{"id":"bgbl2-1999-26-4","kind":"bgbl2","year":1999,"number":26,"date":"1999-09-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1999/26#page=46","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1999-26-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1999/bgbl2_1999_26.pdf#page=46","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen","law_date":"1999-08-09T00:00:00Z","page":870,"pdf_page":46,"num_pages":1,"content":["870 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 24. September 1999\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen\nVom 9. August 1999\nI.\nDas Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember\n1982 (BGBl. 1994 II S. 1798) ist nach seinem Artikel 308 Abs. 2 für\nBelgien                                                          am 13. Dezember 1998\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde abgegebenen Erklärung\nin Kraft getreten:\n(Übersetzung)\n«Le Royaume de Belgique rappelle qu’en             „Das Königreich Belgien erinnert daran,\ntant qu’Etat membre de la Communauté               dass es als Mitgliedstaat der Europäischen\neuropéenne, elle a transféré à celle-ci com-       Gemeinschaft dieser für bestimmte in dem\npétence pour certaines matières dont traite        Übereinkommen behandelte Angelegen-\nla Convention, qui ont été énumérées dans          heiten Zuständigkeit übertragen hat; diese\nla déclaration faite par la Communauté             Angelegenheiten sind in der Erklärung auf-\neuropéenne lors de la confirmation formelle        geführt, welche die Europäische Gemein-\nde la Convention par la Communauté euro-           schaft anlässlich der förmlichen Bestäti-\npéene le 1er avril 1998.                           gung des Übereinkommens durch die\nEuropäische Gemeinschaft am 1. April\n1998 abgegeben hat.\nConformément à l’article 287 de la Con-           Im Einklang mit Artikel 287 des Überein-\nvention, le Royaume de Belgique déclare            kommens erklärt das Königreich Belgien\npar la présente qu’il choisit, pour le règle-      hiermit, dass es als Mittel zur Beilegung\nment des différends relatifs à l’interpréta-       von Streitigkeiten über die Auslegung oder\ntion ou à l’application de la Convention, à la     Anwendung des Übereinkommens unter\nlumière de sa préférence pour des jurisdic-        Verweis darauf, dass es eine im voraus\ntions préconstituées, soit le Tribunal Inter-      festgelegte Gerichtsbarkeit bevorzugt, ent-\nnational de Droit de la mer constitué con-         weder den in Übereinstimmung mit Anla-\nformément à l’Annexe VI (art. 287.1.a),            ge VI errichteten Seegerichtshof (Artikel 287\nsoit la Cour International de Justice              Absatz 1 Buchstabe a) oder den Internatio-\n(art. 287.1.b), en l’absence de tout autre         nalen Gerichtshof (Artikel 287 Absatz 1\nmoyen de règlement pacifique des diffé-            Buchstabe b) wählt, sofern nicht andere\nrends qui aurait sa préférence.»                   Mittel der friedlichen Beilegung von Strei-\ntigkeiten verfügbar sind, die es möglicher-\nweise bevorzugen würde.“\nII.\nD e u t s c h l a n d hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die B e -\nr i c h t i g u n g der am 23. Mai 1996 abgegebenen Erklärung zur Berichtigung der\nanlässlich der Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 14. Oktober 1994 abgege-\nbenen Erklärung (vgl. die Bekanntmachungen vom 15. Mai 1995, BGBl. II S. 602\nund vom 14. November 1996, BGBl. 1997 II S. 829) notifiziert, wonach Absatz 3\nNr. 2 anstatt\n„2. das in Übereinstimmung mit Anlage VII gebildete besondere Schieds-\ngericht;“\nrichtig lauten muss:\n„2. ein in Übereinstimmung mit Anlage VII gebildetes Schiedsgericht;“.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n10. März 1999 (BGBl. II S. 344).\nBonn, den 9. August 1999\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}