{"id":"bgbl2-2000-30-8","kind":"bgbl2","year":2000,"number":30,"date":"2000-10-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/30#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-30-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_30.pdf#page=7","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses","law_date":"2000-08-16T00:00:00Z","page":1207,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 12. Oktober 2000               1207\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens\nüber die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über\ndas Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses\nVom 16. August 2000\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über die Anerkennung\nund Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die\nWiederherstellung des Sorgeverhältnisses (BGBl. 1990 II S. 206, 220) ist nach\nseinem Artikel 22 Abs. 2 für\nMalta                                                                am 1. Februar 2000\nTürkei                                                               am       1. Juni 2000\nin Kraft getreten.\nII.\nM a l t a hat dem Generalsekretariat des Europarats bei Hinterlegung der\nRatifikationsurkunde am 22. Oktober 1999 folgende Vorbehalte und Erklärung\nnotifiziert:\n(Übersetzung)\n“Reservations                                     „Vorbehalte\nIn accordance with Article 6, paragraph 3,        In Übereinstimmung mit Artikel 6 Absatz 3\nof the Convention, Malta reserves the right       des Übereinkommens behält sich Malta das\nto exclude part of the application of the         Recht vor, die Anwendung des Artikels 6\nprovisions of Article 6, paragraph 1.b., by       Absatz 1 Buchstabe b teilweise dahin ge-\nnot accepting communications in French or         hend auszuschließen, dass es Mitteilungen\nthose accompanied by a translation into           in französischer Sprache oder von einer\nFrench.                                           Übersetzung in die französische Sprache\nbegleitete Mitteilungen nicht annimmt.\nIn accordance with Article 17, paragraph 1,       In Übereinstimmung mit Artikel 17 Absatz 1\nof the Convention, Malta reserves the right       des Übereinkommens behält sich Malta\nto refuse recognition and enforcement of          das Recht vor, in den von den Artikeln 8\ndecisions relating to custody, in cases           und 9 oder von einem dieser Artikel er-\ncovered by Articles 8 and 9 or either of          fassten Fällen die Anerkennung und Voll-\nthese Articles, on any of the grounds provi-      streckung von Sorgerechtsentscheidungen\nded under Article 10, paragraph 1 (a, b, c        aus den in Artikel 10 Absatz 1 Buchsta-\nand d).                                           ben a, b, c und d vorgesehenen Gründen\nzu versagen.\nDeclaration                                       Erklärung\nIn accordance with Article 2, paragraph 1,        In Übereinstimmung mit Artikel 2 Absatz 1\nthe Maltese Central Authority appointed           ist die maltesische zentrale Behörde, die zur\nto carry out the functions provided for           Wahrnehmung der in dem Übereinkommen\nby this Convention is the Director of Child       vorgesehenen Aufgaben bestimmt ist, der\nand Family Affairs, Department of Social          „Director of Child and Family Affairs“ (Direk-\nand Family Affairs, 469 St. Joseph Road,          tor für Kinder- und Familienangelegenheiten),\nSt. Venera, Malta.”                               Department of Social and Family Affairs,\n469 St. Joseph Road, St. Venera, Malta.“\nDie Anschrift der z e n t r a l e n B e h ö r d e v o n L i e c h t e n s t e i n nach\nArtikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens lautet:\n„Regierung des Fürstentums Liechtenstein\nRessort Justiz\nStädtle 49\n9490 Vaduz\nTel.-Nr.: 0 75/2 36 60 12\nFax-Nr.: 0 75/2 36 60 28“.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen\nvom 16. Oktober 1997 (BGBl. II S. 2136) und vom 9. Juni 1999 (BGBl. II S. 492).\nBerlin, den 16. August 2000\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g"]}