{"id":"bgbl2-2000-32-5","kind":"bgbl2","year":2000,"number":32,"date":"2000-10-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/32#page=25","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-32-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_32.pdf#page=25","order":5,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Übereinkommens vom 31. Januar 1995 über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen","law_date":"2000-09-21T00:00:00Z","page":1313,"pdf_page":25,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 32, ausgegeben zu Bonn am 27. Oktober 2000                         1313\nArt ikel 4                                men mit Sitz in der Bundesrepublik Deutschland ausschließen\noder erschweren, und erteilt gegebenenfalls die für eine Betei-\nDie Regierung der Republik Kamerun überlässt bei den sich           ligung dieser Verkehrsunternehmen erforderlichen Genehmi-\naus der Darlehensgewährung und der Gewährung der Finanzie-            gungen.\nrungsbeiträge ergebenden Transporten von Personen und\nGütern im See- und Luftverkehr den Passagieren und Lieferanten\nArt ikel 5\ndie freie Wahl der Verkehrsunternehmen, trifft keine Maßnahmen,\nwelche die gleichberechtigte Beteiligung der Verkehrsunterneh-           Dieses Abkommen tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.\nGeschehen zu Jaunde am 28. August 2000 in zwei Urschriften,\njede in deutscher und französischer Sprache, wobei jeder Wort-\nlaut gleichermaßen verbindlich ist.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nJürgen Dröge\nFür die Regierung der Republik Kamerun\nM art in Okoud a\n–––––––––––––––\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des Übereinkommens vom 31. Januar 1995\nüber den unerlaubten Verkehr auf See\nzur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens\nder Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr\nmit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\nVom 21. September 2000\nI.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 7. September 1998 zu dem Überein-\nkommen vom 31. Januar 1995 über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durch-\nführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den\nunerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen (BGBl. 1998 II\nS. 2233) wird bekannt gemacht, dass das Übereinkommen nach seinem Arti-\nkel 27 Abs. 3 für die\nBundesrepublik Deutschland                                           am 1. Mai 2000\nin Kraft getreten ist.\nDie Bundesrepublik Deutschland hat das Übereinkommen nach seinem Arti-\nkel 27 Abs. 1 Buchstabe a am 23. Dezember 1998 ohne Vorbehalt der Ratifika-\ntion unterzeichnet. Bei der Unterzeichnung hat die Bundesrepublik Deutschland\nfolgende E r k l ä r u n g e n abgegeben:\n„Die Bundesrepublik Deutschland benennt das Bundeskriminalamt als die nach Artikel 17\nAbs. 1 des Übereinkommens in Deutschland zuständige Behörde.\nDie Bundesrepublik Deutschland versteht die Artikel 23 und 24 des Übereinkommens\nin der Weise, dass die von einem Mitgliedstaat übermittelten Daten nur zu dem Zweck\nverarbeitet oder genutzt werden, zu dessen Erfüllung sie ihm übermittelt wurden.“\nII.\nDas Übereinkommen ist ferner für folgende Staaten in Kraft getreten:\nNorwegen                                                             am 1. Mai 2000\nZypern                                                               am 1. Mai 2000\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde abgegebenen Erklärungen und Vorbehalte:","1314 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 32, ausgegeben zu Bonn am 27. Oktober 2000\n(Übersetzung)\n“Declarations:                                   „Erklärungen:\nIn accordance with Article 17, para-             Die nach Artikel 17 Absatz 1 des Über-\ngraph 1, of the Agreement, the designated        einkommens bestimmte Behörde in der\nauthority in the Republic of Cyprus is the       Republik Zypern ist die Einheit zur Durch-\nDrug Law Enforcement Unit at the Police          setzung der Gesetze über Suchtstoffe\nHeadquarters.                                    (Drug Law Enforcement Unit) im Polizei-\npräsidium (Police Headquarters).\nPostal Address:       Police Headquarters        Anschrift:           Police Headquarters\nNicosia                                         Nicosia\nTel. No.              35 72 80 82 04             Tel.:                35 72 80 82 04\n35 72 80 82 58                                  35 72 80 82 58\nFax No.               35 72 31 68 78             Fax:                 35 72 31 68 78\n35 72 31 14 23.                                 35 72 31 14 23.\nIn accordance with Article 17, para-             Die nach Artikel 17 Absatz 2 des Über-\ngraph 2, of the Agreement, the designated        einkommens bestimmte Zentrale Behörde\ncentral authority in the Republic of Cyprus      in der Republik Zypern ist das Ministerium\nis the Ministry of Justice and Public Order.     für Justiz und Öffentliche Ordnung (Ministry\nof Justice and Public Order).\nPostal Address:       Helioupoleos 12,           Anschrift:           Helioupoleos 12,\nEngomi Nicosia                                  Engomi Nicosia\nTel. No.              35 72 30 39 17             Tel.:                35 72 30 39 17\n35 72 30 38 58                                  35 72 30 38 58\nFax No.               35 72 77 63 83             Fax:                 35 72 77 63 83\n35 72 77 39 44.                                 35 72 77 39 44.\nReservations:                                    Vorbehalte:\n1. In accordance with Article 8, para-           1. Nach Artikel 8 Absatz 2 des Überein-\ngraph 2, of the Agreement, the Repu-             kommens erklärt die Republik Zypern,\nblic of Cyprus declares that when                dass sie als eingreifender Staat ihr Ein-\nacting as an intervening State it may            greifen von der Bedingung abhängig\nsubject its intervention to the condition        machen kann, dass Personen ihrer\nthat persons having its nationality who          Staatsangehörigkeit, die nach Artikel 15\nare surrendered to the flag State under          dem Flaggenstaat übergeben und dort\nArticle 15 and there convicted of a rele-        wegen einer einschlägigen Straftat ver-\nvant offence, shall have the possibility         urteilt werden, die Möglichkeit haben,\nto be transferred back to the Republic           zum Verbüßen der verhängten Strafe an\nto serve the sentence imposed.                   die Republik rücküberstellt zu werden.\n2. In accordance with Article 19, para-          2. Nach Artikel 19 Absatz 3 des Überein-\ngraph 3, of the Agreement, the Repu-             kommens behält sich die Republik\nblic of Cyprus reserves the right to             Zypern das Recht vor, zu verlangen,\nrequire that requests, other communi-            dass die ihr übermittelten Ersuchen,\ncations and supporting documents sent            anderen Mitteilungen und Schriftstücke\nto it be made in or accompanied by a             in englischer Sprache, die eine der\ntranslation into the English language            Amtssprachen des Europarats ist, ab-\nwhich is one of the official languages of        gefasst sind oder eine Übersetzung in\nthe Council of Europe.”                          die englische Sprache beigefügt ist.“\nBerlin, den 21. September 2000\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}