{"id":"bgbl2-1999-21-16","kind":"bgbl2","year":1999,"number":21,"date":"1999-08-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1999/21#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1999-21-16/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1999/bgbl2_1999_21.pdf#page=22","order":16,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen","law_date":"1999-07-09T00:00:00Z","page":694,"pdf_page":22,"num_pages":1,"content":["694 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 21, ausgegeben zu Bonn am 12. August 1999\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen\nVom 9. Juli 1999\nI.\nDas Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische Bezie-\nhungen (BGBl. 1969 II S. 1585) ist nach seinem Artikel 77 Abs. 2 für\nThailand                                                                 am 15. Mai 1999\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärung\nin Kraft getreten:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Kingdom of Thai-            „Die Regierung des Königreichs Thailand\nland declares that the term ‘competent              erklärt, daß der Begriff ‚zuständige Justiz-\njudicial authority’ under Article 41 (1) of the     behörde‘ nach Artikel 41 Absatz 1 des\nConvention means all competent officials            Übereinkommens alle im thailändischen\nunder Thai criminal procedure.”                     Strafverfahren zuständigen Beamten be-\ndeutet.“\nS t . V i n c e n t u n d d i e G r e n a d i n e n haben dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen am 27. April 1999 notifiziert, daß sie sich mit Wirkung vom\n27. Oktober 1979, dem Tag der Erlangung ihrer Unabhängigkeit, als durch das\nÜbereinkommen gebunden betrachten.\nII.\nI s r a e l hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 25. März 1999\nden folgenden E i n s p r u c h gegen den Vorbehalt Katars notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The instrument of accession by the Gov-           „Die Urkunde über den Beitritt der Regie-\nernment of Qatar to the above-mentioned             rung von Katar zu dem genannten Überein-\nConvention contains a statement of a politi-        kommen enthält eine Erklärung politischer\ncal character in respect to Israel. In the          Natur in bezug auf Israel. Nach Auffassung\nview of the Government of Israel, this is not       der Regierung von Israel ist dies nicht der\nthe proper place for making such political          geeignete Ort für solche politischen Äuße-\npronouncements. That declaration cannot             rungen. Die Erklärung kann die Verpflich-\nin any way affect the obligations of Qatar          tungen Katars, die bereits aufgrund des all-\nalready existing under general International        gemeinen Völkerrechts und dieses beson-\nLaw and under this particular Convention.           deren Übereinkommens bestehen, nicht\nThe Government of Israel will, in so far as         berühren. Die Regierung von Israel wird,\nconcerns the substance of the matter,               soweit es den Inhalt der Erklärung betrifft,\nadopt towards Qatar an attitude of com-             gegenüber Katar eine auf völliger Gegen-\nplete reciprocity.”                                 seitigkeit beruhende Haltung einnehmen.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n13. April 1999 (BGBl. II S. 394).\nBonn, den 9. Juli 1999\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}