{"id":"bgbl2-1999-22-10","kind":"bgbl2","year":1999,"number":22,"date":"1999-08-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1999/22#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1999-22-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1999/bgbl2_1999_22.pdf#page=14","order":10,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Übereinkommens über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal","law_date":"1999-07-22T00:00:00Z","page":718,"pdf_page":14,"num_pages":2,"content":["718 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 27. August 1999\nV e r e i n i g t e s K ö n i g r e i c h am 11. Februar 1999:\n(Übersetzung)\n“In relation to Protocol IV, the Govern-              „Zu Protokoll IV erklärt die Regierung des\nment of the United Kingdom declare that               Vereinigten Königreichs, daß die Anwen-\ntheir application of its provisions will not be       dung seiner Bestimmung nicht auf die in\nlimited to the situations set out in Article 1        Artikel 1 des Übereinkommens (von 1980)\nof the (1980) Convention.”                            dargelegten Situationen beschränkt ist.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n4. März 1999 (BGBl. II S. 310).\nBonn, den 22. Juli 1999\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. W e s t d i c k e n b e r g\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Übereinkommens über die Sicherheit von Personal\nder Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal\nVom 22. Juli 1999\nI.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 5. Februar 1997 zu dem Überein-\nkommen vom 15. Dezember 1994 über die Sicherheit von Personal der Ver-\neinten Nationen und beigeordnetem Personal (BGBl. 1997 II S. 230) wird\nbekanntgemacht, daß das Übereinkommen nach seinem Artikel 27 Abs. 1 für die\nBundesrepublik Deutschland                                             am 15. Januar 1999\nin Kraft getreten ist.\nBei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 22. April 1997 hat die Bundesrepublik Deutschland folgende A u s -\nl e g u n g s e r k l ä r u n g abgegeben:\n„Die Behörden der Bundesrepublik Deutschland werden nach den Bestimmungen des\ndeutschen Rechts Informationen über Tatverdächtige sowie Opfer und Umstände der\nStraftat (personenbezogene Daten) unmittelbar den betroffenen Staaten übermitteln und\nparallel dazu dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mitteilen, daß derartige Infor-\nmationen übermittelt wurden.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 27. August 1999              719\nDas Übereinkommen ist für folgende weitere Staaten am 15. Januar 1999 in\nKraft getreten:\nArgentinien\nBulgarien\nChile\nDänemark\nJapan\nKorea, Republik\nNeuseeland\nNorwegen\nPanama\nPhilippinen\nPortugal\nRumänien\nUkraine\nSchweden\nSingapur\nSlowakei\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nSpanien\nTschechische Republik\nTurkmenistan\nUsbekistan\nVereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland.\nDas Übereinkommen ist ferner nach seinem Artikel 27 Abs. 2 für folgende\nStaaten in Kraft getreten:\nFidschi                                                          am        1. Mai 1999\nItalien                                                          am        5. Mai 1999\nMonaco                                                           am       4. April 1999\nSenegal                                                          am        9. Juli 1999.\nII.\nDie S l o w a k e i hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgende E r -\nk l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\n(Courtesy Translation) (Original: Slovak)        (Übersetzung) (Original: Slowakisch)\n“If a dispute concerning the interpretation       „Für den Fall, daß eine Streitigkeit über\nor application of the Convention is not          die Auslegung oder Anwendung des Über-\nsettled by negotiation, the Slovak Republic      einkommens nicht durch Verhandlungen\nprefers its submission to the International      beigelegt wird, zieht es die Slowakische\nCourt of Justice in accordance with Arti-        Republik vor, daß die Streitigkeit nach\ncle 22, paragraph 1 of the Convention.           Artikel 22 Abs. 1 des Übereinkommens\nTherefore a dispute, to which the Slovak         dem Internationalen Gerichtshof unterbrei-\nRepublic might be a Party can be sub-            tet wird. Daher kann eine Streitigkeit, deren\nmitted to arbitration only with the explicit     Streitpartei die Slowakische Republik ge-\nconsent of the Slovak Republic.”                 gebenenfalls ist, nur mit der ausdrück-\nlichen Zustimmung der Slowakischen Re-\npublik einem Schiedsverfahren unterwor-\nfen werden.“\nBonn, den 22. Juli 1999\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. W e s t d i c k e n b e r g"]}