{"id":"bgbl2-2000-29-3","kind":"bgbl2","year":2000,"number":29,"date":"2000-09-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/29#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-29-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_29.pdf#page=10","order":3,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des deutsch-ukrainischen Abkommens über den Luftverkehr","law_date":"2000-08-04T00:00:00Z","page":1178,"pdf_page":10,"num_pages":1,"content":["1178 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 22. September 2000\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes deutsch-ukrainischen Abkommens über den Luftverkehr\nVom 4. August 2000\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 23. April 1996 zu dem Abkommen\nvom 10. Juni 1993 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Ukraine über den Luftverkehr (BGBl. 1996 II S. 642) wird\nhiermit bekannt gemacht, dass das Abkommen nach seinem Artikel 20 Abs. 1\nam 15. März 1999\nin Kraft getreten ist.\nDiese Bekanntmachung ersetzt die Bekanntmachung vom 15. Mai 2000\n(BGBl. II S. 841).\nBerlin, den 4. August 2000\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nG. W e s t d i c k e n b e r g\n–––––––––––––––\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zur Durchführung des Teiles XI\ndes Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982\nVom 7. August 2000\nI.\nDas Übereinkommen vom 28. Juli 1994 zur Durchführung des Teiles XI des\nSeerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982\n(BGBl. 1994 II S. 2565, 3796; 1997 II S. 1327, 1402) ist nach seinem Artikel 4\nAbs. 1 in Verbindung mit Artikel 6 Abs. 2 für\nIndonesien                                                        am         3. Juli 2000\nNicaragua                                                         am        2. Juni 2000\nUkraine                                                           am   25. August 1999\nin Kraft getreten.\nII.\nDie U k r a i n e hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei\nHinterlegung der Ratifikationsurkunde am 26. Juli 1999 folgende Erklärungen\nnotifiziert:\n(Übersetzung)\n“Declarations (Courtesy Translation)             „Erklärungen (Übersetzung)\n(Original: Ukrainian)                            (Original: Ukrainisch)\n1. Ukraine declares that, in accordance          1. Die Ukraine erklärt, dass sie nach Arti-\nwith article 287 of the United Nations           kel 287 des Seerechtsübereinkommens\nConvention on the Law of the Sea                 der Vereinten Nationen von 1982 als\nof 1982, it chooses as the principal             wichtigstes Mittel zur Beilegung von\nmeans for the settlement of disputes             Streitigkeiten über die Auslegung oder\nconcerning the interpretation or ap-             Anwendung des Seerechtsüberein-\nplication of this Convention an arbitral         kommens ein in Übereinstimmung mit\ntribunal constituted in accordance with          Anlage VII gebildetes Schiedsgericht\nAnnex VII. For the consideration of              wählt. Zur Prüfung von Streitigkeiten\ndisputes concerning the interpretation           über die Auslegung oder Anwendung\nor application of the Convention in re-          des Seerechtsübereinkommens in Be-"]}