{"id":"bgbl2-1999-28-24","kind":"bgbl2","year":1999,"number":28,"date":"1999-10-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1999/28#page=28","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1999-28-24/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1999/bgbl2_1999_28.pdf#page=28","order":24,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Überstellung verurteilter Personen","law_date":"1999-09-21T00:00:00Z","page":964,"pdf_page":28,"num_pages":1,"content":["964 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 22. Oktober 1999\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Überstellung verurteilter Personen\nVom 21. September 1999\nDas Übereinkommen vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter\nPersonen (BGBl. 1991 II S. 1006) wird nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für\nfolgenden weiteren Staat in Kraft treten:\nPanama                                                             am 1. November 1999\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärungen:\n(Übersetzung)\n«1. En vertu de l’article 3.4 de la Conven-      „1. Nach Artikel 3 Absatz 4 des Über-\ntion, le terme ‹ressortissant›, en ce qui           einkommens bezeichnet der Begriff\nconcerne la République de Panamá,                   ,Staatsangehöriger‘ für den Bereich\nsignifie les panaméens de naissance,                der Republik Panama panamaische\npar naturalisation ou disposition                   Staatsangehörige durch Geburt,\nconstitutionnelle, comme prévu par                  durch Einbürgerung oder durch Ver-\nl’article 8 de la Constitution Politique            fassungsbestimmung im Sinne des\nde la République de Panamá.                         Artikels 8 der Staatsverfassung der\nRepublik Panama.\n2. En vertu de l’article 5.3 de la Conven-        2. Nach Artikel 5 Absatz 3 des Über-\ntion, la République de Panamá déclare               einkommens erklärt die Republik\nqu’elle utilisera la voie diplomatique              Panama, dass sie für die in Absatz 1\npour les demandes de transfèrement                  jenes Artikels genannten Ersuchen um\nmentionnées au paragraphe 1 du pré-                 Überstellung den diplomatischen Weg\nsent article.                                       benutzen wird.\n3. En vertu de l’article 17.3 de la Conven-       3. Nach Artikel 17 Absatz 3 des Über-\ntion, la République de Panamá déclare               einkommens erklärt die Republik\nque les demandes de transfèrement et                Panama, dass ihr die Ersuchen um\nles pièces à l’appui devront être                   Überstellung und die Unterlagen mit\naccompagnées d’une traduction en                    einer Übersetzung in die spanische\nlangue espagnole.»                                  Sprache zu übermitteln sind.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n29. Dezember 1998 (BGBl. 1999 II S. 58).\nBonn, den 21. September 1999\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}