leistende Unterstützung bei der Verwaltung der Liegenschaft Seedorf","law_date":"2000-11-10T00:00:00Z","page":1515,"pdf_page":27,"num_pages":6,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000                             1515\nBekanntmachung\nder deutsch-niederländischen Vereinbarung\nüber die von der Bundesrepublik Deutschland zu leistende Unterstützung\nbei der Verwaltung der Liegenschaft Seedorf\nVom 10. November 2000\nDie in Bergen am 6. Oktober 1997 unterzeichnete Vereinbarung zwischen der\nRegierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung des Königreichs\nder Niederlande über die von der Bundesrepublik Deutschland zu leistende\nUnterstützung bei der Verwaltung der Liegenschaft Seedorf wird nach ihrer\nNummer 16 Buchstabe a\nam 1. Januar 2001\nin Kraft treten; sie wird nachstehend veröffentlicht.\nBerlin, den 10. November 2000\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r\nVereinbarung\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung des Königreichs der Niederlande\nüber die von der Bundesrepublik Deutschland zu leistende Unterstützung\nbei der Verwaltung der Liegenschaft Seedorf\nAkkoord\ntussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\ninzake de door de Bondsrepubliek Duitsland te verlenen ondersteuning\nbij het beheer van onroerend goed te Seedorf\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland                          De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nund                                                                   en\ndie Regierung des Königreichs der Niederlande –                      de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,\nauf der Grundlage des Abkommens vom 6. Oktober 1997                  Gelet op het Verdrag tussen de Regering van de Bondsrepu-\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und            bliek Duitsland en de Regering van het Koninkrijk der Neder-\nder Regierung des Königreichs der Niederlande über die Bereit-       landen inzake het ter beschikking stellen van onroerend goed en\nstellung von Liegenschaften und die Mitbenutzung von Übungs-         het medegebruiken van oefenvoorzieningen van 6 oktober 1997,\neinrichtungen –\nsind wie folgt übereingekommen:                                      zijn het volgende overeengekomen:\n1. Rechtsrahmen                                                      1. Juridisch kader\nDie folgenden Abkommen finden Anwendung:                             De volgende overeenkomsten zijn van toepassing:\n– das Abkommen vom 19. Juni 1951 zwischen den Parteien des           – het Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Noord-Atlan-\nNordatlantikvertrags über die Rechtsstellung ihrer Truppen           tisch Verdrag nopens de rechtspositie van hun krijgsmachten\n(NATO-Truppenstatut),                                                van 19 juni 1951 (NAVO-Status Verdrag),\n– das Zusatzabkommen vom 3. August 1959 zu dem Ab-                   – de Aanvullende Overeenkomst bij het Verdrag van 19 juni 1951\nkommen vom 19. Juni 1951 zwischen den Parteien des                   tussen de Staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag\nNordatlantikvertrags über die Rechtsstellung ihrer Truppen           nopens de rechtspositie van hun krijgsmachten, met betrek-\nhinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland statio-           king tot de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde\nnierten ausländischen Truppen (Zusatzabkommen Deutsch-               buitenlandse krijgsmachten (Aanvullende Overeenkomst\nland) in der jeweils gültigen Fassung,                               Duitsland) van 3 augustus 1959 in de desbetreffende geldende\nversie,\n– das Verwaltungsabkommen vom 1. Juli 1976 zwischen dem              – de Administratieve Overeenkomst van 1 juli 1976 tussen de\nBundesminister für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau               Bondsminister van Ruimtelijke Ordening, Bouwnijverheid en\nder Bundesrepublik Deutschland und dem Minister der                  Stedebouw van de Bondsrepubliek Duitsland en de Minister\nVerteidigung des Königreichs der Niederlande über die                van Defensie van het Koninkrijk der Nederlanden inzake het","1516           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000\nDurchführung der Baumaßnahmen für und durch die in der              uitvoeren van bouwwerkzaamheden ten behoeve van en door\nBundesrepublik Deutschland stationierten niederländischen           de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde Neder-\nStreitkräfte (ABG 75/NL).                                           landse strijdkrachten (ABG 75/NL).\n2. Ziel                                                             2. Doel\nDiese Vereinbarung regelt die Unterstützung der in Seedorf          Dit Akkoord regelt de ondersteuning van de in Seedorf gestatio-\nstationierten niederländischen Truppen durch die Bundes-            neerde Nederlandse strijdkrachten door de Bondsrepubliek\nrepublik Deutschland, insbesondere die Zusammenarbeit               Duitsland, met name de samenwerking tussen de Standortver-\nzwischen der Standortverwaltung (StOV) Seedorf und der              waltung (StOV) Seedorf en de Netherlands Armed Forces Sup-\nNetherlands Armed Forces Support Agency Germany (NASAG).            port Agency Germany (NASAG).\n3. Benutzung                                                        3. Gebruik\na) Die Liegenschaft in Seedorf untersteht dem Kommando der          a) Het onroerend goed in Seedorf staat onder commando van\nniederländischen Streitkräfte.                                      de Nederlandse strijdkrachten.\nb) Bei der Benutzung dieser Liegenschaft findet deutsches           b) Op het gebruik van dit onroerend goed is Duits recht van toe-\nRecht Anwendung, soweit im Zusatzabkommen Deutschland               passing, voor zover in de Aanvullende Overeenkomst Duits-\nund in anderen internationalen Übereinkünften nicht etwas           land en in andere internationale overeenkomsten niets anders\nanderes vorgesehen ist und sofern nicht die Organisation, die       is bepaald en voor zover niet de organisatie, de interne wijze\ninterne Funktionsweise und die Führung der Truppe und ihres         van functioneren en de leiding van de strijdkrachten en haar\nzivilen Gefolges, ihrer Mitglieder und deren Angehöriger            civiel gevolg, leden en gezinsleden alsmede andere interne\nsowie andere interne Angelegenheiten, die keine vorherseh-           aangelegenheden, die geen voorzienbare gevolgen hebben\nbaren Auswirkungen auf die Rechte Dritter oder auf um-               voor de rechten van derden of voor omliggende gemeenten\nliegende Gemeinden und die Öffentlichkeit im allgemeinen             en het publiek in zijn algemeenheid, in het geding zijn.\nhaben, betroffen sind.\n4. Infrastruktur                                                    4. Infrastructuur\na) Die Zuständigkeit für Bauvorhaben an den in der Anlage 1 zu      a) De verantwoordelijkheid voor bouwplannen met betrekking\ndieser Vereinbarung aufgeführten Anlagen (Neu-, Um- und              tot de in Bijlage 1 bij dit Akkoord vermelde voorzieningen\nErweiterungsbauten sowie Instandsetzungs- und Instand-               (nieuwbouw, verbouwing en uitbreiding van bestaande\nhaltungsmaßnahmen) obliegt dem Leiter der NASAG. Die                 gebouwen alsmede herstel en onderhoudswerkzaamheden)\nDurchführung von Bauvorhaben erfolgt gemäß ABG 75 (NL).              ligt bij de commandant van de NASAG. De uitvoering van\nbouwplannen geschiedt overeenkomstig ABG 75 (NL).\nb) Aufträge werden im Namen des Leiters der NASAG von dem           b) Opdrachten worden namens de commandant van de NASAG\nDienst Gebouwen, Werken en Terreinen, Directie Duitsland             door de Dienst Gebouwen, Werken en Terreinen, Directie\n(DGWT-DD)\n(DGWT-DD), –– Dienst\nDienst Infrastruktur\nInfrastruktur Direktion\nDirektion Deutschland\nDeutschland –,\n–       Duitsland (DGWT-DD), verstrekt, waarbij de bevoegde Duitse\nunter Beteiligung der zuständigen deutschen Behörden über-           autoriteiten betrokken zijn.\nmittelt.\nc) Die Programme für die Deckung des gesamten Baubedarfs            c) Programma's om de gehele behoefte aan bouwwerkzaam-\nder niederländischen Streitkräfte in Seedorf werden mit der          heden van de Nederlandse strijdkrachten in Seedorf te\nWehrbereichsverwaltung\nWehrbereichsverwaltung (WBV) (WBV) IIII –– Hannover, der StOV\nHannover, der  StOV       dekken worden periodiek, maar ten minste eenmaal per jaar,\nSeedorf und dem Staatshochbauamt (STHBA) Elbe-Weser                  met de Wehrbereichsverwaltung        (WBV) IlII -– Hannover,\nWehrbereichsverwaltung (WBV)            Hannover, de\nperiodisch, aber mindestens einmal jährlich, abgestimmt.             StOV Seedorf en het Staatshochbauamt (STHBA) Elbe-\nWeser overeengekomen.\nd) Die beweglichen Sachen für die in der Anlage 1 aufgeführten      d) De roerende zaken voor de in Bijlage 1 vermelde voorzienin-\nEinrichtungen, die, ohne Bestandteil der Hauptsache zu sein,         gen die, zonder dat zij deel uitmaken van de hoofdzaak, ertoe\ndem wirtschaftlichen Zweck der Hauptsache zu dienen                  bestemd zijn het economisch doel van de hoofdzaak te\nbestimmt sind und zu ihr im räumlichen Verhältnis stehen,            dienen en daarmee ruimtelijk in verband staan, worden door\nwerden von den Niederlanden verwaltet. Die Beschaffung,              Nederland beheerd. Aanschaf, onderhoud en reparatie van\nInstandhaltung und Instandsetzung dieser beweglichen                 deze roerende zaken vallen onder de verantwoordelijkheid\nSachen obliegt dem Leiter der NASAG.                                 van de commandant van de NASAG.\n5. Verfahren für die Unterstützungsleistungen der StOV              5. Procedure voor de ondersteunende diensten van de StOV\nSeedorf                                                             Seedorf\na) Die Unterstützungsleistungen gemäß Artikel 4 Absatz 2            a) De ondersteunende diensten ingevolge artikel 4, tweede lid,\ndes Liegenschaftsabkommens, die von der StOV Seedorf                 van het Verdrag inzake onroerend goed, die door de StOV\nerbracht werden können, sind in der Anlage 2 zu dieser               Seedorf kunnen worden verleend, zijn vermeld in Bijlage 2 bij\nVereinbarung geregelt.                                               dit Akkoord.\nb) Die von der StOV Seedorf dem Leiter der NASAG zu leisten-        b) De door de StOV Seedorf aan de commandant van de\nde Unterstützung wird in einem von diesem aufzustellenden            NASAG te verlenen ondersteuning wordt in een door deze op\nJahresbedarfsplan festgelegt und jeweils im Monat Juni des           te stellen jaarplan met opgave van de behoeften vastgelegd\nJahres vor dem Jahr der Realisierung des Planes (Jahr X-1)           en dit plan wordt in de maand juni van het jaar voorafgaand\nder StOV Seedorf zur Aufstellung der Kostenvoranmeldung              aan het jaar van realisatie van het plan (jaar X-1) aan de StOV\nübergeben.                                                           Seedorf overhandigd ter opstelling van een kostenraming.\nc) Die Kostenvoranmeldung für die Realisierung des Jahres-          c) De kostenraming voor de realisatie van het jaarplan wordt\nplans wird dem Leiter der NASAG vom Leiter der StOV                  uiterlijk op 15 augustus van het jaar X-1 door de chef van de\nSeedorf spätestens am 15. August des Jahres X-1 vorgelegt.           StOV Seedorf aan de commandant van de NASAG voor-\ngelegd.\nd) Anschließend wird der Jahresplan in einem von dem Leiter         d) Vervolgens wordt het jaarplan in een door de commandant\nder NASAG und dem Leiter der StOV Seedorf zu unterzeich-             van de NASAG en de chef van de StOV Seedorf te onder-\nnenden Jahresvertrag festgelegt.                                     tekenen jaarcontract vestgelegd.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000                           1517\n6. Normen, Marktkonformität und Steuern                             6. Normen, marktconformiteit en belastingen\na) In dem vom Leiter der NASAG aufzustellenden Jahresplan           a) In het door de commandant van de NASAG op te stellen\nwerden Art und Umfang der von der StOV Seedorf zu leisten-          jaarplan worden de aard en de omvang van de door de StOV\nden Unterstützung genauestens angegeben.                            Seedorf te verlenen ondersteuning precies aangegeven.\nb) Grundsätzlich werden im Rahmen der Unterstützung durch           b) In beginsel worden in het kader van de ondersteuning door\ndie StOV Seedorf marktkonforme Kostensätze festgesetzt.             de StOV Seedorf marktconforme tarieven vastgesteld.\nc) In begründeten Ausnahmefällen soll zwischen dem Leiter der       c) In met redenen omklede gevallen van uitzondering dient\nNASAG und dem Leiter der StOV Seedorf Einvernehmen über             tussen de commandant van de NASAG en de chef van de\nabweichende Sätze erzielt werden.                                   StOV Seedorf overeenstemming te worden bereikt over afwij-\nkende tarieven.\nd) Wenn seitens der NASAG die marktkonformen Kostensätze            d) Indien van de zijde van de NASAG twijfel bestaat over de\nangezweifelt werden, wird der Leiter der NASAG möglichst            rnarktconforme tarieven, zal de commandant van de NASAG\ndrei Vergleichsangebote vorlegen, die den Kostenrahmen der          zo mogelijk drie alternatieve voorstellen doen, die onder de\nStOV Seedorf unterschreiten.                                        kostenraming van de StOV Seedorf liggen.\ne) In Fällen, in denen keine Einigung erzielt werden kann, hat der  e) In die gevallen waarin geen overeenstemming kan worden\nLeiter der NASAG das Recht, über die StOV Seedorf Verträge          bereikt, heeft de commandant van de NASAG het recht via de\nmit Dritten anzufordern.                                            StOV Seedorf contracten met derden aan te vragen.\nf)  In der Kostenvoranmeldung für den Jahresplan berücksich-        f)  In de kostenraming voor het jaarplan houdt de chef van de\ntigt der Leiter der StOV Seedorf alle Steuern, von deren            StOV Seedorf rekening met alle belastingen waarvan de\nBezahlung die niederländischen Streitkräfte gemäß dem               Nederlandse strijdkrachten overeenkomstig het NAVO-\nNATO-Truppenstatut, dem Zusatzabkommen Deutschland                  Status Verdrag, de Aanvullende Overeenkomst Duitsland of\noder aus anderen Gründen befreit sind. Falls dies unterlassen       op andere gronden zijn vrijgesteld. Ingeval zulks niet is\nwurde, wird sich der Leiter der StOV Seedorf im Einver-             geschied, zal de chef van de StOV Seedorf zich in samen-\nnehmen mit den zuständigen deutschen Behörden um die                spraak met de bevoegde Duitse autoriteiten inspannen voor\nRückerstattung der in Rechnung gestellten Steuern be-               teruggave achteraf van de in rekening gebrachte belastingen.\nmühen.\n7. Anpassung des Jahresvertrags im Realisierungsjahr (Jahr X)       7. Aanpassing van het jaarcontract in het realisatie (jaar X)\na) Ein während des Jahres X entstehender ergänzender Bedarf         a) Een zich in het jaar X voordoende aanvullende behoefte zal,\nwird unter Berücksichtigung von Nummer 6 dieser Verein-             met inachtneming van het onder nummer 6 van dit Akkoord\nbarung vom Leiter der NASAG beim Leiter der StOV Seedorf            gestelde, door de commandant van de NASAG aan de chef\nangemeldet, der sich anschließend um entsprechende                  van de StOV Seedorf worden gemeld, die zich vervolgens\nRealisierung bemühen wird. Der Jahresvertrag wird in gegen-         voor de desbetreffende realisatie zal inspannen. Het jaar-\nseitigem Einvernehmen dementsprechend angepaßt.                     contract wordt na gezamenlijk overleg dienovereenkomstig\naangepast.\nb) Falls nach Ansicht des Leiters der StOV Seedorf aufgrund         b) Voor zover de chef van de StOV Seedorf op grond van\nvon Nummer 3 Buchstabe b dieser Vereinbarung ergänzende             nummer 3, onder b), van dit Akkoord aanvullende diensten\nLeistungen erforderlich sind, informiert er den Leiter der          noodzakelijk acht, deelt hij dit aan de commandant van de\nNASAG hierüber unverzüglich unter Angabe der anwend-                NASAG onverwijld mede onder vermelding van de toepasse-\nbaren Bestimmungen des deutschen Rechts. Falls der Leiter           lijke bepalingen van het Duitse recht. Indien de commandant\nder NASAG nach Prüfung den zusätzlich erforderlichen                van de NASAG na toetsing instemt met de benodigde\nLeistungen zustimmt, wird der Jahresvertrag unter Berück-           aanvullende diensten, wordt het jaarcontract met inachtne-\nsichtigung von Numrner 6 dieser Vereinbarung angepaßt.              ming van nummer 6 van dit Akkoord aangepast.\n8. Vierteljährliche Kontrolle                                       8. Kwartaalcontrole\nDer Leiter der StOV Seedorf, der Leiter der NASAG und der Leiter    De chef van de StOV Seedorf, de commandant van de NASAG\nder DGWT prüfen vierteljährlich, inwieweit die von der StOV         en de chef van de DGWT toetsen elk kwartaal in hoeverre de\nSeedorf zu leistende Unterstützung dem vereinbarten Jahres-         door de StOV Seedorf te verlenen ondersteuning voldoet aan het\nvertrag entspricht. Der Leiter der StOV Seedorf wird den Leiter     in het jaarcontract overeengekomene. De chef van de StOV\nder NASAG stets rechtzeitig informieren, wenn die Gefahr einer      Seedorf informeert de commandant van de NASAG steeds tijdig,\nÜberschreitung der im Jahresvertrag festgelegten Höchstbe-          wanneer het gevaar bestaat dat de in het jaarcontract vastgestel-\nträge besteht.                                                      de maximumbedragen worden overschreden.\n9. Planungshorizont                                                 9. Planningshorizon\nAus Planungs- und Zweckmäßigkeitsgründen wird ein allge-            Omwille van de planning en de doelmatigheid wordt een alge-\nmeiner Planungshorizont von fünf Jahren zugrunde gelegt, der        mene planningshorizon van 5 jaren gehanteerd, die ieder jaar\njährlich fortgeschrieben wird.                                      wordt gecontinueerd.\n10. Kostendämpfung                                                  10. Kostenmatiging\nDie Kosten der von der StOV Seedorf zu leistenden Unterstüt-        De kosten van de door de StOV Seedorf te verlenen onder-\nzung sollen grundsätzlich die in dem Jahresvertrag genannten        steuning dienen in beginsel de in het jaarcontract genoemde\nHöchstbeträge nicht überschreiten.                                  maximumbedragen niet te overschrijden.\n11. Verwaltungskostenzuschlag                                       11. Toeslag administratiekosten\nZur Erreichung der Marktkonformität wird auf die Unterstützungs-    Teneinde marktconformiteit te bereiken, wordt op de onder-\nleistungen der StOV Seedorf kein Verwaltungskostenzuschlag          steunende diensten van de StOV Seedorf geen toeslag voor\nerhoben.                                                            administratiekosten geheven.","1518           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000\n12. Bezahlung                                                          12. Betaling\na) Die vom Leiter der StOV Seedorf im Zusammenhang mit der             a) De door de chef van de StOV Seedorf in verband met de\nRealisierung des Jahresvertrags eingereichten Rechnungen                realisatie van het jaarcontract ingediende rekeningen worden\nwerden von dem Leiter der NASAG gemäß STANAG 3381                       door de commandant van de NASAG overeenkomstig\nnachträglich bezahlt, es sei denn, daß bei der Unterzeich-              STANAG 3381 achteraf betaald, tenzij anders overeenge-\nnung des Jahresvertrags etwas anderes vereinbart wurde.                 komen bij de ondertekening van het jaarcontract.\nb) In den Rechnungen wird immer auf Datum und Bezeichnung              b) In de rekeningen wordt altijd aan de datum en de titel van\ndieser Vereinbarung Bezug genommen; gleiches gilt auch für              dit Akkoord gerefereerd; hetzelfde geldt voor betalingsop-\ndie Zahlungsanweisungen.                                                drachten.\n13. Beilegung von Meinungsverschiedenheiten                            13. Beslechting van geschillen\nMeinungsverschiedenheiten, die sich aus der Anwendung dieser           Geschillen die voortvloeien uit de toepassing van dit Akkoord,\nVereinbarung ergeben, werden durch Konsultationen zwischen             worden op het laagst mogelijke niveau door overleg tussen de\nden Parteien auf einer möglichst niedrigen Ebene gelöst und            Partijen opgelost en worden niet ter beslechting aan een derde\nnicht einem Dritten zur Schlichtung vorgelegt.                         voorgelegd.\n14. Auswertung                                                         14. Evaluatie\nDie Durchführung dieser Vereinbarung wird, soweit erforderlich,        De uitvoering van dit Akkoord wordt, voor zover noodzakelijk,\njährlich während der Verhandlungen über den Jahresvertrag              ieder jaar geëvalueerd tijdens de onderhandelingen over het\ngemäß Nummer 5 Buchstabe d ausgewertet.                                jaarcontract als bedoeld onder nummer 5, d).\n15. Korrespondenz                                                        15. Correspondentie\nKorrespondenz bezüglich dieser Vereinbarung wird an nachfol-            Correspondentie met betrekking tot dit Akkoord wordt aan de\ngende Dienststellen gerichtet:                                          navolgende dienstonderdelen gericht:\na) in Deutschland:                                                      a) in Duitsland:\nBundesministerium der Verteidigung                                       Bundesministerium der Verteidigung\nReferat R II 4                                                           Referat R II 4\nPostfach 13 28                                                           Postfach 13 28\nD-53003 Bonn                                                             D-53003 Bonn\nb) in den Niederlanden:                                                 b) in Nederland:\nMinisterie van Defensie                                                  Ministerie van Defensie\nDirectie Juridische Zaken                                                Directie Juridische Zaken\nAfdeling Internationale en Juridische Beleidsaangelegenheden             Afdeling Internationale en Juridische Beleidsaangelegenheden\nPostbus 20701                                                            Postbus 20701\nNL-2500 ES ’s-Gravenhage                                                 NL-2500 ES ’s-Gravenhage\n16. Schlußbestimmungen                                                   16. Slotbepalingen\na) Diese Vereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen vom           a) Dit Akkoord treedt in werking op de dag waarop het Verdrag\n6. Oktober 1997 zwischen der Regierung der Bundesrepublik                tussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland en de\nDeutschland und der Regierung des Königreichs der Nieder-                Regering van het Koninkrijk der Nederlanden inzake het ter\nlande über die Bereitstellung von Liegenschaften und die                 beschikking stellen van onroerend goed en het medegebrui-\nMitbenutzung von Übungseinrichtungen in Kraft.                           ken van oefenvoorzieningen van 6 oktober 1997 in werking\ntreedt.\nb) Jede Partei dieser Vereinbarung ist berechtigt, der anderen          b) Elk der Partijen bij dit Akkoord is gerechtigd de andere Partij\nPartei Vorschläge zur Änderung dieser Vereinbarung vorzu-                voorstellen tot wijziging van dit Akkoord voor te leggen. Wijzi-\nlegen. Änderungen werden wirksam, sobald beide Parteien                  gingen worden van kracht, zodra beide Partijen schriftelijk\nschriftlich mitgeteilt haben, daß sie ihnen zustimmen.                   hebben medegedeeld dat zij daarmee instemmen.\nc) Die Anlagen zu dieser Vereinbarung können im Namen der               c) De bijlagen bij dit Akkoord kunnen namens de Partijen bij dit\nParteien dieser Vereinbarung durch von ihnen zu benennen-                Akkoord door hen te benoemen autoriteiten in gezamenlijk\nde Dienststellen einvernehmlich geändert werden. Jede                    overleg worden gewijzigd. Elke Partij informeert de andere\nPartei informiert die andere schriftlich über die von ihr hierzu         schriftelijk over de door haar hiertoe gemachtigde autori-\nermächtigten Dienststellen.                                              teiten.\nd) Diese Vereinbarung kann von jeder Partei schriftlich gekün-          d) Dit Akkoord kan door elke Partij schriftelijk worden opge-\ndigt werden. Die Kündigungsfrist beträgt mindestens zwölf                zegd. De opzegtermijn bedraagt ten minste 12 maanden, te\nMonate, beginnend am 1. Januar des auf das Jahr der Kündi-               beginnen op 1 januari van het jaar volgend op het jaar van\ngung folgenden Jahres.                                                   opzegging.\nGeschehen zu Bergen am 6. Oktober 1997 in zwei Urschriften,             Gedaan te Bergen, op 6 oktober 1997, in twee originele\njede in deutscher und niederländischer Sprache, wobei jeder            exemplaren, in de Duitse en in de Nederlandse taal, zijnde beide\nWortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                                teksten gelijkelijk authentiek.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nVoor de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nHartmann\nFür die Regierung des Königreichs der Niederlande\nVoor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\nP. v a n W a l s u m","Anlage 1\nKaserne Seedorf\nBijlage 1\nZeichenerklärung\nBundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000\nGrenze Kasernengelände\nStandortverwaltung (StOV)\nN.B.:\n1. N1 bis einschließlich N6:\nMietobjekte GE Bundesfinanzministerium.\nÜbernahme durch GE Verteidigungsministerium\nist vorgesehen.\nNicht auf der Karte:\n2. Standortübungsplatz Seedorf ist deutsch\nfinanziert, ausgenommen:\n– Munitionslager (komplett)\n– Zugangsweg Kaserne und Munitionslager\n– Eisbahn\n– Flugplatz mit Bebauung\n– Wohnung Sozialfürsorge\n3. Anschlußgleich mit anliegendem Gelände\n(niederländisch finanziert)\n1519","1520          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000\nAnlage 2\nzur Vereinbarung\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung des Königreichs der Niederlande\nüber die von der Bundesrepublik Deutschland zu leistende Unterstützung\nbei der Verwaltung der Liegenschaft Seedorf\nBijlage 2\nbij het Akkoord\ntussen de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland\nen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden\ninzake de door de Bondsrepubliek Duitsland te verlenen ondersteuning\nbij het beheer van onroerend goed te Seedorf\nDie Standortverwaltung Seedorf leistet der Netherlands Armed        De Standortverwaltung Seedorf verleent aan de Netherlands\nForces Agency Germany (NASAG) im wesentlichen folgende              Armed Forces Agency Germany (NASAG) in hoofdzaak de\nUnterstützung für die Kasernenanlage Seedorf:                       volgende ondersteuning ten behoeve van de kazerne en de\nkazerneterreinen in Seedorf:\n1. Infrastrukturdienste:                                            1. Dienstverlening met betrekking tot de infrastructuur:\na) Betrieb, Wartung und Instandhaltung sowie Störungs-               a) exploitatie, onderhoud en het opheffen van storingen\nbeseitigung an\n– Elt-Leistungssystem, Trafostationen,\nTrafostationen, Verteil-\nVerteil- und\nundHaus-\nHau-           – van het elektriciteitssysteem, de trafostations, de\ntechnik,\nstechnik,                                                           schakel- en verdeelechnologie in huis\n– Ver- und Entsorgungsleitungen für Wasser und Ab-                  – van aan- en afvoerleidingen voor water en afvalwater\nwasser (Schmutz- und Oberflächenwasser), Abschei-                   (verontreinigd water en oppervlaktewater) en van\ndern,                                                               afscheiders\nb) Lieferung von Wärme, Warmwasser und Notstrom ein-                 b) het leveren van warmte, warm water en noodstroom met\nschließlich Betrieb, Wartung, Instandhaltung der dazu-              inbegrip van het exploiteren en onderhouden van de\ngehörenden technischen Einrichtungen, Leitungen und                 bijbehorende technische voorzieningen, leidingen en\nVerteilersysteme sowie Störungsbeseitigung,                         verdeelsystemen alsmede het opheffen van storingen\ndaaraan\nc) Betrieb, Wartung und Instandhaltung der Drucker-                  c) exploitatie en onderhoud van het opjaagstation voor vers\nhöhungsstation für Frischwasser,                                    water\nd) Betrieb, Wartung und Instandhaltung der Kläranlage,               d) exploitatie en onderhoud van de zuiveringsinstallatie\ne) Wartung, Instandhaltung sowie Störungsbeseitigung an              e) onderhoud van en opheffen van storing aan\n– prüf- und überwachungspflichtigen Anlagen (z.B. Kräne,            – installaties (bijvoorbeeld hijskranen, liften, poorten,\nAufzüge, Tore, Tankanlagen, Blitzschutzanlagen),                    bunkerstations voor olie, bliksembeveiliginginstallaties)\ndie zijn voorzien van een verplicht controle- en signale-\nringssysteem\n– sanitären Gebäudeeinrichtungen (z.B. Lüfter, Arbeits-             – sanitaire voorzieningen in gebouwen (bijvoorbeeld ven-\nund Küchenmaschinen, Kühlanlagen),                                  tilatoren, werk- en keukenmachines, koelinstallaties)\nf)  Durchführung kleiner Instandhaltungs- und Instand-               f) uitvoeren van kleine onderhouds- en herstelwerkzaam-\nsetzungsarbeiten an Gebäuden und Anlagen nach Fest-                 heden aan gebouwen en voorzieningen zoels bepaald\nlegung durch Baubegehung bzw. Anforderung (kleiner                  naar aanleiding van bouwinspectie resp. op verzoek (klein\nBauunterhalt),                                                      onderhoud)\ng) Abschluß von Verträgen für die Lieferung von Wasser,              g) sluiten van overeenkomsten voor de levering van water,\nStrom, Gas und Heizöl,                                              stroom, gas en stookolie\nh) Pflege der gärtnerischen Anlagen und Sportplätze.                 h) verzorging en onderhoud van groenvoorziening en sport-\nterreinen.\n2. Sonstige Leistungen:                                             2. Overige\nOverigedienstverlening:\ndienstverlening ;\na) Betrieb des Sammelplatzes für Gefahrstoff-Abfälle und             a) exploitatie van het verzamelstation voor gevaarlijk afval\nVerwertungsgut. Abschluß von Entsorgungsverträgen für               en goederen die geschikt zijn voor hergebruik. Het sluiten\nAbfallbeseitigung (Hausmüll) und Gefahrstoffe einschließ-           van overeenkomsten voor afvalverwijdering en afvalver-\nlich ordnungsgemäßer Beseitigung,                                   werking van huisvuil en gevaarlijke stoffen met inbegrip\nvan adequate verwijdering\nb) Gebäude- und Glasflächenreinigung,                                b) schoonmaak van gebouwen en ramen\nc) Grundstücksreinigung einschließlich\neinschl. Winterdienst,\nWinterdienst,               c) reiniging van het perceel inclusief winterdienst\nd) Wartung und Instandhaltung des Feuerlöschgerätes in               d) onderhoud van het blusmaterieel in gebouwen en voor-\nGebäuden und Anlagen,                                               zieningen\ne) auf Anforderung: Instandsetzungsarbeiten an niederlän-            e) op verzoek: herstelwerkzaamheden aan Nederlandse bij\ndischemMöblierungs-\ndischen   Möblierungs-und\nundsonstigen\nsonstigenGeräten,\nGeräten,                      de meubilering behorende of overige apparatuur"]}