{"id":"bgbl2-2000-26-1","kind":"bgbl2","year":2000,"number":26,"date":"2000-09-01T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2000/26#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2000-26-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2000/bgbl2_2000_26.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im internationalen Handel vom 10. September 1998","law_date":"2000-08-28T00:00:00Z","page":1058,"pdf_page":2,"num_pages":26,"content":["1058 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nGesetz\nzu dem Rotterdamer Übereinkommen\nüber das Verfahren der vorherigen Zustimmung\nnach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien\nsowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel\nim internationalen Handel vom 10. September 1998\nVom 28. August 2000\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Rotterdam/Niederlande am 10. September 1998 beschlossenen\nRotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung\nnach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzen-\nschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im internationalen Handel wird zu-\ngestimmt. Das Übereinkommen wird nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Übereinkommen nach seinem Artikel 26 Abs. 1 für die\nBundesrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt\nzu geben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundes-\ngesetzblatt verkündet.\nBerlin, den 28. August 2000\nDer Bundespräsident\nJohannes Rau\nFür den Bundeskanzler\nDie Bundesministerin der Justiz\nDäubler-Gmelin\nDer Bundesminister\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nJürgen Trittin","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                           1059\nRotterdamer Übereinkommen\nüber das Verfahren der vorherigen Zustimmung\nnach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien\nsowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel\nim internationalen Handel\nRotterdam Convention\non the Prior Informed Consent Procedure\nfor Certain Hazardous Chemicals\nand Pesticides in International Trade\n(Übersetzung)\nThe Parties to this Convention,                                     Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens –\nAware of the harmful impact on human health and the environ-        im Bewußtsein der schädlichen Wirkungen bestimmter gefähr-\nment from certain hazardous chemicals and pesticides in inter-      licher Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlings-\nnational trade,                                                     bekämpfungsmittel im internationalen Handel auf die mensch-\nliche Gesundheit und die Umwelt,\nRecalling the pertinent provisions of the Rio Declaration on        unter Hinweis auf die entsprechenden Bestimmungen der\nEnvironment and Development and chapter 19 of Agenda 21 on          Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung und des Kapi-\n“Environmentally sound management of toxic chemicals, in-           tels 19 der Agenda 21 über den umweltverträglichen Umgang mit\ncluding prevention of illegal international traffic in toxic and    toxischen Chemikalien einschließlich Maßnahmen zur Verhinde-\ndangerous products”,                                                rung des illegalen internationalen Handels mit toxischen und\ngefährlichen Produkten,\nMindful of the work undertaken by the United Nations Environ-       in Würdigung der vom Umweltprogramm der Vereinten Natio-\nment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture                  nen (UNEP) und von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorga-\nOrganization of the United Nations (FAO) in the operation of the    nisation der Vereinten Nationen (FAO) geleisteten Arbeit bei der\nvoluntary Prior Informed Consent procedure, as set out in the       Anwendung des freiwilligen „Verfahrens der vorherigen Zustim-\nUNEP Amended London Guidelines for the Exchange of Informa-         mung nach Inkenntnissetzung“ (Prior Informed Consent – PIC),\ntion on Chemicals in International Trade (hereinafter referred to   das in den geänderten Londoner Leitlinien für den Informations-\nas the “Amended London Guidelines”) and the FAO International       austausch über Chemikalien im internationalen Handel des\nCode of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides (here-    UNEP (Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals\ninafter referred to as the “International Code of Conduct”),        in International Trade; im folgenden als „geänderte Londoner\nLeitlinien“ bezeichnet) und dem Internationalen Verhaltenskodex\nder FAO für das Inverkehrbringen und die Anwendung von Pflan-\nzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmitteln (im folgenden\nals „Internationaler Verhaltenskodex“ bezeichnet) verankert ist,\nTaking into account the circumstances and particular require-       unter Berücksichtigung der Gegebenheiten und besonderen\nments of developing countries and countries with economies in       Bedürfnisse der Entwicklungsländer und der Länder mit im Über-\ntransition, in particular the need to strengthen national capabili- gang befindlichen Wirtschaftssystemen, insbesondere der Not-\nties and capacities for the management of chemicals, including      wendigkeit, die staatlichen Fähigkeiten und Kapazitäten im Be-\ntransfer of technology, providing financial and technical assis-    reich des Chemikalien-Managements, auch durch Technologie-\ntance and promoting cooperation among the Parties,                  transfer, Bereitstellung finanzieller und technischer Hilfe und die\nFörderung der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien\nzu stärken,\nNoting the specific needs of some countries for information on      in Anbetracht des spezifischen Informationsbedarfs mancher\ntransit movements,                                                  Länder betreffend Transitverkehr,\nRecognizing that good management practices for chemicals            in der Erkenntnis, daß in allen Ländern eine gute Praxis des\nshould be promoted in all countries, taking into account, inter     Chemikalien-Managements gefördert werden sollte, wobei unter\nalia, the voluntary standards laid down in the International Code   anderem die im Internationalen Verhaltenskodex und im Ethik-\nof Conduct and the UNEP Code of Ethics on the International         kodex des UNEP betreffend den internationalen Handel mit\nTrade in Chemicals,                                                 Chemikalien (UNEP Code of Ethics on the International Trade in\nChemicals) festgelegten freiwilligen Normen zu berücksichtigen\nsind,\nDesiring to ensure that hazardous chemicals that are exported       in dem Wunsch sicherzustellen, daß im Einklang mit den\nfrom their territory are packaged and labelled in a manner that is  Grundsätzen der geänderten Londoner Leitlinien und dem Inter-\nadequately protective of human health and the environment,          nationalen Verhaltenskodex aus ihren Hoheitsgebieten ausge-\nconsistent with the principles of the Amended London Guidelines     führte gefährliche Chemikalien so verpackt und gekennzeichnet\nand the International Code of Conduct,                              werden, daß ein ausreichender Schutz der menschlichen\nGesundheit und der Umwelt gewährleistet ist,","1060            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nRecognizing that trade and environmental policies should be            in der Erkenntnis, daß sich Handels- und Umweltpolitik mit\nmutually supportive with a view to achieving sustainable devel-        dem Ziel wechselseitig unterstützen sollten, nachhaltige Ent-\nopment,                                                                wicklung zu verwirklichen,\nEmphasizing that nothing in this Convention shall be interpret-        unter nachdrücklichem Hinweis darauf, daß dieses Überein-\ned as implying in any way a change in the rights and obligations       kommen nicht so auszulegen ist, als beinhalte es in irgendeiner\nof a Party under any existing international agreement applying to      Weise eine Änderung der Rechte und Pflichten einer Vertrags-\nchemicals in international trade or to environmental protection,       partei aus geltenden völkerrechtlichen Übereinkünften zu Chemi-\nkalien im internationalen Handel oder zum Umweltschutz,\nUnderstanding that the above recital is not intended to create         mit der Maßgabe, daß die vorstehenden Beweggründe nicht\na hierarchy between this Convention and other international            dazu bestimmt sind, eine Hierarchie zwischen diesem Überein-\nagreements,                                                            kommen und anderen völkerrechtlichen Übereinkünften zu\nschaffen,\nDetermined to protect human health, including the health of            entschlossen, die menschliche Gesundheit, einschließlich der\nconsumers and workers, and the environment against potential-          Gesundheit von Verbrauchern und Arbeitnehmern, und die\nly harmful impacts from certain hazardous chemicals and pesti-         Umwelt vor den potentiell schädlichen Wirkungen bestimmter\ncides in international trade,                                          gefährlicher Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel im internationalen Handel zu schützen –\nHave agreed as follows:                                                sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                                             Artikel 1\nObjective                                                                 Ziel\nThe objective of this Convention is to promote shared respon-          Ziel dieses Übereinkommens ist es, die gemeinsame Verant-\nsibility and cooperative efforts among Parties in the international    wortung und gemeinschaftliche Bemühungen der Vertrags-\ntrade of certain hazardous chemicals in order to protect human         parteien im internationalen Handel mit bestimmten gefährlichen\nhealth and the environment from potential harm and to contribute       Chemikalien zu fördern, um die menschliche Gesundheit und die\nto their environmentally sound use, by facilitating information        Umwelt vor möglichem Schaden zu bewahren und durch Erleich-\nexchange about their characteristics, by providing for a national      terung des Austauschs von Informationen über die Merkmale\ndecision-making process on their import and export and by              dieser Chemikalien, durch Schaffung eines innerstaatlichen Ent-\ndisseminating these decisions to Parties.                              scheidungsprozesses für ihre Ein- und Ausfuhr und durch Wei-\ntergabe dieser Entscheidungen an die Vertragsparteien zu ihrer\numweltverträglichen Verwendung beizutragen.\nArticle 2                                                             Artikel 2\nDefinitions                                                      Begriffsbestimmungen\nFor the purposes of this Convention:                                   Im Sinne dieses Übereinkommens\n(a) “Chemical” means a substance whether by itself or in a mix-        a) bedeutet „Chemikalien“ hergestellte oder aus der Natur\nture or preparation and whether manufactured or obtained                gewonnene, allein oder in einem Gemisch oder in einer Zube-\nfrom nature, but does not include any living organism. It con-          reitung vorliegende Stoffe mit Ausnahme von lebenden Orga-\nsists of the following categories: pesticide (including severely        nismen. Dazu gehören folgende Kategorien: Pflanzenschutz-\nhazardous pesticide formulations) and industrial;                       und Schädlingsbekämpfungsmittel (einschließlich sehr ge-\nfährlicher Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel-\nFormulierungen) und Industriechemikalien;\n(b) “Banned chemical” means a chemical all uses of which with-         b) bedeutet „verbotene Chemikalien“ Chemikalien, deren Ver-\nin one or more categories have been prohibited by final regu-           wendung – gleichgültig für welchen Zweck – innerhalb einer\nlatory action, in order to protect human health or the environ-         oder mehrerer Kategorien aus Gesundheits- oder Umwelt-\nment. It includes a chemical that has been refused approval             schutzgründen durch unmittelbar geltende Rechtsvorschrif-\nfor first-time use or has been withdrawn by industry either             ten verboten ist. Darin eingeschlossen sind Chemikalien, für\nfrom the domestic market or from further consideration in the           deren erstmalige Verwendung die Zulassung verweigert wor-\ndomestic approval process and where there is clear evidence             den ist oder die von der Industrie entweder im Inland vom\nthat such action has been taken in order to protect human               Markt genommen oder von einer weiteren Berücksichtigung\nhealth or the environment;                                              im innerstaatlichen Zulassungsverfahren ausgenommen\nworden sind, wobei klar erkenntlich sein muß, daß diese\nMaßnahmen aus Gesundheits- oder Umweltschutzgründen\nergriffen worden sind;\n(c) “Severely restricted chemical” means a chemical virtually all      c) bedeutet „strengen Beschränkungen unterliegende Chemi-\nuse of which within one or more categories has been pro-                kalien“ Chemikalien, deren Verwendung innerhalb einer oder\nhibited by final regulatory action in order to protect human            mehrerer Kategorien für praktisch alle Zwecke aus Gesund-\nhealth or the environment, but for which certain specific uses          heits- oder Umweltschutzgründen durch unmittelbar gelten-\nremain allowed. It includes a chemical that has, for virtually all      de Rechtsvorschriften verboten, für bestimmte Verwendun-\nuse, been refused for approval or been withdrawn by industry            gen jedoch zugelassen ist. Darin eingeschlossen sind Chemi-\neither from the domestic market or from further consideration           kalien, für deren Verwendung für praktisch alle Zwecke die\nin the domestic approval process, and where there is clear              Zulassung verweigert worden ist oder die von der Industrie\nevidence that such action has been taken in order to protect            entweder im Inland vom Markt genommen oder von einer\nhuman health or the environment;                                        weiteren Berücksichtigung im innerstaatlichen Zulassungs-\nverfahren ausgenommen worden sind, wobei klar erkenntlich\nsein muß, daß diese Maßnahmen aus Gesundheits- oder\nUmweltschutzgründen ergriffen worden sind;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                         1061\n(d) “Severely hazardous pesticide formulation” means a chemi-        d) bedeutet „sehr gefährliche Pflanzenschutz- und Schädlings-\ncal formulated for pesticidal use that produces severe health        bekämpfungsmittel-Formulierungen“ für die Verwendung im\nor environmental effects observable within a short period of         Pflanzenschutz formulierte Chemikalien, die unter Anwen-\ntime after single or multiple exposure, under conditions of          dungsbedingungen nach ein- oder mehrmaliger Exposition\nuse;                                                                 innerhalb kurzer Zeit ernsthafte Auswirkungen auf Gesund-\nheit oder Umwelt haben;\n(e) “Final regulatory action” means an action taken by a Party,      e) bedeutet „unmittelbar geltende Rechtsvorschriften“ von einer\nthat does not require subsequent regulatory action by that           Vertragspartei erlassene Vorschriften, die kein weiteres\nParty, the purpose of which is to ban or severely restrict a         gesetzgeberisches Handeln der Vertragspartei erfordern und\nchemical;                                                            den Zweck haben, Chemikalien zu verbieten oder strengen\nBeschränkungen zu unterwerfen;\n(f) “Export” and “import” mean, in their respective connotations,    f)  bedeutet „Ausfuhr“ und „Einfuhr“ im jeweiligen Zusammen-\nthe movement of a chemical from one Party to another Party,          hang die Beförderung von Chemikalien von einer Vertrags-\nbut exclude mere transit operations;                                 partei zur anderen; reiner Transitverkehr ist jedoch ausge-\nschlossen;\n(g) “Party” means a State or regional economic integration orga-     g) bedeutet „Vertragspartei“ ein Staat oder eine Organisation\nnization that has consented to be bound by this Convention           der regionalen Wirtschaftsintegration, der/die zugestimmt\nand for which the Convention is in force;                            hat, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, und in\ndem/der das Übereinkommen in Kraft ist;\n(h) “Regional economic integration organization” means an            h) bedeutet „Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration“\norganization constituted by sovereign States of a given              eine von souveränen Staaten einer bestimmten Region gebil-\nregion to which its member States have transferred compe-            dete Organisation, der ihre Mitgliedstaaten die Zuständigkeit\ntence in respect of matters governed by this Convention and          für die durch dieses Übereinkommen geregelten Angelegen-\nwhich has been duly authorized, in accordance with its inter-        heiten übertragen haben und die nach ihren eigenen Verfah-\nnal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to        ren ordnungsgemäß ermächtigt ist, dieses Übereinkommen\nthis Convention;                                                     zu unterzeichnen, zu ratifizieren, anzunehmen, zu genehmi-\ngen oder ihm beizutreten;\n(i) “Chemical Review Committee” means the subsidiary body            i)  bedeutet „Chemikalienprüfungsausschuß“ das in Artikel 18\nreferred to in paragraph 6 of Article 18.                            Absatz 6 bezeichnete Nebenorgan.\nArticle 3                                                          Artikel 3\nScope of the Convention                                      Geltungsbereich des Übereinkommens\n1. This Convention applies to:                                       (1) Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf\n(a) Banned or severely restricted chemicals; and                     a) verbotene oder strengen Beschränkungen unterliegende\nChemikalien und\n(b) Severely hazardous pesticide formulations.                       b) sehr gefährliche Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämp-\nfungsmittel-Formulierungen.\n2. This Convention does not apply to:                                (2) Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf:\n(a) Narcotic drugs and psychotropic substances;                      a) Suchtstoffe und psychotrope Stoffe;\n(b) Radioactive materials;                                           b) radioaktives Material;\n(c) Wastes;                                                          c) Abfälle;\n(d) Chemical weapons;                                                d) chemische Waffen;\n(e) Pharmaceuticals, including human and veterinary drugs;           e) pharmazeutische Produkte, einschließlich Arzneimitteln für\nMensch und Tier;\n(f) Chemicals used as food additives;                                f)  als Lebensmittelzusatzstoffe verwendete Chemikalien;\n(g) Food;                                                            g) Lebensmittel;\n(h) Chemicals in quantities not likely to affect human health or     h) Chemikalien in Mengen, die so klein sind, daß keine Gefahr\nthe environment provided they are imported:                          einer Beeinträchtigung der Umwelt und der menschlichen\nGesundheit besteht, mit der Maßgabe, daß sie aus folgenden\nGründen eingeführt worden sind:\n(i) For the purpose of research or analysis; or                      i)   zu Analyse- und Forschungszwecken oder\n(ii) By an individual for his or her own personal use in quanti-     ii) von einer Einzelperson zum eigenen persönlichen\nties reasonable for such use.                                        Gebrauch in Mengen, die für einen solchen Zweck ange-\nmessen sind.\nArticle 4                                                          Artikel 4\nDesignated national authorities                                    Bezeichnete nationale Behörden\n1. Each Party shall designate one or more national authorities       (1) Jede Vertragspartei bezeichnet eine oder mehrere nationale\nthat shall be authorized to act on its behalf in the performance of  Behörden, die befugt sind, in ihrem Namen zu handeln und die\nthe administrative functions required by this Convention.            nach diesem Übereinkommen erforderlichen Verwaltungsauf-\ngaben wahrzunehmen.\n2. Each Party shall seek to ensure that such authority or            (2) Jede Vertragspartei bemüht sich zu gewährleisten, daß\nauthorities have sufficient resources to perform their tasks effec-  dieser Behörde oder diesen Behörden ausreichende Mittel zur\ntively.                                                              wirksamen Erfüllung ihrer Aufgaben zur Verfügung stehen.","1062            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\n3. Each Party shall, no later than the date of the entry into force      (3) Jede Vertragspartei teilt dem Sekretariat spätestens bis\nof this Convention for it, notify the name and address of such           zum Tag des Inkrafttretens des Übereinkommens für diese Ver-\nauthority or authorities to the Secretariat. It shall forthwith notify   tragspartei Namen und Anschrift dieser Behörde(n) mit. Außer-\nthe Secretariat of any changes in the name and address of such           dem teilt sie dem Sekretariat unverzüglich jede Änderung des\nauthority or authorities.                                                Namens oder der Anschrift dieser Behörde(n) mit.\n4. The Secretariat shall forthwith inform the Parties of the noti-       (4) Das Sekretariat informiert die Vertragsparteien umgehend\nfications it receives under paragraph 3.                                 über die nach Absatz 3 bei ihr eingegangenen Mitteilungen.\nArticle 5                                                                Artikel 5\nProcedures for banned or                                              Verfahren für verbotene oder\nseverely restricted chemicals                            strengen Beschränkungen unterliegende Chemikalien\n1. Each Party that has adopted a final regulatory action shall           (1) Jede Vertragspartei, die unmittelbar geltende Rechtsvor-\nnotify the Secretariat in writing of such action. Such notification      schriften erlassen hat, notifiziert diese dem Sekretariat schriftlich.\nshall be made as soon as possible, and in any event no later than        Eine solche Notifikation erfolgt so bald wie möglich, jedoch spä-\nninety days after the date on which the final regulatory action has      testens neunzig Tage nach dem Zeitpunkt, zu dem die unmittel-\ntaken effect, and shall contain the information required by Annex I,     bar geltenden Rechtsvorschriften in Kraft getreten sind, und ent-\nwhere available.                                                         hält, soweit verfügbar, auch die nach Anlage I erforderlichen\nInformationen.\n2. Each Party shall, at the date of entry into force of this Con-        (2) Jede Vertragspartei notifiziert dem Sekretariat zum Zeit-\nvention for it, notify the Secretariat in writing of its final regulato- punkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens für diese Ver-\nry actions in effect at that time, except that each Party that has       tragspartei schriftlich ihre zu diesem Zeitpunkt unmittelbar gel-\nsubmitted notifications of final regulatory actions under the            tenden Rechtsvorschriften; die Vertragsparteien, die unmittelbar\nAmended London Guidelines or the International Code of Con-              geltende Rechtsvorschriften aufgrund der geänderten Londoner\nduct need not resubmit those notifications.                              Leitlinien oder des Internationalen Verhaltenskodex notifiziert\nhaben, müssen diese Notifikationen nicht erneut vorlegen.\n3. The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event          (3) Das Sekretariat prüft so bald wie möglich, in jedem Fall spä-\nno later than six months after receipt of a notification under           testens sechs Monate nach Erhalt einer Notifikation aufgrund der\nparagraphs 1 and 2, verify whether the notification contains the         Absätze 1 und 2, ob die Notifikation die nach Anlage I erforderli-\ninformation required by Annex I. If the notification contains the        chen Informationen enthält. Ist dies der Fall, übermittelt das\ninformation required, the Secretariat shall forthwith forward to all     Sekretariat allen Vertragsparteien unverzüglich eine Zusammen-\nParties a summary of the information received. If the notification       fassung der ihr zugeleiteten Informationen. Enthält die Notifika-\ndoes not contain the information required, it shall inform the           tion nicht die erforderlichen Informationen, läßt das Sekretariat\nnotifying Party accordingly.                                             der notifizierenden Vertragspartei eine entsprechende Mitteilung\nzukommen.\n4. The Secretariat shall every six months communicate to the             (4) Das Sekretariat übermittelt den Vertragsparteien alle sechs\nParties a synopsis of the information received pursuant to para-         Monate eine kurze Zusammenfassung der ihr aufgrund der\ngraphs 1 and 2, including information regarding those notifi-            Absätze 1 und 2 zugeleiteten Informationen, einschließlich Infor-\ncations which do not contain all the information required by             mationen über diejenigen Notifikationen, die nicht alle nach An-\nAnnex I.                                                                 lage I erforderlichen Informationen enthalten.\n5. When the Secretariat has received at least one notification           (5) Sobald das Sekretariat aus zwei PIC-Regionen mindestens\nfrom each of two Prior Informed Consent regions regarding a              je eine Notifikation zu einer bestimmten Chemikalie erhalten hat,\nparticular chemical that it has verified meet the requirements of        die nachweislich die Anforderungen der Anlage I erfüllt, leitet sie\nAnnex I, it shall forward them to the Chemical Review Commit-            diese Notifikationen an den Chemikalienprüfungsausschuß wei-\ntee. The composition of the Prior Informed Consent regions shall         ter. Die Zusammensetzung der PIC-Regionen wird in einem auf\nbe defined in a decision to be adopted by consensus at the first         der ersten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien durch\nmeeting of the Conference of the Parties.                                Konsens zu fassenden Beschluß festgelegt.\n6. The Chemical Review Committee shall review the informa-               (6) Der Chemikalienprüfungsausschuß überprüft die in diesen\ntion provided in such notifications and, in accordance with the          Notifikationen enthaltenen Informationen und übermittelt der\ncriteria set out in Annex II, recommend to the Conference of the         Konferenz der Vertragsparteien in Übereinstimmung mit den in\nParties whether the chemical in question should be made subject          Anlage II niedergelegten Kriterien Empfehlungen im Hinblick dar-\nto the Prior Informed Consent procedure and, accordingly, be             auf, ob die betreffende Chemikalie dem Verfahren der vorherigen\nlisted in Annex III.                                                     Zustimmung nach Inkenntnissetzung unterliegen und dement-\nsprechend in Anlage III aufgenommen werden soll.\nArticle 6                                                                Artikel 6\nProcedures for severely                                 Verfahren für sehr gefährliche Pflanzenschutz- und\nhazardous pesticide formulations                                 Schädlingsbekämpfungsmittel-Formulierungen\n1. Any Party that is a developing country or a country with an           (1) Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind oder deren\neconomy in transition and that is experiencing problems caused           Wirtschaftssystem sich im Übergang befindet und in deren\nby a severely hazardous pesticide formulation under conditions           Hoheitsgebiet eine sehr gefährliche Pflanzenschutz- und Schäd-\nof use in its territory, may propose to the Secretariat the listing of   lingsbekämpfungsmittel-Formulierung unter Anwendungsbedin-\nthe severely hazardous pesticide formulation in Annex III. In            gungen Probleme verursacht, können dem Sekretariat die Auf-\ndeveloping a proposal, the Party may draw upon technical exper-          nahme dieser Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmit-\ntise from any relevant source. The proposal shall contain the            tel-Formulierung in Anlage III vorschlagen. Für die Erarbeitung\ninformation required by part 1 of Annex IV.                              eines Vorschlags kann die Vertragspartei fachliche Hilfe aus jeder\neinschlägigen Quelle in Anspruch nehmen. Der Vorschlag muß\nauch die nach Anlage IV Teil 1 erforderlichen Informationen ent-\nhalten.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                           1063\n2. The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event       (2) Das Sekretariat prüft so bald wie möglich, in jedem Fall\nno later than six months after receipt of a proposal under para-      spätestens sechs Monate nach Erhalt eines Vorschlags nach\ngraph 1, verify whether the proposal contains the information         Absatz 1, ob der Vorschlag die nach Anlage IV Teil 1 erforder-\nrequired by part 1 of Annex IV. If the proposal contains the in-      lichen Informationen enthält. Ist dies der Fall, übermittelt das\nformation required, the Secretariat shall forthwith forward to all    Sekretariat allen Vertragsparteien unverzüglich eine Zusammen-\nParties a summary of the information received. If the proposal        fassung der ihr zugeleiteten Informationen. Enthält der Vorschlag\ndoes not contain the information required, it shall inform the        nicht die erforderlichen Informationen, läßt das Sekretariat der\nproposing Party accordingly.                                          vorschlagenden Vertragspartei eine entsprechende Mitteilung\nzukommen.\n3. The Secretariat shall collect the additional information set       (3) Das Sekretariat sammelt die in Anlage IV Teil 2 vorgesehe-\nout in part 2 of Annex IV regarding the proposal forwarded under      nen zusätzlichen Informationen zu den nach Absatz 2 übermittel-\nparagraph 2.                                                          ten Vorschlägen.\n4. When the requirements of paragraphs 2 and 3 above have             (4) Sind die Anforderungen der Absätze 2 und 3 im Hinblick auf\nbeen fulfilled with regard to a particular severely hazardous pes-    eine bestimmte sehr gefährliche Pflanzenschutz- bzw. Schäd-\nticide formulation, the Secretariat shall forward the proposal and    lingsbekämpfungsmittel-Formulierung erfüllt worden, leitet das\nthe related information to the Chemical Review Committee.             Sekretariat den Vorschlag und die dazugehörigen Informationen\nan den Chemikalienprüfungsausschuß weiter.\n5. The Chemical Review Committee shall review the informa-            (5) Der Chemikalienprüfungsausschuß überprüft die in dem\ntion provided in the proposal and the additional information col-     Vorschlag enthaltenen Informationen und die gesammelten\nlected and, in accordance with the criteria set out in part 3 of      zusätzlichen Informationen und übermittelt der Konferenz der\nAnnex IV, recommend to the Conference of the Parties whether          Vertragsparteien in Übereinstimmung mit den in Anlage IV Teil 3\nthe severely hazardous pesticide formulation in question should       niedergelegten Kriterien Empfehlungen im Hinblick darauf, ob die\nbe made subject to the Prior Informed Consent procedure and,          betreffende sehr gefährliche Pflanzenschutz- bzw. Schädlings-\naccordingly, be listed in Annex III.                                  bekämpfungsmittel-Formulierung dem Verfahren der vorherigen\nZustimmung nach Inkenntnissetzung unterliegen und dement-\nsprechend in Anlage III aufgenommen werden soll.\nArticle 7                                                             Artikel 7\nListing of chemicals in Annex III                                  Aufnahme von Chemikalien in Anlage III\n1. For each chemical that the Chemical Review Committee has           (1) Für jede Chemikalie, in deren Fall der Chemikalienprüfungs-\ndecided to recommend for listing in Annex III, it shall prepare a     ausschuß entschieden hat, sie für die Aufnahme in Anlage III zu\ndraft decision guidance document. The decision guidance docu-         empfehlen, arbeitet er einen Entwurf für ein Dokument zur Unter-\nment should, at a minimum, be based on the information speci-         stützung des Entscheidungsprozesses aus. Das Dokument zur\nfied in Annex I, or, as the case may be, Annex IV, and include        Unterstützung des Entscheidungsprozesses soll sich minde-\ninformation on uses of the chemical in a category other than the      stens auf die in Anlage I beziehungsweise Anlage IV enthaltenen\ncategory for which the final regulatory action applies.               Informationen stützen und auch Informationen über Verwendun-\ngen der Chemikalie in einer anderen Kategorie als derjenigen, auf\ndie sich die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften beziehen,\numfassen.\n2. The recommendation referred to in paragraph 1 together             (2) Die in Absatz 1 bezeichnete Empfehlung wird zusammen\nwith the draft decision guidance document shall be forwarded to       mit dem Entwurf des Dokuments zur Unterstützung des Ent-\nthe Conference of the Parties. The Conference of the Parties          scheidungsprozesses der Konferenz der Vertragsparteien zuge-\nshall decide whether the chemical should be made subject to the       leitet. Die Konferenz der Vertragsparteien entscheidet darüber,\nPrior Informed Consent procedure and, accordingly, list the           ob die Chemikalie dem Verfahren der vorherigen Zustimmung\nchemical in Annex III and approve the draft decision guidance         nach Inkenntnissetzung unterliegen soll, nimmt dementspre-\ndocument.                                                             chend die Chemikalie in Anlage III auf und genehmigt den Ent-\nwurf des Dokuments zur Unterstützung des Entscheidungspro-\nzesses.\n3. When a decision to list a chemical in Annex III has been           (3) Ist eine Entscheidung über die Aufnahme einer Chemikalie\ntaken and the related decision guidance document has been             in Anlage III getroffen und das dazugehörige Dokument zur\napproved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall      Unterstützung des Entscheidungsprozesses von der Konferenz\nforthwith communicate this information to all Parties.                der Vertragsparteien genehmigt worden, gibt das Sekretariat\ndiese Informationen unverzüglich an alle Vertragsparteien weiter.\nArticle 8                                                             Artikel 8\nChemicals in the voluntary                                       Chemikalien im freiwilligen Verfahren\nPrior Informed Consent procedure                           der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung\nFor any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that     Bei allen vor der ersten Tagung der Konferenz der Vertrags-\nhas been included in the voluntary Prior Informed Consent pro-        parteien in das freiwillige Verfahren der vorherigen Zustimmung\ncedure before the date of the first meeting of the Conference of      nach Inkenntnissetzung einbezogenen Chemikalien – ausge-\nthe Parties, the Conference of the Parties shall decide at that       nommen solche, die in Anlage III aufgenommen sind – beschließt\nmeeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satis- die Konferenz der Vertragsparteien auf dieser Tagung ihre Auf-\nfied that all the requirements for listing in that Annex have been    nahme in Anlage III, sofern sie zu der Überzeugung gelangt ist,\nfulfilled.                                                            daß sämtliche Anforderungen für die Aufnahme in diese Anlage\nerfüllt worden sind.","1064             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nArticle 9                                                             Artikel 9\nRemoval of chemicals from Annex III                                Streichung von Chemikalien aus Anlage III\n1. If a Party submits to the Secretariat information that was not     (1) Legt eine Vertragspartei dem Sekretariat Informationen vor,\navailable at the time of the decision to list a chemical in Annex III die zum Zeitpunkt der Entscheidung über die Aufnahme einer\nand that information indicates that its listing may no longer be      Chemikalie in Anlage III nicht verfügbar waren, und geht aus\njustified in accordance with the relevant criteria in Annex II or, as diesen Informationen hervor, daß der Verbleib dieser Chemikalie\nthe case may be, Annex IV, the Secretariat shall forward the          in Anlage III nach den einschlägigen Kriterien in Anlage II bezie-\ninformation to the Chemical Review Committee.                         hungsweise Anlage IV nicht mehr gerechtfertigt ist, so leitet das\nSekretariat die Informationen an den Chemikalienprüfungsaus-\nschuß weiter.\n2. The Chemical Review Committee shall review the informa-            (2) Der Chemikalienprüfungsausschuß überprüft die ihm nach\ntion it receives under paragraph 1. For each chemical that the        Absatz 1 zugeleiteten Informationen. Für jede Chemikalie, in\nChemical Review Committee decides, in accordance with the             deren Fall er in Übereinstimmung mit den einschlägigen Kriterien\nrelevant criteria in Annex II or, as the case may be, Annex IV, to    in Anlage II beziehungsweise Anlage IV entschieden hat, sie für\nrecommend for removal from Annex III, it shall prepare a revised      die Streichung aus Anlage III zu empfehlen, arbeitet er einen\ndraft decision guidance document.                                     geänderten Entwurf eines Dokuments zur Unterstützung des\nEntscheidungsprozesses aus.\n3. A recommendation referred to in paragraph 2 shall be for-          (3) Eine Empfehlung nach Absatz 2 wird der Konferenz der Ver-\nwarded to the Conference of the Parties and be accompanied by         tragsparteien zusammen mit dem geänderten Entwurf des Doku-\na revised draft decision guidance document. The Conference of         ments zur Unterstützung des Entscheidungsprozesses zugelei-\nthe Parties shall decide whether the chemical should be removed       tet. Die Konferenz der Vertragsparteien entscheidet darüber, ob\nfrom Annex III and whether to approve the revised draft decision      die Chemikalie aus Anlage III gestrichen und der geänderte Ent-\nguidance document.                                                    wurf des Dokuments zur Unterstützung des Entscheidungspro-\nzesses genehmigt werden soll.\n4. When a decision to remove a chemical from Annex III has            (4) Ist eine Entscheidung über die Streichung einer Chemikalie\nbeen taken and the revised decision guidance document has             aus Anlage III getroffen und das dazugehörige geänderte Doku-\nbeen approved by the Conference of the Parties, the Secretariat       ment zur Unterstützung des Entscheidungsprozesses von der\nshall forthwith communicate this information to all Parties.          Konferenz der Vertragsparteien genehmigt worden, gibt das\nSekretariat diese Informationen unverzüglich an alle Vertrags-\nparteien weiter.\nArticle 10                                                           Artikel 10\nObligations in relation to                                  Verpflichtungen im Hinblick auf Einfuhren\nimports of chemicals listed in Annex III                         von in Anlage III aufgenommenen Chemikalien\n1. Each Party shall implement appropriate legislative or admin-       (1) Jede Vertragspartei erläßt geeignete Rechts- bzw. Verwal-\nistrative measures to ensure timely decisions with respect to the     tungsvorschriften, um eine frühzeitige Entscheidung über die\nimport of chemicals listed in Annex III.                              Einfuhr von in Anlage III aufgenommenen Chemikalien zu\ngewährleisten.\n2. Each Party shall transmit to the Secretariat, as soon as pos-      (2) Jede Vertragspartei übermittelt dem Sekretariat so bald wie\nsible, and in any event no later than nine months after the date of   möglich, jedoch spätestens neun Monate nach Absendung des\ndispatch of the decision guidance document referred to in para-       in Artikel 7 Absatz 3 bezeichneten Dokuments zur Unterstützung\ngraph 3 of Article 7, a response concerning the future import of      des Entscheidungsprozesses, eine Antwort im Hinblick auf die\nthe chemical concerned. If a Party modifies this response, it shall   künftige Einfuhr der betreffenden Chemikalie. Ändert eine Ver-\nforthwith submit the revised response to the Secretariat.             tragspartei diese Antwort, so legt sie dem Sekretariat die ge-\nänderte Antwort unverzüglich vor.\n3. The Secretariat shall, at the expiration of the time period in     (3) Nach Ablauf der in Absatz 2 genannten Frist übermittelt das\nparagraph 2, forthwith address to a Party that has not provided       Sekretariat einer Vertragspartei, die eine solche Antwort nicht\nsuch a response, a written request to do so. Should the Party         erteilt hat, unverzüglich eine entsprechende schriftliche Auffor-\nbe unable to provide a response, the Secretariat shall, where         derung. Sollte die Vertragspartei keine Antwort erteilen können,\nappropriate, help it to provide a response within the time period     hilft ihr das Sekretariat gegebenenfalls, innerhalb der in Artikel 11\nspecified in the last sentence of paragraph 2 of Article 11.          Absatz 2 letzter Satz genannten Frist eine Antwort vorzulegen.\n4. A response under paragraph 2 shall consist of either:              (4) Eine Antwort nach Absatz 2 besteht entweder aus:\n(a) A final decision, pursuant to legislative or administrative mea-  a) einer endgültigen Entscheidung aufgrund von Rechts- bzw.\nsures:                                                                 Verwaltungsvorschriften,\n(i) To consent to import;                                              i)   der Einfuhr zuzustimmen,\n(ii) Not to consent to import; or                                      ii) der Einfuhr nicht zuzustimmen oder\n(iii) To consent to import only subject to specified conditions;       iii) der Einfuhr nur vorbehaltlich bestimmter Voraussetzungen\nor                                                                    zuzustimmen, oder aus\n(b) An interim response, which may include:                           b) einer vorläufigen Antwort, die aus folgendem bestehen kann:\n(i) An interim decision consenting to import with or without           i)   einer vorläufigen Entscheidung über die Zustimmung zur\nspecified conditions, or not consenting to import during              Einfuhr mit oder ohne bestimmte Bedingungen oder über\nthe interim period;                                                   die Nichtzustimmung zur Einfuhr während der Über-\ngangszeit;\n(ii) A statement that a final decision is under active consider-       ii) einer Erklärung, daß eine endgültige Entscheidung inten-\nation;                                                                siv geprüft wird;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                           1065\n(iii) A request to the Secretariat, or to the Party that notified     iii) einem Ersuchen an das Sekretariat oder an die Vertrags-\nthe final regulatory action, for further information;                partei, welche die unmittelbar geltenden Rechtsvorschrif-\nten notifiziert hat, um weitere Informationen;\n(iv) A request to the Secretariat for assistance in evaluating        iv) einem an das Sekretariat gerichteten Ersuchen um Unter-\nthe chemical.                                                        stützung bei der Bewertung der Chemikalie.\n5. A response under subparagraphs (a) or (b) of paragraph 4            (5) Eine Antwort nach Absatz 4 Buchstabe a oder b bezieht\nshall relate to the category or categories specified for the chemi-    sich auf die für die Chemikalie in Anlage III angegebene(n) Kate-\ncal in Annex III.                                                      gorie(n).\n6. A final decision should be accompanied by a description of          (6) Einer endgültigen Entscheidung soll auch eine Beschrei-\nany legislative or administrative measures upon which it is based.     bung aller Rechts- bzw. Verwaltungsvorschriften beiliegen, auf\ndie sie sich stützt.\n7. Each Party shall, no later than the date of entry into force of     (7) Jede Vertragspartei übermittelt dem Sekretariat spätestens\nthis Convention for it, transmit to the Secretariat responses with     bis zum Datum des Inkrafttretens dieses Übereinkommens für\nrespect to each chemical listed in Annex III. A Party that has pro-    diese Vertragspartei Antworten zu jeder in Anlage III aufgenom-\nvided such responses under the Amended London Guidelines or            menen Chemikalie. Vertragsparteien, die diese Antworten auf-\nthe International Code of Conduct need not resubmit those              grund der geänderten Londoner Leitlinien oder des Internatio-\nresponses.                                                             nalen Verhaltenskodex erteilt haben, müssen sie nicht erneut\nvorlegen.\n8. Each Party shall make its responses under this Article avail-       (8) Jede Vertragspartei stellt ihre Antworten nach diesem Arti-\nable to those concerned within its jurisdiction, in accordance         kel in Übereinstimmung mit ihren Rechts- bzw. Verwaltungsvor-\nwith its legislative or administrative measures.                       schriften den Betroffenen innerhalb ihres Hoheitsbereichs zur\nVerfügung.\n9. A Party that, pursuant to paragraphs 2 and 4 above and              (9) Eine Vertragspartei, die aufgrund der Absätze 2 und 4 oder\nparagraph 2 of Article 11, takes a decision not to consent to          des Artikels 11 Absatz 2 entscheidet, der Einfuhr einer Chemika-\nimport of a chemical or to consent to its import only under spe-       lie nicht oder nur unter bestimmten Bedingungen zuzustimmen,\ncified conditions shall, if it has not already done so, simultane-     muß – sofern sie dies nicht bereits getan hat – gleichzeitig fol-\nously prohibit or make subject to the same conditions:                 gendes verbieten oder es denselben Bedingungen unterwerfen:\n(a) Import of the chemical from any source; and                        a) die Einfuhr der Chemikalie aus jeder Quelle und\n(b) Domestic production of the chemical for domestic use.              b) die Herstellung der Chemikalie im eigenen Land für den\nInlandsverbrauch.\n10. Every six months the Secretariat shall inform all Parties of       (10) Alle sechs Monate informiert das Sekretariat sämtliche\nthe responses it has received. Such information shall include a        Vertragsparteien über die ihr zugegangenen Antworten. Diese\ndescription of the legislative or administrative measures on which     Information schließt, soweit vorhanden, auch eine Beschreibung\nthe decisions have been based, where available. The Secretariat        der Rechts- bzw. Verwaltungsvorschriften ein, auf die sich die\nshall, in addition, inform the Parties of any cases of failure to      Entscheidungen stützen. Das Sekretariat informiert darüber hin-\ntransmit a response.                                                   aus die Vertragsparteien über alle Fälle, in denen keine Antwort\nübermittelt worden ist.\nArticle 11                                                           Artikel 11\nObligations in relation to exports                              Verpflichtungen im Hinblick auf Ausfuhren\nof chemicals listed in Annex III                           von in Anlage III aufgenommenen Chemikalien\n1. Each exporting Party shall:                                         (1) Jede ausführende Vertragspartei\n(a) Implement appropriate legislative or administrative measures       a) wendet angemessene Rechts- bzw. Verwaltungsvorschriften\nto communicate the responses forwarded by the Secretariat              an, um die vom Sekretariat nach Artikel 10 Absatz 10 zugelei-\nin accordance with paragraph 10 of Article 10 to those con-            teten Antworten an die Betroffenen innerhalb ihres Hoheits-\ncerned within its jurisdiction;                                        bereichs weiterzugeben;\n(b) Take appropriate legislative or administrative measures to         b) erläßt angemessene Rechts- bzw. Verwaltungsvorschriften,\nensure that exporters within its jurisdiction comply with deci-        um sicherzustellen, daß Ausführer innerhalb ihres Hoheitsbe-\nsions in each response no later than six months after the date         reichs spätestens sechs Monate nach dem Zeitpunkt, zu dem\non which the Secretariat first informs the Parties of such             das Sekretariat die Vertragsparteien erstmals nach Artikel 10\nresponse in accordance with paragraph 10 of Article 10;                Absatz 10 über die einzelnen Antworten informiert hat, den\nEntscheidungen in diesen Antworten nachkommen;\n(c) Advise and assist importing Parties, upon request and as           c) berät und unterstützt einführende Vertragsparteien auf Ersu-\nappropriate:                                                           chen und soweit angemessen bei folgendem:\n(i) To obtain further information to help them to take action          i)  bei der Beschaffung weiterer Informationen, um ihnen\nin accordance with paragraph 4 of Article 10 and para-               zu helfen, Maßnahmen nach Artikel 10 Absatz 4 und Arti-\ngraph 2 (c) below; and                                               kel 11 Absatz 2 Buchstabe c zu ergreifen;\n(ii) To strengthen their capacities and capabilities to manage         ii) bei der Stärkung ihrer Kapazitäten und Fähigkeiten in\nchemicals safely during their life-cycle.                            bezug auf ein sicheres Management von Chemikalien\nwährend deren gesamter Lebensdauer.\n2. Each Party shall ensure that a chemical listed in Annex III is      (2) Jede Vertragspartei stellt sicher, daß eine in Anlage III auf-\nnot exported from its territory to any importing Party that, in        genommene Chemikalie nicht aus ihrem Hoheitsgebiet an eine\nexceptional circumstances, has failed to transmit a response or        einführende Vertragspartei ausgeführt wird, die unter außer-\nhas transmitted an interim response that does not contain an           gewöhnlichen Umständen keine Antwort übermittelt hat oder die\ninterim decision, unless:                                              eine vorläufige Antwort übermittelt hat, die keine vorläufige Ent-\nscheidung enthält, es sei denn,","1066              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\n(a) It is a chemical that, at the time of import, is registered as a  a) es handelt sich um eine Chemikalie, die zum Zeitpunkt der\nchemical in the importing Party; or                                  Einfuhr bei der einführenden Vertragspartei als Chemikalie\nregistriert ist;\n(b) It is a chemical for which evidence exists that it has previous-  b) es handelt sich um eine Chemikalie, die nachweislich von der\nly been used in, or imported into, the importing Party and in        einführenden Vertragspartei bereits verwendet oder einge-\nrelation to which no regulatory action to prohibit its use has       führt worden ist und für die keine Rechtsvorschriften über ein\nbeen taken; or                                                       Verbot ihrer Verwendung erlassen worden sind;\n(c) Explicit consent to the import has been sought and received       c) der Ausführer hat sich über eine bezeichnete nationale\nby the exporter through a designated national authority of the       Behörde bei der einführenden Vertragspartei um die aus-\nimporting Party. The importing Party shall respond to such a         drückliche Zustimmung zu der Einfuhr bemüht und sie auch\nrequest within sixty days and shall promptly notify the Secre-       erhalten. Die einführende Vertragspartei beantwortet ein der-\ntariat of its decision.                                              artiges Ersuchen binnen sechzig Tagen und notifiziert dem\nSekretariat umgehend ihre Entscheidung.\nThe obligations of exporting Parties under this paragraph shall       Die Verpflichtungen der ausführenden Vertragsparteien nach\napply with effect from the expiration of a period of six months       diesem Absatz treten sechs Monate nach dem Zeitpunkt in Kraft,\nfrom the date on which the Secretariat first informs the Parties, in  zu dem das Sekretariat die Vertragsparteien erstmals nach Arti-\naccordance with paragraph 10 of Article 10, that a Party has          kel 10 Absatz 10 darüber informiert hat, daß eine Vertragspartei\nfailed to transmit a response or has transmitted an interim           keine Antwort übermittelt hat oder daß sie eine vorläufige Ant-\nresponse that does not contain an interim decision, and shall         wort übermittelt hat, die keine vorläufige Entscheidung enthält;\napply for one year.                                                   sie gelten für die Dauer eines Jahres.\nArticle 12                                                         Artikel 12\nExport notification                                                 Ausfuhrnotifikation\n1. Where a chemical that is banned or severely restricted by a        (1) Wird eine von einer Vertragspartei verbotene oder strengen\nParty is exported from its territory, that Party shall provide an     Beschränkungen unterworfene Chemikalie aus dem Hoheits-\nexport notification to the importing Party. The export notification   gebiet dieser Vertragspartei ausgeführt, so notifiziert sie der ein-\nshall include the information set out in Annex V.                     führenden Vertragspartei die Ausfuhr. Die Ausfuhrnotifikation\nmuß die in Anlage V aufgeführten Informationen enthalten.\n2. The export notification shall be provided for that chemical        (2) Die Notifikation der Ausfuhr der betreffenden Chemikalie\nprior to the first export following adoption of the corresponding     erfolgt vor der ersten Ausfuhr nach Erlaß der entsprechenden\nfinal regulatory action. Thereafter, the export notification shall be unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften. Danach erfolgt sie vor\nprovided before the first export in any calendar year. The            der ersten Ausfuhr eines jeden Kalenderjahres. Die bezeichnete\nrequirement to notify before export may be waived by the desig-       nationale Behörde der einführenden Vertragspartei kann darauf\nnated national authority of the importing Party.                      verzichten, daß vor der Ausfuhr eine Notifikation zu erfolgen hat.\n3. An exporting Party shall provide an updated export notifica-       (3) Sobald eine ausführende Vertragspartei unmittelbar gelten-\ntion after it has adopted a final regulatory action that results in a de Rechtsvorschriften erlassen hat, die zu wesentlichen Ände-\nmajor change concerning the ban or severe restriction of that         rungen im Hinblick auf das Verbot oder die strenge Beschrän-\nchemical.                                                             kung der Chemikalie führen, legt sie eine aktualisierte Ausfuhr-\nnotifikation vor.\n4. The importing Party shall acknowledge receipt of the first         (4) Die einführende Vertragspartei bestätigt den Empfang der\nexport notification received after the adoption of the final re-      ersten nach Erlaß der unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften\ngulatory action. If the exporting Party does not receive the          bei ihr eingegangenen Ausfuhrnotifikation. Hat die ausführende\nacknowledgement within thirty days of the dispatch of the export      Vertragspartei diese Bestätigung nicht binnen dreißig Tagen\nnotification, it shall submit a second notification. The exporting    nach Absendung der Ausfuhrnotifikation erhalten, so legt sie eine\nParty shall make reasonable efforts to ensure that the importing      zweite Ausfuhrnotifikation vor. Die ausführende Vertragspartei\nParty receives the second notification.                               bemüht sich nach Kräften sicherzustellen, daß die einführende\nVertragspartei die zweite Notifikation erhält.\n5. The obligations of a Party set out in paragraph 1 shall cease      (5) Die in Absatz 1 niedergelegten Verpflichtungen einer Ver-\nwhen:                                                                 tragspartei entfallen,\n(a) The chemical has been listed in Annex III;                        a) sobald die Chemikalie in Anlage III aufgenommen worden ist;\n(b) The importing Party has provided a response for the chemical      b) sobald die einführende Vertragspartei dem Sekretariat für\nto the Secretariat in accordance with paragraph 2 of Article 10;     diese Chemikalie eine Antwort nach Artikel 10 Absatz 2 erteilt\nand                                                                  hat;\n(c) The Secretariat has distributed the response to the Parties in    c) sobald das Sekretariat die Antwort nach Artikel 10 Absatz 10\naccordance with paragraph 10 of Article 10.                          an die Vertragsparteien weitergegeben hat.\nArticle 13                                                         Artikel 13\nInformation to                                                Begleitinformationen für\naccompany exported chemicals                                            ausgeführte Chemikalien\n1. The Conference of the Parties shall encourage the World            (1) Die Konferenz der Vertragsparteien regt die Weltzollorgani-\nCustoms Organization to assign specific Harmonized System             sation an, den in Anlage III aufgenommenen einzelnen Chemi-\ncustoms codes to the individual chemicals or groups of chemi-         kalien beziehungsweise Chemikaliengruppen im Rahmen des\ncals listed in Annex III, as appropriate. Each Party shall require    Harmonisierten Systems bestimmte Zoll-Codes zuzuordnen.\nthat, whenever a code has been assigned to such a chemical, the       Jede Vertragspartei verlangt, daß ein einer solchen Chemikalie\nshipping document for that chemical bears the code when               zugeordneter Code bei der Ausfuhr in den Versandpapieren der\nexported.                                                             Chemikalie vermerkt ist.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                         1067\n2. Without prejudice to any requirements of the importing           (2) Unbeschadet etwaiger Vorschriften der einführenden Ver-\nParty, each Party shall require that both chemicals listed in       tragspartei schreibt jede Vertragspartei vor, daß sowohl für die in\nAnnex III and chemicals banned or severely restricted in its terri- Anlage III aufgenommenen Chemikalien als auch für die in ihrem\ntory are, when exported, subject to labelling requirements that     Hoheitsgebiet verbotenen oder strengen Beschränkungen unter-\nensure adequate availability of information with regard to risks    liegenden Chemikalien bei der Ausfuhr Kennzeichnungsvor-\nand/or hazards to human health or the environment, taking into      schriften gelten, die unter Berücksichtigung der einschlägigen\naccount relevant international standards.                           internationalen Normen gewährleisten, daß ausreichende Infor-\nmationen über Risiken und/oder Gefahren für die menschliche\nGesundheit oder die Umwelt zur Verfügung stehen.\n3. Without prejudice to any requirements of the importing           (3) Unbeschadet etwaiger Vorschriften der einführenden Ver-\nParty, each Party may require that chemicals subject to environ-    tragspartei kann jede Vertragspartei vorschreiben, daß für die in\nmental or health labelling requirements in its territory are, when  ihrem Hoheitsgebiet umwelt- oder gesundheitsbezogenen Kenn-\nexported, subject to labelling requirements that ensure adequate    zeichnungsvorschriften unterliegenden Chemikalien bei der Aus-\navailability of information with regard to risks and/or hazards to  fuhr Kennzeichnungsvorschriften gelten, die unter Berücksichti-\nhuman health or the environment, taking into account relevant       gung der einschlägigen internationalen Normen gewährleisten,\ninternational standards.                                            daß ausreichende Informationen über Risiken und/oder Gefahren\nfür die menschliche Gesundheit oder die Umwelt zur Verfügung\nstehen.\n4. With respect to the chemicals referred to in paragraph 2 that    (4) Für diejenigen der in Absatz 2 genannten Chemikalien, die\nare to be used for occupational purposes, each exporting Party      als Arbeitsstoffe verwendet werden sollen, schreibt jede aus-\nshall require that a safety data sheet that follows an internation- führende Vertragspartei vor, daß jedem Einführer ein Sicherheits-\nally recognized format, setting out the most up-to-date informa-    datenblatt zugesandt wird, das in international anerkannter Form\ntion available, is sent to each importer.                           die neuesten verfügbaren Informationen enthält.\n5. The information on the label and on the safety data sheet        (5) Die Angaben auf dem Etikett und auf dem Sicherheits-\nshould, as far as practicable, be given in one or more of the offi- datenblatt sollen, soweit möglich, in einer oder mehreren Amts-\ncial languages of the importing Party.                              sprachen der einführenden Vertragspartei abgefaßt sein.\nArticle 14                                                         Artikel 14\nInformation exchange                                               Informationsaustausch\n1. Each Party shall, as appropriate and in accordance with the      (1) Soweit angebracht und im Einklang mit dem Ziel dieses\nobjective of this Convention, facilitate:                           Übereinkommens erleichtert jede Vertragspartei\n(a) The exchange of scientific, technical, economic and legal       a) den Austausch wissenschaftlicher, technischer, wirtschaftlicher\ninformation concerning the chemicals within the scope of this       und rechtlicher Informationen über die in den Geltungs-\nConvention, including toxicological, ecotoxicological and           bereich des Übereinkommens fallenden Chemikalien, ein-\nsafety information;                                                 schließlich toxikologischer, ökotoxikologischer und sicher-\nheitsbezogener Informationen;\n(b) The provision of publicly available information on domestic     b) die Bereitstellung öffentlich zugänglicher Informationen über\nregulatory actions relevant to the objectives of this Conven-       interne Rechtsvorschriften, die für die Ziele des Übereinkom-\ntion; and                                                           mens von Belang sind;\n(c) The provision of information to other Parties, directly or      c) die Bereitstellung von Informationen an andere Vertrags-\nthrough the Secretariat, on domestic regulatory actions that        parteien – entweder unmittelbar oder über das Sekretariat –\nsubstantially restrict one or more uses of the chemical, as         über interne Rechtsvorschriften, die eine oder gegebenenfalls\nappropriate.                                                        mehrere Verwendungen der Chemikalie erheblich einschrän-\nken.\n2. Parties that exchange information pursuant to this Con-          (2) Vertragsparteien, die im Rahmen dieses Übereinkommens\nvention shall protect any confidential information as mutually      Informationen austauschen, schützen im gegenseitigen Einver-\nagreed.                                                             nehmen alle vertraulichen Informationen.\n3. The following information shall not be regarded as confi-        (3) Folgende Informationen werden nicht als vertraulich im\ndential for the purposes of this Convention:                        Sinne dieses Übereinkommens angesehen:\n(a) The information referred to in Annexes I and IV, submitted      a) die in den Anlagen I und IV genannten Informationen, die\npursuant to Articles 5 and 6 respectively;                          nach Artikel 5 beziehungsweise 6 vorzulegen sind;\n(b) The information contained in the safety data sheet referred to  b) die im Sicherheitsdatenblatt nach Artikel 13 Absatz 4 ent-\nin paragraph 4 of Article 13;                                       haltenen Informationen;\n(c) The expiry date of the chemical;                                c) das Verfallsdatum der Chemikalie;\n(d) Information on precautionary measures, including hazard         d) Informationen über Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der\nclassification, the nature of the risk and the relevant safety      Einstufung in Gefahrenklassen, der Art des Risikos und der\nadvice; and                                                         einschlägigen Sicherheitshinweise;\n(e) The summary results of the toxicological and ecotoxicologi-     e) die Zusammenfassung der Ergebnisse der toxikologischen\ncal tests.                                                          und ökotoxikologischen Prüfungen.\n4. The production date of the chemical shall generally not be       (4) Das Herstellungsdatum der Chemikalie wird im allgemeinen\nconsidered confidential for the purposes of this Convention.        nicht als vertraulich im Sinne dieses Übereinkommens ange-\nsehen.\n5. Any Party requiring information on transit movements             (5) Eine Vertragspartei, die Informationen über den Transit von\nthrough its territory of chemicals listed in Annex III may report   in Anlage III aufgenommenen Chemikalien durch ihr Hoheitsge-\nits need to the Secretariat, which shall inform all Parties accord- biet benötigt, kann ihr Anliegen dem Sekretariat vortragen; die-\ningly.                                                              ses setzt alle Vertragsparteien davon in Kenntnis.","1068            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nArticle 15                                                           Artikel 15\nImplementation of the Convention                                    Durchführung des Übereinkommens\n1. Each Party shall take such measures as may be necessary            (1) Jede Vertragspartei ergreift die erforderlichen Maßnahmen,\nto establish and strengthen its national infrastructures and insti-   um ihre innerstaatliche Infrastruktur und eigene staatliche Institu-\ntutions for the effective implementation of this Convention. These    tionen für die wirksame Durchführung des Übereinkommens zu\nmeasures may include, as required, the adoption or amendment          schaffen oder zu verstärken. Diese Maßnahmen, zu denen ge-\nof national legislative or administrative measures and may also       gebenenfalls auch die Verabschiedung oder Änderung nationaler\ninclude:                                                              Rechts- bzw. Verwaltungsvorschriften gehören kann, können\nauch folgendes umfassen:\n(a) The establishment of national registers and databases             a) die Einrichtung nationaler Register und Datenbanken, ein-\nincluding safety information for chemicals;                          schließlich sicherheitsrelevanter Informationen über Chemi-\nkalien;\n(b) The encouragement of initiatives by industry to promote           b) die Unterstützung von Initiativen der Industrie zur Förderung\nchemical safety; and                                                 der Chemikaliensicherheit;\n(c) The promotion of voluntary agreements, taking into consider-      c) die Förderung freiwilliger Vereinbarungen unter Berücksichti-\nation the provisions of Article 16.                                  gung der Bestimmungen des Artikels 16.\n2. Each Party shall ensure, to the extent practicable, that           (2) Jede Vertragspartei stellt im Rahmen des Möglichen sicher,\nthe public has appropriate access to information on chemical          daß die Öffentlichkeit angemessenen Zugang zu Informationen\nhandling and accident management and on alternatives that are         über die Handhabung von Chemikalien und das Verhalten bei\nsafer for human health or the environment than the chemicals          Unfällen hat sowie über Alternativen, die für die menschliche\nlisted in Annex III.                                                  Gesundheit oder die Umwelt unbedenklicher sind als die in An-\nlage III aufgenommenen Chemikalien.\n3. The Parties agree to cooperate, directly or, where appropri-       (3) Die Vertragsparteien kommen überein, unmittelbar oder\nate, through competent international organizations, in the imple-     gegebenenfalls im Rahmen der zuständigen internationalen\nmentation of this Convention at the subregional, regional and         Organisationen bei der Durchführung dieses Übereinkommens\nglobal levels.                                                        auf subregionaler, regionaler und globaler Ebene zusammenzu-\narbeiten.\n4. Nothing in this Convention shall be interpreted as restricting     (4) Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als\nthe right of the Parties to take action that is more stringently pro- beschränke es das Recht der Vertragsparteien, Maßnahmen zu\ntective of human health and the environment than that called for      treffen, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt strenger\nin this Convention, provided that such action is consistent with      schützen als die in dem Übereinkommen verlangten, sofern\nthe provisions of this Convention and is in accordance with inter-    diese Maßnahmen im Einklang mit dem Übereinkommen und\nnational law.                                                         dem Völkerrecht stehen.\nArticle 16                                                           Artikel 16\nTechnical assistance                                                   Technische Hilfe\nThe Parties shall, taking into account in particular the needs of     Zur Durchführung dieses Übereinkommens arbeiten die Ver-\ndeveloping countries and countries with economies in transition,      tragsparteien bei der Förderung technischer Hilfe zur Entwick-\ncooperate in promoting technical assistance for the development       lung der erforderlichen Infrastruktur und Kapazitäten für das\nof the infrastructure and the capacity necessary to manage            Chemikalien-Management zusammen, wobei insbesondere den\nchemicals to enable implementation of this Convention. Parties        Bedürfnissen der Entwicklungsländer und der Länder mit im\nwith more advanced programmes for regulating chemicals                Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen Rechnung getragen\nshould provide technical assistance, including training, to other     wird. Vertragsparteien mit fortschrittlicheren Programmen zur\nParties in developing their infrastructure and capacity to manage     Kontrolle von Chemikalien sollen anderen Vertragsparteien tech-\nchemicals throughout their life-cycle.                                nische Hilfe, einschließlich Ausbildung, bei der Entwicklung ihrer\nInfrastruktur und ihrer Kapazitäten für das Management von Che-\nmikalien während deren gesamter Lebensdauer gewähren.\nArticle 17                                                           Artikel 17\nNon-Compliance                                             Nichteinhaltung der Bestimmungen\nThe Conference of the Parties shall, as soon as practicable,          Die Konferenz der Vertragsparteien erarbeitet und genehmigt\ndevelop and approve procedures and institutional mechanisms           so bald wie möglich Verfahren und institutionelle Mechanismen\nfor determining non-compliance with the provisions of this Con-       zur Feststellung einer Nichteinhaltung der Bestimmungen dieses\nvention and for treatment of Parties found to be in non-compli-       Übereinkommens und zur Behandlung von Vertragsparteien, in\nance.                                                                 deren Fall eine solche Nichteinhaltung festgestellt worden ist.\nArticle 18                                                           Artikel 18\nConference of the Parties                                         Konferenz der Vertragsparteien\n1. A Conference of the Parties is hereby established.                 (1) Hiermit wird eine Konferenz der Vertragsparteien einge-\nsetzt.\n2. The first meeting of the Conference of the Parties shall be        (2) Die erste Tagung der Konferenz der Vertragsparteien wird\nconvened by the Executive Director of UNEP and the Director-          vom Exekutivdirektor des UNEP gemeinsam mit dem General-\nGeneral of FAO, acting jointly, no later than one year after the      direktor der FAO spätestens ein Jahr nach Inkrafttreten dieses\nentry into force of this Convention. Thereafter, ordinary meetings    Übereinkommens einberufen. Danach finden ordentliche Tagun-\nof the Conference of the Parties shall be held at regular intervals   gen der Konferenz der Vertragsparteien in regelmäßigen Abstän-\nto be determined by the Conference.                                   den statt, die von der Konferenz festgelegt werden.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                            1069\n3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties            (3) Außerordentliche Tagungen der Konferenz der Vertragspar-\nshall be held at such other times as may be deemed necessary          teien finden statt, wenn es die Konferenz für notwendig erachtet\nby the Conference, or at the written request of any Party provid-     oder eine Vertragspartei dies schriftlich beantragt, sofern dieser\ned that it is supported by at least one third of the Parties.         Antrag von mindestens einem Drittel der Vertragsparteien unter-\nstützt wird.\n4. The Conference of the Parties shall by consensus agree             (4) Die Konferenz der Vertragsparteien vereinbart und be-\nupon and adopt at its first meeting rules of procedure and finan-     schließt auf ihrer ersten Tagung durch Konsens eine Geschäfts-\ncial rules for itself and any subsidiary bodies, as well as financial ordnung und eine Finanzordnung für sich selbst und für alle\nprovisions governing the functioning of the Secretariat.              Nebenorgane sowie Finanzbestimmungen für die Tätigkeit des\nSekretariats.\n5. The Conference of the Parties shall keep under continuous          (5) Die Konferenz der Vertragsparteien prüft und bewertet lau-\nreview and evaluation the implementation of this Convention. It       fend die Durchführung dieses Übereinkommens. Sie nimmt die\nshall perform the functions assigned to it by the Convention and,     ihr aufgrund des Übereinkommens übertragenen Aufgaben wahr;\nto this end, shall:                                                   zu diesem Zweck\n(a) Establish, further to the requirements of paragraph 6 below,      a) setzt sie zusätzlich zu den Anforderungen des Absatzes 6 die\nsuch subsidiary bodies as it considers necessary for the              von ihr zur Durchführung des Übereinkommens für notwen-\nimplementation of the Convention;                                     dig erachteten Nebenorgane ein;\n(b) Cooperate, where appropriate, with competent international        b) arbeitet sie gegebenenfalls mit den zuständigen internatio-\norganizations and intergovernmental and non-governmental              nalen Organisationen sowie zwischenstaatlichen und nicht-\nbodies; and                                                           staatlichen Stellen zusammen;\n(c) Consider and undertake any additional action that may be          c) prüft und ergreift sie weitere Maßnahmen, die zur Erreichung\nrequired for the achievement of the objectives of the Con-            der Ziele des Übereinkommens erforderlich sind.\nvention.\n6. The Conference of the Parties shall, at its first meeting,         (6) Die Konferenz der Vertragsparteien setzt auf ihrer ersten\nestablish a subsidiary body, to be called the Chemical Review         Tagung ein als Chemikalienprüfungsausschuß zu bezeichnendes\nCommittee, for the purposes of performing the functions               Nebenorgan ein, das die diesem Ausschuß aufgrund des Über-\nassigned to that Committee by this Convention. In this regard:        einkommens zugewiesenen Aufgaben wahrnimmt. Dabei\n(a) The members of the Chemical Review Committee shall be             a) werden die Mitglieder des Chemikalienprüfungsausschusses\nappointed by the Conference of the Parties. Membership of             von der Konferenz der Vertragsparteien ernannt. Der Aus-\nthe Committee shall consist of a limited number of govern-            schuß besteht aus einer begrenzten Anzahl von Fachleuten\nment-designated experts in chemicals management. The                  für Chemikalien-Management, die von den Regierungen\nmembers of the Committee shall be appointed on the basis of           benannt werden. Die Ausschußmitglieder werden auf der\nequitable geographical distribution, including ensuring a             Grundlage einer ausgewogenen geographischen Verteilung\nbalance between developed and developing Parties;                     ernannt, wobei auch ein ausgewogenes Verhältnis zwischen\nIndustrie- und Entwicklungsländern gewährleistet sein muß;\n(b) The Conference of the Parties shall decide on the terms of        b) entscheidet die Konferenz der Vertragsparteien über das\nreference, organization and operation of the Committee;               Mandat, die Organisation und die Arbeitsweise des Aus-\nschusses;\n(c) The Committee shall make every effort to make its recom-          c) bemüht sich der Ausschuß nach Kräften um eine Einigung\nmendations by consensus. If all efforts at consensus have             durch Konsens über seine Empfehlungen. Sind alle Be-\nbeen exhausted, and no consensus reached, such recom-                 mühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine\nmendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds           Einigung erzielt, so wird als letztes Mittel die Empfehlung mit\nmajority vote of the members present and voting.                      Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mit-\nglieder beschlossen.\n7. The United Nations, its specialized agencies and the Inter-        (7) Die Vereinten Nationen, ihre Sonderorganisationen und die\nnational Atomic Energy Agency, as well as any State not Party to      Internationale Atomenergie-Organisation sowie jeder Staat, der\nthis Convention, may be represented at meetings of the Confer-        nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens ist, können auf den\nence of the Parties as observers. Any body or agency, whether         Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien als Beobachter\nnational or international, governmental or non-governmental,          vertreten sein. Andere nationale oder internationale, staatliche\nqualified in matters covered by the Convention, and which has         oder nichtstaatliche Stellen oder Einrichtungen, die in den vom\ninformed the Secretariat of its wish to be represented at a meet-     Übereinkommen erfaßten Angelegenheiten fachlich befähigt sind\ning of the Conference of the Parties as an observer may be            und die dem Sekretariat ihren Wunsch mitgeteilt haben, auf einer\nadmitted unless at least one third of the Parties present object.     Tagung der Konferenz der Vertragsparteien als Beobachter ver-\nThe admission and participation of observers shall be subject to      treten zu sein, können zugelassen werden, sofern nicht minde-\nthe rules of procedure adopted by the Conference of the Parties.      stens ein Drittel der anwesenden Vertragsparteien widerspricht.\nDie Zulassung und Teilnahme von Beobachtern unterliegen der\nvon der Konferenz der Vertragsparteien beschlossenen Geschäfts-\nordnung.\nArticle 19                                                           Artikel 19\nSecretariat                                                          Sekretariat\n1. A Secretariat is hereby established.                               (1) Hiermit wird ein Sekretariat eingerichtet.\n2. The functions of the Secretariat shall be:                         (2) Das Sekretariat hat folgende Aufgaben:\n(a) To make arrangements for meetings of the Conference of the        a) es veranstaltet die Tagungen der Konferenz der Vertrags-\nParties and its subsidiary bodies and to provide them with            parteien und ihrer Nebenorgane und stellt die erforderlichen\nservices as required;                                                 Dienste bereit;","1070            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\n(b) To facilitate assistance to the Parties, particularly developing  b) es unterstützt auf Ersuchen die Vertragsparteien, darunter\nParties and Parties with economies in transition, on request,        insbesondere die Entwicklungsländer und die Vertrags-\nin the implementation of this Convention;                            parteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen,\nbei der Durchführung dieses Übereinkommens;\n(c) To ensure the necessary coordination with the secretariats of     c) es sorgt für die notwendige Koordinierung mit den Sekreta-\nother relevant international bodies;                                 riaten anderer einschlägiger internationaler Gremien;\n(d) To enter, under the overall guidance of the Conference of the     d) es schließt unter allgemeiner Aufsicht der Konferenz der Ver-\nParties, into such administrative and contractual arrange-           tragsparteien die für die wirksame Erfüllung seiner Aufgaben\nments as may be required for the effective discharge of its          notwendigen verwaltungsmäßigen und vertraglichen Verein-\nfunctions; and                                                       barungen;\n(e) To perform the other secretariat functions specified in this      e) es nimmt die anderen in diesem Übereinkommen vorgesehe-\nConvention and such other functions as may be determined             nen Sekretariatsaufgaben sowie sonstige Aufgaben wahr, die\nby the Conference of the Parties.                                    von der Konferenz der Vertragsparteien festgelegt werden.\n3. The secretariat functions for this Convention shall be             (3) Die Sekretariatsaufgaben im Rahmen dieses Übereinkom-\nperformed jointly by the Executive Director of UNEP and the           mens werden vom Exekutivdirektor des UNEP und vom General-\nDirector-General of FAO, subject to such arrangements as shall        direktor der FAO vorbehaltlich der zwischen ihnen vereinbarten\nbe agreed between them and approved by the Conference of the          und von der Konferenz der Vertragsparteien genehmigten Rege-\nParties.                                                              lungen gemeinsam wahrgenommen.\n4. The Conference of the Parties may decide, by a three-              (4) Die Konferenz der Vertragsparteien kann mit Dreiviertel-\nfourths majority of the Parties present and voting, to entrust the    mehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien\nsecretariat functions to one or more other competent internation-     beschließen, eine oder mehrere andere zuständige internationale\nal organizations, should it find that the Secretariat is not func-    Organisationen mit den Sekretariatsaufgaben zu betrauen, wenn\ntioning as intended.                                                  sie befindet, daß das Sekretariat nicht wie vorgesehen arbeitet.\nArticle 20                                                           Artikel 20\nSettlement of disputes                                          Beilegung von Streitigkeiten\n1. Parties shall settle any dispute between them concerning           (1) Die Vertragsparteien legen alle zwischen ihnen entstehen-\nthe interpretation or application of this Convention through nego-    den Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses\ntiation or other peaceful means of their own choice.                  Übereinkommens durch Verhandlungen oder andere friedliche\nMittel ihrer Wahl bei.\n2. When ratifying, accepting, approving or acceding to this           (2) Bei der Ratifikation, der Annahme oder der Genehmigung\nConvention, or at any time thereafter, a Party that is not a region-  dieses Übereinkommens oder beim Beitritt zu diesem Überein-\nal economic integration organization may declare in a written         kommen oder jederzeit danach kann eine Vertragspartei, die\ninstrument submitted to the Depositary that, with respect to any      keine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration ist, in\ndispute concerning the interpretation or application of the Con-      einer dem Verwahrer vorgelegten Urkunde erklären, daß sie in\nvention, it recognizes one or both of the following means of dis-     bezug auf jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung\npute settlement as compulsory in relation to any Party accepting      des Übereinkommens eines der folgenden Mittel der Streitbeile-\nthe same obligation:                                                  gung oder beide gegenüber jeder Vertragspartei, welche diesel-\nbe Verpflichtung übernimmt, als obligatorisch anerkennt:\n(a) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by        a) ein Schiedsverfahren nach einem Verfahren, das von der\nthe Conference of the Parties in an annex as soon as practi-         Konferenz der Vertragsparteien so bald wie möglich in einer\ncable; and                                                           Anlage beschlossen wird;\n(b) Submission of the dispute to the International Court of           b) Vorlage der Streitigkeit beim Internationalen Gerichtshof.\nJustice.\n3. A Party that is a regional economic integration organization       (3) Eine Vertragspartei, die eine Organisation der regionalen\nmay make a declaration with like effect in relation to arbitration in Wirtschaftsintegration ist, kann in bezug auf ein Schiedsverfah-\naccordance with the procedure referred to in paragraph 2 (a).         ren nach dem in Absatz 2 Buchstabe a vorgesehenen Verfahren\neine Erklärung mit gleicher Wirkung abgeben.\n4. A declaration made pursuant to paragraph 2 shall remain in         (4) Eine nach Absatz 2 abgegebene Erklärung bleibt in Kraft,\nforce until it expires in accordance with its terms or until three    bis sie nach den darin enthaltenen Bestimmungen erlischt, oder\nmonths after written notice of its revocation has been deposited      bis zum Ablauf von drei Monaten nach Hinterlegung einer schrift-\nwith the Depositary.                                                  lichen Rücknahmenotifikation beim Verwahrer.\n5. The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new       (5) Das Erlöschen einer Erklärung, eine Rücknahmenotifikation\ndeclaration shall not in any way affect proceedings pending           oder eine neue Erklärung berührt nicht die bei einem Schieds-\nbefore an arbitral tribunal or the International Court of Justice     gericht oder beim Internationalen Gerichtshof anhängigen Ver-\nunless the parties to the dispute otherwise agree.                    fahren, es sei denn, die Streitparteien vereinbaren etwas anderes.\n6. If the parties to a dispute have not accepted the same or any      (6) Haben die Streitparteien nicht demselben oder keinem Ver-\nprocedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been          fahren nach Absatz 2 zugestimmt und konnten sie ihre Streitig-\nable to settle their dispute within twelve months following noti-     keit nicht binnen zwölf Monaten, nachdem eine Vertragspartei\nfication by one party to another that a dispute exists between        einer anderen notifiziert hat, daß eine Streitigkeit zwischen ihnen\nthem, the dispute shall be submitted to a conciliation com-           besteht, beilegen, so wird der Streitfall auf Ersuchen einer der\nmission at the request of any party to the dispute. The concilia-     Streitparteien einer Vergleichskommission vorgelegt. Die Ver-\ntion commission shall render a report with recommendations.           gleichskommission erstellt einen Bericht mit Empfehlungen. Wei-\nAdditional procedures relating to the conciliation commission         tere Verfahren in bezug auf die Vergleichskommission werden in\nshall be included in an annex to be adopted by the Conference of      einer von der Konferenz der Vertragsparteien spätestens auf der\nthe Parties no later than the second meeting of the Conference.       zweiten Tagung der Konferenz zu beschließenden Anlage aufge-\nführt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                            1071\nArticle 21                                                          Artikel 21\nAmendments to the Convention                                         Änderungen des Übereinkommens\n1. Amendments to this Convention may be proposed by any               (1) Änderungen dieses Übereinkommens können von jeder\nParty.                                                                Vertragspartei vorgeschlagen werden.\n2. Amendments to this Convention shall be adopted at a meet-          (2) Änderungen dieses Übereinkommens werden auf einer\ning of the Conference of the Parties. The text of any proposed        Tagung der Konferenz der Vertragsparteien beschlossen. Der\namendment shall be communicated to the Parties by the Secre-          Wortlaut einer vorgeschlagenen Änderung wird den Vertragspar-\ntariat at least six months before the meeting at which it is          teien mindestens sechs Monate vor der Tagung, auf der die\nproposed for adoption. The Secretariat shall also communicate         Änderung zur Beschlußfassung vorgeschlagen wird, vom Sekre-\nthe proposed amendment to the signatories to this Convention          tariat übermittelt. Das Sekretariat übermittelt vorgeschlagene\nand, for information, to the Depositary.                              Änderungen auch den Unterzeichnern des Übereinkommens und\nzur Kenntnisnahme dem Verwahrer.\n3. The Parties shall make every effort to reach agreement on          (3) Die Vertragsparteien bemühen sich nach Kräften um eine\nany proposed amendment to this Convention by consensus. If all        Einigung durch Konsens über eine vorgeschlagene Änderung\nefforts at consensus have been exhausted, and no agreement            des Übereinkommens. Sind alle Bemühungen um einen Konsens\nreached, the amendment shall as a last resort be adopted by a         erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so wird als letztes Mit-\nthree-fourths majority vote of the Parties present and voting at      tel die Änderung mit Dreiviertelmehrheit der auf der Tagung\nthe meeting.                                                          anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien beschlossen.\n4. The amendment shall be communicated by the Depositary              (4) Die Änderung wird vom Verwahrer allen Vertragsparteien\nto all Parties for ratification, acceptance or approval.              zur Ratifikation, Annahme oder Genehmigung übermittelt.\n5. Ratification, acceptance or approval of an amendment shall         (5) Die Ratifikation, Annahme oder Genehmigung einer Ände-\nbe notified to the Depositary in writing. An amendment adopted        rung wird dem Verwahrer schriftlich notifiziert. Eine nach Ab-\nin accordance with paragraph 3 shall enter into force for the Par-    satz 3 beschlossene Änderung tritt für die Vertragsparteien, die\nties having accepted it on the ninetieth day after the date of        sie angenommen haben, am neunzigsten Tag nach Hinterlegung\ndeposit of instruments of ratification, acceptance or approval by     der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden durch\nat least three fourths of the Parties. Thereafter, the amendment      mindestens drei Viertel der Vertragsparteien in Kraft. Danach tritt\nshall enter into force for any other Party on the ninetieth day after die Änderung für jede andere Vertragspartei am neunzigsten Tag\nthe date on which that Party deposits its instrument of ratifica-     nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die betreffende Vertrags-\ntion, acceptance or approval of the amendment.                        partei ihre Urkunde über die Ratifikation, Annahme oder Geneh-\nmigung der Änderung hinterlegt hat.\nArticle 22                                                          Artikel 22\nAdoption and                                                   Beschlußfassung über\namendment of annexes                                           Anlagen und Änderung von Anlagen\n1. Annexes to this Convention shall form an integral part there-      (1) Die Anlagen dieses Übereinkommens sind Bestandteil des\nof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this      Übereinkommens; sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vor-\nConvention constitutes at the same time a reference to any            gesehen ist, stellt eine Bezugnahme auf dieses Übereinkommen\nannexes thereto.                                                      gleichzeitig eine Bezugnahme auf die Anlagen dar.\n2. Annexes shall be restricted to procedural, scientific, techni-     (2) Die Anlagen beschränken sich auf verfahrensmäßige, wis-\ncal or administrative matters.                                        senschaftliche, technische und verwaltungsmäßige Angelegen-\nheiten.\n3. The following procedure shall apply to the proposal, adop-         (3) Folgendes Verfahren findet auf den Vorschlag weiterer\ntion and entry into force of additional annexes to this Convention:   Anlagen dieses Übereinkommens, die Beschlußfassung darüber\nund das Inkrafttreten derselben Anwendung:\n(a) Additional annexes shall be proposed and adopted accord-          a) Weitere Anlagen werden nach dem in Artikel 21 Absätze 1, 2\ning to the procedure laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of            und 3 festgelegten Verfahren vorgeschlagen und beschlossen;\nArticle 21;\n(b) Any Party that is unable to accept an additional annex shall      b) eine Vertragspartei, die eine weitere Anlage nicht anzuneh-\nso notify the Depositary, in writing, within one year from the        men vermag, notifiziert dies schriftlich dem Verwahrer inner-\ndate of communication of the adoption of the additional               halb eines Jahres nach dem Zeitpunkt, zu dem dieser mitge-\nannex by the Depositary. The Depositary shall without delay           teilt hat, daß die weitere Anlage beschlossen worden ist. Der\nnotify all Parties of any such notification received. A Party         Verwahrer verständigt unverzüglich alle Vertragsparteien vom\nmay at any time withdraw a previous notification of non-              Empfang jeder derartigen Notifikation. Eine Vertragspartei\nacceptance in respect of an additional annex and the annex            kann ihre Notifikation über die Nichtannahme einer weiteren\nshall thereupon enter into force for that Party subject to sub-       Anlage jederzeit zurücknehmen, und die Anlage tritt daraufhin\nparagraph (c) below; and                                              für diese Vertragspartei nach Buchstabe c in Kraft;\n(c) On the expiry of one year from the date of the communication      c) nach Ablauf eines Jahres nach dem Zeitpunkt, zu dem der\nby the Depositary of the adoption of an additional annex, the         Verwahrer mitgeteilt hat, daß eine weitere Anlage beschlos-\nannex shall enter into force for all Parties that have not sub-       sen worden ist, tritt diese für alle Vertragsparteien des Über-\nmitted a notification in accordance with the provisions of sub-       einkommens, die keine Notifikation nach Buchstabe b vor-\nparagraph (b) above.                                                  gelegt haben, in Kraft.\n4. Except in the case of Annex III, the proposal, adoption and        (4) Mit Ausnahme der Anlage III unterliegen der Vorschlag\nentry into force of amendments to annexes to this Convention          von Änderungen von Anlagen dieses Übereinkommens, die\nshall be subject to the same procedures as for the proposal,          Beschlußfassung darüber und das Inkrafttreten derselben dem-\nadoption and entry into force of additional annexes to the Con-       selben Verfahren wie der Vorschlag weiterer Anlagen des Über-\nvention.                                                              einkommens, die Beschlußfassung darüber und das Inkrafttreten\nderselben.","1072            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\n5. The following procedure shall apply to the proposal, adop-           (5) Folgendes Verfahren findet beim Vorschlag von Änderun-\ntion and entry into force of amendments to Annex III:                  gen der Anlage III, bei der Beschlußfassung darüber und beim\nInkrafttreten derselben Anwendung:\n(a) Amendments to Annex III shall be proposed and adopted              a) Änderungen der Anlage III werden nach dem in den Artikeln 5\naccording to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and            bis 9 und in Artikel 21 Absatz 2 festgelegten Verfahren vorge-\nparagraph 2 of Article 21;                                             schlagen und beschlossen;\n(b) The Conference of the Parties shall take its decisions on          b) die Beschlußfassung der Konferenz der Vertragsparteien\nadoption by consensus;                                                 erfolgt durch Konsens;\n(c) A decision to amend Annex III shall forthwith be communicat-       c) ein Beschluß über eine Änderung der Anlage III wird vom Ver-\ned to the Parties by the Depositary. The amendment shall               wahrer den Vertragsparteien unverzüglich übermittelt. Die\nenter into force for all Parties on a date to be specified in the      Änderung tritt für alle Vertragsparteien zu einem in dem\ndecision.                                                              Beschluß festzulegenden Zeitpunkt in Kraft.\n6. If an additional annex or an amendment to an annex is relat-         (6) Bezieht sich eine weitere Anlage oder eine Änderung einer\ned to an amendment to this Convention, the additional annex or         Anlage auf eine Änderung dieses Übereinkommens, so tritt die\namendment shall not enter into force until such time as the            weitere Anlage oder die geänderte Anlage erst in Kraft, wenn die\namendment to the Convention enters into force.                         Änderung des Übereinkommens in Kraft tritt.\nArticle 23                                                               Artikel 23\nVoting                                                              Stimmrecht\n1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as         (1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 hat jede Vertragspartei dieses\nprovided for in paragraph 2 below.                                     Übereinkommens eine Stimme.\n2. A regional economic integration organization, on matters             (2) Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration übt\nwithin its competence, shall exercise its right to vote with a num-    in Angelegenheiten, die in ihrer Zuständigkeit liegen, ihr Stimm-\nber of votes equal to the number of its member States that are         recht mit der Anzahl von Stimmen aus, die der Anzahl ihrer Mit-\nParties to this Convention. Such an organization shall not exer-       gliedstaaten entspricht, die Vertragsparteien dieses Überein-\ncise its right to vote if any of its member States exercises its right kommens sind. Eine solche Organisation übt ihr Stimmrecht\nto vote, and vice versa.                                               nicht aus, wenn einer ihrer Mitgliedstaaten sein Stimmrecht aus-\nübt, und umgekehrt.\n3. For the purposes of this Convention, “Parties present and            (3) Im Sinne dieses Übereinkommens bedeutet „anwesende\nvoting” means Parties present and casting an affirmative or neg-       und abstimmende Vertragsparteien“ die anwesenden Vertrags-\native vote.                                                            parteien, die eine Ja- oder eine Nein-Stimme abgeben.\nArticle 24                                                               Artikel 24\nSignature                                                            Unterzeichnung\nThis Convention shall be open for signature at Rotterdam by             Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten und Organisa-\nall States and regional economic integration organizations on the      tionen der regionalen Wirtschaftsintegration am 11. September\n11th day of September 1998, and at United Nations Headquar-            1998 in Rotterdam und vom 12. September 1998 bis zum\nters in New York from 12 September 1998 to 10 September                10. September 1999 am Hauptsitz der Vereinten Nationen in New\n1999.                                                                  York zur Unterzeichnung auf.\nArticle 25                                                               Artikel 25\nRatification, acceptance, approval or accession                       Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt\n1. This Convention shall be subject to ratification, acceptance         (1) Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme\nor approval by States and by regional economic integration orga-       oder Genehmigung durch Staaten und durch Organisationen der\nnizations. It shall be open for accession by States and by region-     regionalen Wirtschaftsintegration. Es steht von dem Tag an, an\nal economic integration organizations from the day after the date      dem es nicht mehr zur Unterzeichnung aufliegt, Staaten und\non which the Convention is closed for signature. Instruments of        Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration zum Beitritt\nratification, acceptance, approval or accession shall be deposit-      offen. Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- und Bei-\ned with the Depositary.                                                trittsurkunden werden beim Verwahrer hinterlegt.\n2. Any regional economic integration organization that                  (2) Jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration,\nbecomes a Party to this Convention without any of its member           die Vertragspartei dieses Übereinkommens wird, ohne daß einer\nStates being a Party shall be bound by all the obligations under       ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei ist, ist durch alle Verpflich-\nthe Convention. In the case of such organizations, one or more of      tungen aus dem Übereinkommen gebunden. Sind ein oder meh-\nwhose member States is a Party to this Convention, the organi-         rere Mitgliedstaaten einer solchen Organisation Vertragspartei\nzation and its member States shall decide on their respective          des Übereinkommens, so entscheiden die Organisation und ihre\nresponsibilities for the performance of their obligations under the    Mitgliedstaaten über ihre jeweiligen Verantwortlichkeiten hin-\nConvention. In such cases, the organization and the member             sichtlich der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus dem Überein-\nStates shall not be entitled to exercise rights under the Conven-      kommen. In diesen Fällen sind die Organisation und die Mitglied-\ntion concurrently.                                                     staaten nicht berechtigt, Rechte aufgrund des Übereinkommens\ngleichzeitig auszuüben.\n3. In its instrument of ratification, acceptance, approval or           (3) In ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-\naccession, a regional economic integration organization shall          trittsurkunde gibt eine Organisation der regionalen Wirtschafts-\ndeclare the extent of its competence in respect of the matters         integration an, in welchem Umfang sie in bezug auf die durch das\ngoverned by this Convention. Any such organization shall also          Übereinkommen erfaßten Angelegenheiten zuständig ist. Jede\ninform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any    derartige Organisation teilt auch jede wesentliche Änderung des\nrelevant modification in the extent of its competence.                 Umfangs ihrer Zuständigkeiten dem Verwahrer mit, der seiner-\nseits die Vertragsparteien unterrichtet.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                          1073\nArticle 26                                                            Artikel 26\nEntry into force                                                       Inkrafttreten\n1. This Convention shall enter into force on the ninetieth day        (1) Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach dem\nafter the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, Zeitpunkt der Hinterlegung der fünfzigsten Ratifikations-, An-\nacceptance, approval or accession.                                    nahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.\n2. For each State or regional economic integration organiza-          (2) Für jeden Staat oder für jede Organisation der regionalen\ntion that ratifies, accepts or approves this Convention or accedes    Wirtschaftsintegration, die nach Hinterlegung der fünfzigsten\nthereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde\nacceptance, approval or accession, the Convention shall enter         das Übereinkommen ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm\ninto force on the ninetieth day after the date of deposit by such     beitritt, tritt das Übereinkommen am neunzigsten Tag nach dem\nState or regional economic integration organization of its instru-    Zeitpunkt der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Geneh-\nment of ratification, acceptance, approval or accession.              migungs- oder Beitrittsurkunde durch den betreffenden Staat\noder die betreffende Organisation der regionalen Wirtschafts-\nintegration in Kraft.\n3. For the purpose of paragraphs 1 and 2, any instrument              (3) Für die Zwecke der Absätze 1 und 2 zählt eine von einer\ndeposited by a regional economic integration organization shall       Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte\nnot be counted as additional to those deposited by member             Urkunde nicht als zusätzliche Urkunde zu den von den Mitglied-\nStates of that organization.                                          staaten der Organisation hinterlegten Urkunden.\nArticle 27                                                            Artikel 27\nReservations                                                           Vorbehalte\nNo reservations may be made to this Convention.                       Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.\nArticle 28                                                            Artikel 28\nWithdrawal                                                             Rücktritt\n1. At any time after three years from the date on which this          (1) Eine Vertragspartei kann jederzeit nach Ablauf von drei Jah-\nConvention has entered into force for a Party, that Party may         ren nach dem Zeitpunkt, zu dem dieses Übereinkommen für sie\nwithdraw from the Convention by giving written notification to the    in Kraft getreten ist, durch eine an den Verwahrer gerichtete\nDepositary.                                                           schriftliche Notifikation vom Übereinkommen zurücktreten.\n2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one           (2) Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach dem Ein-\nyear from the date of receipt by the Depositary of the notification   gang der Rücktrittsnotifikation beim Verwahrer oder zu einem\nof withdrawal, or on such later date as may be specified in the       gegebenenfalls in der Rücktrittsnotifikation genannten späteren\nnotification of withdrawal.                                           Zeitpunkt wirksam.\nArticle 29                                                            Artikel 29\nDepositary                                                            Verwahrer\nThe Secretary-General of the United Nations shall be the              Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist Verwahrer\nDepositary of this Convention.                                        dieses Übereinkommens.\nArticle 30                                                            Artikel 30\nAuthentic texts                                                   Verbindliche Wortlaute\nThe original of this Convention, of which the Arabic, Chinese,        Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chi-\nEnglish, French, Russian and Spanish texts are equally authentic,     nesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer\nshall be deposited with the Secretary-General of the United           Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim General-\nNations.                                                              sekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.\nIn withness whereof the undersigned, being duly authorized to         Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unter-\nthat effect, have signed this Convention.                             zeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.\nDone at Rotterdam on this tenth day of September, one thou-           Geschehen zu Rotterdam am 10. September 1998.\nsand nine hundred and ninety-eight.","1074             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nAnlage I\nFür die Notifikationen nach Artikel 5 erforderliche Informationen\nAnnex I\nInformation requirements for notifications made pursuant to Article 5\nNotifications shall include:                                             Die Notifikationen müssen folgendes enthalten:\n1. Properties, identification and uses                                  1. Eigenschaften, Identifikation und Verwendungen\n(a) Common name;                                                         a) Allgemein gebräuchlicher Name;\n(b) Chemical name according to an internationally recog-                 b) Chemische Bezeichnung nach einer international aner-\nnized nomenclature (for example, International Union of                  kannten Nomenklatur (zum Beispiel der Internationalen\nPure and Applied Chemistry (IUPAC)), where such                          Union für reine und angewandte Chemie (IUPAC)), sofern\nnomenclature exists;                                                     eine solche Nomenklatur vorhanden ist;\n(c) Trade names and names of preparations;                               c) Handelsbezeichnungen und Bezeichnungen der Zuberei-\ntungen;\n(d) Code numbers: Chemicals Abstract Service (CAS) num-                  d) Code-Nummern: CAS (Chemicals Abstract Service)-\nber, Harmonized System customs code and other num-                       Nummer, Zoll-Code nach dem Harmonisierten System\nbers;                                                                    und sonstige Nummern;\n(e) Information on hazard classification, where the chemical             e) Informationen über die Einstufung in Gefahrenklassen,\nis subject to classification requirements;                               sofern die Chemikalie Einstufungsvorschriften unterliegt;\n(f) Use or uses of the chemical;                                         f)  Verwendung oder Verwendungen der Chemikalie;\n(g) Physico-chemical, toxicological and ecotoxicological                 g) die physikalisch-chemischen, toxikologischen und öko-\nproperties.                                                              toxikologischen Eigenschaften.\n2. Final regulatory action                                              2. Unmittelbar geltende Rechtsvorschriften\n(a) Information specific to the final regulatory action:                 a) Angaben, die unmittelbar geltende Rechtsvorschriften\nbetreffen:\n(i) Summary of the final regulatory action;                              i)   Zusammenfassung der unmittelbar geltenden Rechts-\nvorschriften;\n(ii) Reference to the regulatory document;                               ii) Verweis auf das Rechtsdokument;\n(iii) Date of entry into force of the final regulatory action;           iii) Zeitpunkt des Inkrafttretens der unmittelbar geltenden\nRechtsvorschriften;\n(iv) Indication of whether the final regulatory action was               iv) Angaben darüber, ob die unmittelbar geltenden\ntaken on the basis of a risk or hazard evaluation and,                  Rechtsvorschriften auf der Grundlage einer Beurtei-\nif so, information on such evaluation, covering a refer-                lung der Risiken und der Gefährlichkeit erlassen wur-\nence to the relevant documentation;                                     den, und wenn ja, Angabe von Einzelheiten über eine\nsolche Beurteilung, einschließlich eines Verweises auf\ndie einschlägigen Unterlagen;\n(v) Reasons for the final regulatory action relevant to                  v) Begründung der unmittelbar geltenden Rechtsvorschrif-\nhuman health, including the health of consumers and                     ten, die für die menschliche Gesundheit, einschließlich\nworkers, or the environment;                                            der Gesundheit von Verbrauchern und Arbeitnehmern,\noder die Umwelt von Belang sind;\n(vi) Summary of the hazards and risks presented by the                   vi) Zusammenfassender Überblick über die von der Che-\nchemical to human health, including the health of con-                  mikalie für die menschliche Gesundheit, einschließlich\nsumers and workers, or the environment and the                          der Gesundheit von Verbrauchern und Arbeitnehmern,\nexpected effect of the final regulatory action;                         oder für die Umwelt ausgehenden Gefahren und Risi-\nken und über die voraussichtlichen Auswirkungen der\nunmittelbar geltenden Rechtsvorschriften;\n(b) Category or categories where the final regulatory action             b) Kategorie oder Kategorien, in denen unmittelbar geltende\nhas been taken, and for each category:                                   Rechtsvorschriften erlassen worden sind, und für jede\nKategorie\n(i) Use or uses prohibited by the final regulatory action;               i)   die Verwendung oder Verwendungen, die durch\nunmittelbar geltende Rechtsvorschriften verboten\nsind;\n(ii) Use or uses that remain allowed;                                    ii) die Verwendung oder Verwendungen, die weiterhin\nerlaubt sind;\n(iii) Estimation, where available, of quantities of the chem-            iii) soweit vorhanden, die geschätzten Herstellungs-, Ein-\nical produced, imported, exported and used;                             fuhr-, Ausfuhr- und Verbrauchsmengen der Chemi-\nkalie;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                  1075\n(c) An indication, to the extent possible, of the likely rele-  c) soweit möglich, Angaben über die voraussichtliche\nvance of the final regulatory action to other States and       Bedeutung der unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften\nregions;                                                       für andere Staaten und Regionen;\n(d) Other relevant information that may cover:                  d) andere zweckdienliche Informationen, wozu folgende\ngehören können:\n(i) Assessment of socio-economic effects of the final          i)  eine Einschätzung der sozioökonomischen Auswir-\nregulatory action;                                            kungen der unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften;\n(ii) Information on alternatives and their relative risks,     ii) gegebenenfalls Informationen über Alternativen und\nwhere available, such as:                                     deren relative Risiken, zum Beispiel\n– Integrated pest management strategies;                      – integrierte Pflanzenschutzstrategien,\n– Industrial practices and processes, including clean-        – industrielle Verfahren und Prozesse, einschließlich\ner technology.                                                saubererer Technologien.","1076             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nAnlage II\nKriterien für die Aufnahme verbotener oder strengen Beschränkungen\nunterliegender Chemikalien in Anlage III\nAnnex II\nCriteria for listing banned or severely\nrestricted chemicals in Annex III\nIn reviewing the notifications forwarded by the Secretariat              Bei der Prüfung der vom Sekretariat übermittelten Notifika-\npursuant to paragraph 5 of Article 5, the Chemical Review Com-           tionen nach Artikel 5 Absatz 5 wird der Chemikalienprüfungs-\nmittee shall:                                                            ausschuß\n(a) Confirm that the final regulatory action has been taken in           a) bestätigen, daß die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften\norder to protect human health or the environment;                        zum Schutz der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt\nerlassen worden sind;\n(b) Establish that the final regulatory action has been taken as a       b) feststellen, daß die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften\nconsequence of a risk evaluation. This evaluation shall be               aufgrund einer Risikobewertung erlassen worden sind. Diese\nbased on a review of scientific data in the context of the con-          Bewertung muß sich auf eine Überprüfung der wissenschaft-\nditions prevailing in the Party in question. For this purpose,           lichen Daten unter Berücksichtigung der Gegebenheiten bei\nthe documentation provided shall demonstrate that:                       der fraglichen Vertragspartei stützen. Zu diesem Zweck\nhaben die vorgelegten Unterlagen zu belegen, daß\n(i) Data have been generated according to scientifically                 i)   die Daten anhand wissenschaftlich anerkannter Metho-\nrecognized methods;                                                     den erhoben worden sind;\n(ii) Data reviews have been performed and documented                     ii) Datenüberprüfungen nach allgemein anerkannten wis-\naccording to generally recognized scientific principles                 senschaftlichen Grundsätzen und Verfahren durchgeführt\nand procedures;                                                         und dokumentiert worden sind;\n(iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation         iii) sich die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften auf\ninvolving prevailing conditions within the Party taking the             eine Risikobewertung stützen, in die auch die Gegeben-\naction;                                                                 heiten bei der sie erlassenden Vertragspartei einbezogen\nwurden;\n(c) Consider whether the final regulatory action provides a suffi-       c) prüfen, ob die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften eine\nciently broad basis to merit listing of the chemical in Annex III,       ausreichende Grundlage zur Rechtfertigung der Aufnahme\nby taking into account:                                                  der Chemikalie in Anlage III bieten, wobei zu berücksichtigen\nist,\n(i) Whether the final regulatory action led, or would be                 i)   ob die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften zu einer\nexpected to lead, to a significant decrease in the quantity             erheblichen mengen- oder zahlenmäßigen Verringerung\nof the chemical used or the number of its uses;                         der Verwendung der Chemikalie geführt haben oder aller\nVoraussicht nach führen werden;\n(ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduc-         ii) ob die unmittelbar geltenden Rechtsvorschriften zu einer\ntion of risk or would be expected to result in a significant            konkreten Risikominderung geführt haben oder aller Vor-\nreduction of risk for human health or the environment of                aussicht nach zu einer erheblichen Minderung des Risi-\nthe Party that submitted the notification;                              kos für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt der\nnotifizierenden Vertragspartei führen werden;\n(iii) Whether the considerations that led to the final regulatory        iii) ob die Überlegungen, die zum Erlaß der staatlichen\naction being taken are applicable only in a limited geogra-             Rechtsvorschriften führten, nur in einem begrenzten geo-\nphical area or in other limited circumstances;                          graphischen Gebiet oder unter anderen begrenzten\nUmständen zutreffen;\n(iv) Whether there is evidence of ongoing international trade            iv) ob Hinweise auf einen bestehenden internationalen Han-\nin the chemical;                                                        del mit der Chemikalie vorliegen;\n(d) Take into account that intentional misuse is not in itself an        d) berücksichtigen, daß ein absichtlicher Mißbrauch für sich\nadequate reason to list a chemical in Annex III.                         allein kein ausreichender Grund für die Aufnahme einer Che-\nmikalie in Anlage III ist.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                     1077\nAnnex III\nChemicals subject to the prior informed consent procedure\nChemical                                                         Relevant CAS number(s)       Category\n2,4,5-T                                                          93-76-5                      Pesticide\nAldrin                                                           309-00-2                     Pesticide\nCaptafol                                                         2425-06-1                    Pesticide\nChlordane                                                        57-74-9                      Pesticide\nChlordimeform                                                    6164-98-3                    Pesticide\nChlorobenzilate                                                  510-15-6                     Pesticide\nDDT                                                              50-29-3                      Pesticide\nDieldrin                                                         60-57-1                      Pesticide\nDinoseb and dinoseb salts                                        88-85-7                      Pesticide\n1,2-dibromoethane (EDB)                                          106-93-4                     Pesticide\nFluoroacetamide                                                  640-19-7                     Pesticide\nHCH (mixed isomers)                                              608-73-1                     Pesticide\nHeptachlor                                                       76-44-8                      Pesticide\nHexachlorobenzene                                                118-74-1                     Pesticide\nLindane                                                          58-89-9                      Pesticide\nMercury compounds, including inorganic                                                        Pesticide\nmercury compounds, alkyl mercury compounds and\nalkyloxyalkyl and aryl mercury compounds\nPentachlorophenol                                                87-86-5                      Pesticide\nMonocrotophos                                                    6923-22-4                    Severely hazardous pesticide\n(Soluble liquid formulations of the substance that exceed                                     formulation\n600 g active ingredient/l)\nMethamidophos                                                    10265-92-6                   Severely hazardous pesticide\n(Soluble liquid formulations of the substance that exceed                                     formulation\n600 g active ingredient/l)\nPhosphamidon                                                     13171-21-6 (mixture,         Severely hazardous pesticide\n(Soluble liquid formulations of the substance that exceed        (E) & (Z) isomers)           formulation\n1,000 g active ingredient/l)\n23783-98-4 ((Z)-isomer)\n297-99-4 ((E)-isomer)\nMethyl-parathion                                                 298-00-0                     Severely hazardous pesticide\n(emulsifiable concentrates (EC) with 19.5 %, 40 %, 50 %,                                      formulation\n60 % active ingredient and dusts containing 1.5 %, 2 % and\n3 % active ingredient)\nParathion                                                        56-38-2                      Severely hazardous pesticide\n(all formulations – aerosols, dustable powder (DP),                                           formulation\nemulsifiable concentrate (EC), granules (GR) and\nwettable powders (WP) – of this substance are included,\nexcept capsule suspensions (CS))","1078         Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nChemical                                                 Relevant CAS number(s)   Category\nCrocidolite                                              12001-28-4               Industrial\nPolybrominated biphenyls (PBB)                           36355-01-8 ( hexa-)      Industrial\n27858-07-7 (octa-)\n13654-09-6 (deca-)\nPolychlorinated biphenyls (PCB)                          1336-36-3                Industrial\nPolychlorinated terphenyls (PCT)                         61788-33-8               Industrial\nTris(2,3-dibromopropyl)phosphate                         126-72-7                 Industrial","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                    1079\nAnlage III\nDem Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung unterliegende Chemikalien\nChemikalie                                                   CAS-Nummer(n)                  Kategorie\n2,4,5-T                                                      93-76-5                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nAldrin                                                       309-00-2                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nCaptafol                                                     2425-06-1                      Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nChlordan                                                     57-74-9                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nChlordimeform                                                6164-98-3                      Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nChlorbenzilat                                                510-15-6                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nDDT                                                          50-29-3                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nDieldrin                                                     60-57-1                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nDinoseb und Dinoseb-Salze                                    88-85-7                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\n1,2-Dibromethan (EDB)                                        106-93-4                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nFluoracetamid                                                640-19-7                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nHCH (gemischte Isomere)                                      608-73-1                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nHeptachlor                                                   76-44-8                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nHexachlorbenzol                                              118-74-1                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nLindan                                                       58-89-9                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nQuecksilberverbindungen, einschließlich anorganischer                                       Pflanzenschutz- und Schädlings-\nQuecksilberverbindungen, Alkyl-Quecksilberverbindungen                                      bekämpfungsmittel\nund Alkyloxyalkyl- und Arylquecksilberverbindungen\nPentachlorphenol                                             87-86-5                        Pflanzenschutz- und Schädlings-\nbekämpfungsmittel\nMonocrotophos                                                6923-22-4                      Sehr gefährliche Pflanzenschutz-\n(lösliche flüssige Formulierungen des Stoffes,                                              und Schädlingsbekämpfungs-\nderen Wirkstoffgehalt 600 g/l übersteigt)                                                   mittel-Formulierung\nMethamidophos                                                10265-92-6                     Sehr gefährliche Pflanzenschutz-\n(lösliche flüssige Formulierungen des Stoffes,                                              und Schädlingsbekämpfungs-\nderen Wirkstoffgehalt 600 g/l übersteigt)                                                   mittel-Formulierung\nPhosphamidon                                                 13171-21-6                     Sehr gefährliche Pflanzenschutz-\n(lösliche flüssige Formulierungen des Stoffes,               (Gemisch, (E) & (Z)-Isomere)   und Schädlingsbekämpfungs-\nderen Wirkstoffgehalt 1000 g/l übersteigt)                   23783-98-4 ((Z)-Isomer)        mittel-Formulierung\n297-99-4 ((E)-Isomer)","1080          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nChemikalie                                                CAS-Nummer(n)            Kategorie\nMethylparathion                                           298-00-0                 Sehr gefährliche Pflanzenschutz-\nbestimmte Formulierungen emulgierbarer                                             und Schädlingsbekämpfungs-\nParathion-methyl-Konzentrate mit einem Wirkstoffgehalt                             mittel-Formulierung\nvon 19,5 %, 40 %, 50 %, 60 % und Stäuben mit einem\nWirkstoffgehalt von 1,5 %, 2 % und 3 %)\nParathion                                                 56-38-2                  Sehr gefährliche Pflanzenschutz-\n(alle Formulierungen – Aerosole, verstäubbares Pulver,                             und Schädlingsbekämpfungs-\nemulgierbares Konzentrat, Granulat und Spritzpulver –                              mittel-Formulierung\ndieses Stoffes sind eingeschlossen, jedoch keine\nKapselsuspensionen)\nKrokydolith                                               12001-28-4               Industriechemikalie\nPolybromierte Biphenyle (PBB)                             36355-01-8 (hexa-)       Industriechemikalie\n27858-07-7 (octa-)\n13654-09-6 (deca-)\nPolychlorierte Biphenyle (PCB)                            1336-36-3                Industriechemikalie\nPolychlorierte Terphenyle (PCT)                           61788-33-8               Industriechemikalie\nTris(2,3 dibrompropyl)phosphat                            126-72-7                 Industriechemikalie","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                               1081\nAnlage IV\nInformationen und Kriterien für die Aufnahme sehr gefährlicher Pflanzenschutz- und\nSchädlingsbekämpfungsmittel-Formulierungen in Anlage III\nAnnex IV\nInformation and criteria for listing severely hazardous\npesticide formulations in Annex III\nPart 1. Documentation required from a proposing Party                     Teil 1. Von einer vorschlagenden Vertragspartei vorzulegende\nUnterlagen\nProposals submitted pursuant to paragraph 1 of Article 6 shall            Den nach Artikel 6 Absatz 1 unterbreiteten Vorschlägen sind\ninclude adequate documentation containing the following infor-            geeignete Unterlagen beizufügen, die folgende Informationen\nmation:                                                                   enthalten müssen:\n(a) Name of the hazardous pesticide formulation;                          a) die Bezeichnung der gefährlichen Pflanzenschutz- und\nSchädlingsbekämpfungsmittel-Formulierung;\n(b) Name of the active ingredient or ingredients in the formula-          b) die Bezeichnung des Wirkstoffs oder der Wirkstoffe in der\ntion;                                                                     Formulierung;\n(c) Relative amount of each active ingredient in the formulation;         c) den relativen Gehalt jedes Wirkstoffs in der Formulierung;\n(d) Type of formulation;                                                  d) die Art der Formulierung;\n(e) Trade names and names of the producers, if available;                 e) Handelsbezeichnungen und Namen der Hersteller, sofern\nbekannt;\n(f) Common and recognized patterns of use of the formulation              f)  bei der vorschlagenden Vertragspartei allgemein übliche und\nwithin the proposing Party;                                               anerkannte Anwendungsbedingungen der Formulierung;\n(g) A clear description of incidents related to the problem, inclu-       g) eine genaue Beschreibung der Vorfälle im Zusammenhang\nding the adverse effects and the way in which the formulation             mit dem Problem, einschließlich der nachteiligen Auswirkun-\nwas used;                                                                 gen und der Art und Weise, in der die Formulierung verwen-\ndet wurde;\n(h) Any regulatory, administrative or other measure taken, or             h) als Reaktion auf diese Vorfälle ergriffene oder geplante recht-\nintended to be taken, by the proposing Party in response to               liche, administrative oder sonstige Maßnahmen der vor-\nsuch incidents.                                                           schlagenden Vertragspartei.\nPart 2. Information to be collected by the Secretariat                    Teil 2. Vom Sekretariat zu sammelnde Informationen\nPursuant to paragraph 3 of Article 6, the Secretariat shall collect       Nach Artikel 6 Absatz 3 hat das Sekretariat zweckdienliche Infor-\nrelevant information relating to the formulation, including:              mationen über die Formulierung zu sammeln, unter anderem:\n(a) The physico-chemical, toxicological and ecotoxicological              a) über die physikalisch-chemischen, toxikologischen und öko-\nproperties of the formulation;                                            toxikologischen Eigenschaften der Formulierung;\n(b) The existence of handling or applicator restrictions in other         b) über das Vorliegen von Beschränkungen in anderen Staaten,\nStates;                                                                   welche die Handhabung oder den Anwender betreffen;\n(c) Information on incidents related to the formulation in other          c) Informationen über Vorfälle im Zusammenhang mit der For-\nStates;                                                                   mulierung in anderen Staaten;\n(d) Information submitted by other Parties, international orga-           d) von anderen Vertragsparteien, internationalen Organisatio-\nnizations, non-governmental organizations or other relevant               nen, nichtstaatlichen Organisationen vorgelegte oder aus\nsources, whether national or international;                               sonstigen einschlägigen nationalen oder internationalen\nQuellen stammende Informationen;\n(e) Risk and/or hazard evaluations, where available;                      e) Bewertungen der Risiken und/oder der Gefährlichkeit, soweit\nvorhanden;\n(f) Indications, if available, of the extent of use of the formulati-     f)  sofern vorhanden, über das Ausmaß der Verwendung der\non, such as the number of registrations or production or sales            Formulierung, wie etwa Anzahl der Registrierungen oder Her-\nquantity;                                                                 stellungs- oder Absatzmenge;\n(g) Other formulations of the pesticide in question, and incidents,       g) über andere Formulierungen des betreffenden Pflanzen-\nif any, relating to these formulations;                                   schutz- und Schädlingsbekämpfungsmittels und über even-\ntuelle Vorfälle im Zusammenhang mit ihnen;\n(h) Alternative pest-control practices;                                   h) über alternative Pflanzenschutzpraktiken;\n(i) Other information which the Chemical Review Committee                 i)  sonstige Informationen, die der Chemikalienprüfungsaus-\nmay identify as relevant.                                                 schuß für relevant befindet.","1082           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000\nPart 3. Criteria for listing severely hazardous pesticide for-       Teil 3. Kriterien für die Aufnahme sehr gefährlicher Pflanzen-\nmulations in Annex III                                             schutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel-Formulie-\nrungen in Anlage III\nIn reviewing the proposals forwarded by the Secretariat pursuant     Bei der Prüfung der vom Sekretariat übermittelten Vorschläge\nto paragraph 5 of Article 6, the Chemical Review Committee shall     nach Artikel 6 Absatz 5 hat der Chemikalienprüfungsausschuß\ntake into account:                                                   folgendes zu berücksichtigen:\n(a) The reliability of the evidence indicating that use of the for-  a) die Zuverlässigkeit der Nachweise dafür, daß die gemeldeten\nmulation, in accordance with common or recognized prac-              Vorfälle durch die Verwendung der Formulierung nach allge-\ntices within the proposing Party, resulted in the reported inci-     mein gebräuchlichen oder anerkannten Methoden verursacht\ndents;                                                               worden sind;\n(b) The relevance of such incidents to other States with similar     b) die Relevanz dieser Vorfälle für andere Staaten mit ähnlichem\nclimate, conditions and patterns of use of the formulation;          Klima, ähnlichen Bedingungen und ähnlichen Anwendungs-\nbedingungen der Chemikalie;\n(c) The existence of handling or applicator restrictions involving   c) das Vorliegen von Beschränkungen in anderen Staaten, wel-\ntechnology or techniques that may not be reasonably or               che die Handhabung oder den Anwender betreffen und die\nwidely applied in States lacking the necessary infrastructure;       Technologien oder Verfahren beinhalten, die in Staaten ohne\ndie erforderliche Infrastruktur nicht in normalem oder großem\nUmfang umgesetzt werden können;\n(d) The significance of reported effects in relation to the quantity d) die Signifikanz gemeldeter Auswirkungen im Verhältnis zur\nof the formulation used;                                             Menge der verwendeten Formulierung;\n(e) That intentional misuse is not in itself an adequate reason to   e) daß ein absichtlicher Mißbrauch für sich allein kein aus-\nlist a formulation in Annex III.                                     reichender Grund für die Aufnahme einer Formulierung in\nAnlage III ist.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 1. September 2000                          1083\nAnlage V\nErforderliche Informationen für Ausfuhrnotifikationen\nAnnex V\nInformation requirements for export notification\n1. Export notifications shall contain the following information:     1. Ausfuhrnotifikationen müssen die folgenden Informationen\nenthalten:\n(a) Name and address of the relevant designated national              a) Name und Anschrift der zuständigen bezeichneten natio-\nauthorities of the exporting Party and the importing Party;          nalen Behörden der ausführenden und der einführenden\nVertragspartei;\n(b) Expected date of export to the importing Party;                   b) voraussichtlicher Zeitpunkt der Ausfuhr an die einfüh-\nrende Vertragspartei;\n(c) Name of the banned or severely restricted chemical and a          c) Bezeichnung der verbotenen oder strengen Beschrän-\nsummary of the information specified in Annex I that is              kungen unterliegenden Chemikalie und Zusammenfas-\nto be provided to the Secretariat in accordance with                 sung der in Anlage I aufgeführten Informationen, die dem\nArticle 5. Where more than one such chemical is included             Sekretariat nach Artikel 5 vorzulegen sind. Ist in einem\nin a mixture or preparation, such information shall be pro-          Gemisch oder einer Zubereitung mehr als eine Chemikalie\nvided for each chemical;                                             enthalten, so müssen diese Informationen für jede Chemi-\nkalie vorgelegt werden;\n(d) A statement indicating, if known, the foreseen category of        d) eine Erklärung, aus der – sofern bekannt – die für die\nthe chemical and its foreseen use within that category in            Chemikalie vorgesehene Kategorie und ihre vorgesehene\nthe importing Party;                                                 Verwendung innerhalb dieser Kategorie bei der einführen-\nden Vertragspartei hervorgeht;\n(e) Information on precautionary measures to reduce expo-             e) Informationen über Vorsichtsmaßnahmen zur Reduzie-\nsure to, and emission of, the chemical;                              rung der Exposition und der Emissionen der Chemikalie;\n(f) In the case of a mixture or a preparation, the concentra-         f) im Fall eines Gemischs oder einer Zubereitung die Kon-\ntion of the banned or severely restricted chemical or che-           zentration der betreffenden verbotenen oder strengen\nmicals in question;                                                  Beschränkungen unterliegenden Chemikalie bzw. Chemi-\nkalien;\n(g) Name and address of the importer;                                 g) Name und Anschrift des Einführers;\n(h) Any additional information that is readily available to the       h) der zuständigen bezeichneten nationalen Behörde der\nrelevant designated national authority of the exporting              ausführenden Vertragspartei leicht zugängliche zusätz-\nParty that would be of assistance to the designated                  liche Informationen, die für die bezeichnete nationale\nnational authority of the importing Party.                           Behörde der einführenden Vertragspartei hilfreich wären.\n2. In addition to the information referred to in paragraph 1, the    2. Neben den in Absatz 1 bezeichneten Informationen hat die\nexporting Party shall provide such further information speci-         ausführende Vertragspartei auf Ersuchen der einführenden\nfied in Annex I as may be requested by the importing Party.           Vertragspartei auch die in Anlage I genannten weiteren Infor-\nmationen bereitzustellen."]}