{"id":"bgbl2-2000-36-1","kind":"bgbl2","year":2000,"number":36,"date":"2000-12-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/36#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-36-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_36.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche","law_date":"2000-10-24T00:00:00Z","page":1490,"pdf_page":2,"num_pages":1,"content":["1490 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 36, ausgegeben zu Bonn am 11. Dezember 2000\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche\nVom 24. Oktober 2000\nI.\nDas Übereinkommen vom 10. Juni 1958 über die Anerkennung und Voll-\nstreckung ausländischer Schiedssprüche (BGBl. 1961 II S. 121; 1987 II S. 389)\nist nach seinem Artikel XII Abs. 2 für\nMalta                                                       am 20. September 2000\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen\nin Kraft getreten; es wird ferner in Kraft treten für\nSt. Vincent und die Grenadinen                              am     11. Dezember 2000\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung.\nII.\nErklärungen\nM a l t a bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 22. Juni 2000:\n(Übersetzung)\n“1. In accordance with the relevant pro-        „1. Im Einklang mit den einschlägigen\nvisions of the Convention, Malta                 Bestimmungen des Übereinkommens\nwill apply the Convention only to                wird Malta das Übereinkommen nur\nthe recognition and enforcement of               auf die Anerkennung und Voll-\nawards made in the territory of ano-             streckung von Schiedssprüchen an-\nther Contracting State.                          wenden, die im Hoheitsgebiet eines\nanderen Vertragsstaats ergangen\nsind.\n2. The Convention only applies in regard        2. Das Übereinkommen gilt in Bezug auf\nto Malta with respect to arbitration             Malta nur für Schiedsvereinbarungen,\nagreements concluded after the date              die nach dem Beitritt Maltas zu dem\nof Malta’s accession to the Conven-              Übereinkommen geschlossen wur-\ntion.”                                           den.“\nS t. V i n c e n t u n d d i e G r e n a d i n e n bei Hinterlegung der Beitritts-\nurkunde am 12. September 2000:\n(Übersetzung)\n“ … in accordance with Article 1 of the         „ … nach Artikel 1 des Übereinkommens\nConvention, the Government of Saint Vin-        erklärt die Regierung von St. Vincent und\ncent and the Grenadines declares that           die Grenadinen, dass sie das Übereinkom-\nthey will apply the Convention to the           men nur auf die Anerkennung und Voll-\nrecognition and enforcement awards              streckung solcher Schiedssprüche anwen-\nmade only in the territory of another Con-      den wird, die in dem Hoheitsgebiet eines\ntracting State. They further declare that       anderen Vertragsstaats ergangen sind. Sie\nthey will apply the Convention only to dif-     erklärt ferner, dass sie das Übereinkom-\nferences arising of legal relationships,        men nur auf Streitigkeiten aus solchen\nwhether contractual or not, which are con-      Rechtsverhältnissen, sei es vertraglicher\nsidered as commercial under the laws of         oder nichtvertraglicher Art, anwenden wird,\nSaint Vincent and the Grenadines.”              die nach dem Recht von St. Vincent und\ndie Grenadinen als Handelssachen ange-\nsehen werden.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n3. April 2000 (BGBl. II S. 743).\nBerlin, den 24. Oktober 2000\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}