{"id":"bgbl2-1999-21-15","kind":"bgbl2","year":1999,"number":21,"date":"1999-08-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1999/21#page=21","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1999-21-15/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1999/bgbl2_1999_21.pdf#page=21","order":15,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Auslieferungsübereinkommens","law_date":"1999-07-09T00:00:00Z","page":693,"pdf_page":21,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 21, ausgegeben zu Bonn am 12. August 1999             693\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Auslieferungsübereinkommens\nVom 9. Juli 1999\nU n g a r n hat dem Generalsekretariat des Europarats am 25. Februar 1999 mit\nfolgender Erklärung die Änderung seines bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde angebrachten Vorbehalts zu Artikel 6 des Europäischen Auslieferungs-\nübereinkommens vom 13. Dezember 1957 (BGBl. 1964 II S. 1369) notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The National Assembly of the Republic of         „Die Nationalversammlung der Republik\nHungary, by its law No. LXXXII/1998, para-       Ungarn hat den von Ungarn zu Artikel 6\ngraph 91, has modified the reservation           des Europäischen Auslieferungsüberein-\nmade by Hungary to Article 6 of the Euro-        kommens angebrachten Vorbehalt durch\npean Convention on Extradition. The reser-       Gesetz Nr. LXXXII/1998 Absatz 91 geän-\nvation as modified should read as follows:       dert. Der geänderte Vorbehalt lautet wie\nfolgt:\na. Notwithstanding the provisions of Art-        a) Ungeachtet des Artikels 6 Absatz 1\nicle 6, paragraph 1.a, of the Peace              Buchstabe a des am 10. Februar 1947\nTreaty concluded in Paris on 10 Febru-           in Paris geschlossenen Friedensver-\nary 1947, Hungary will not grant extra-          trags wird Ungarn seine eigenen Staats-\ndition of its own nationals, except in           angehörigen nicht ausliefern, es sei\nthe case where the person sought for             denn, der zum Zweck der Auslieferung\nextradition is also a citizen of another         Verfolgte ist auch Angehöriger eines\nState and has his permanent residence            anderen Staates und hat seinen ständi-\nin a foreign State. Irrespective of his          gen Aufenthalt im Ausland. Ungeachtet\npermanent residence and his incidental           seines ständigen Aufenthalts und sei-\nother citizenship, a Hungarian citizen           ner weiteren Staatsangehörigkeit kann\nmay be transferred to another State, if          ein ungarischer Staatsangehöriger in\nthe extradition of such a person to Hun-         einen anderen Staat verbracht werden,\ngary was granted under the condition             wenn seine Auslieferung nach Ungarn\nthat, following completion of the crim-          unter der Bedingung bewilligt wurde,\ninal proceedings or the execution of the         daß er nach Abschluß des Strafver-\nsentence against him, he would be                fahrens oder nach Vollstreckung des\ntransferred back to that State for the           Urteils zur Erfüllung des Auslieferungs-\npurposes of fulfilling the request for           ersuchens in diesen Staat rücküber-\nextradition.                                     stellt wird.\nb. Hungary reserves the right to refuse ex-      b) Ungarn behält sich das Recht vor, die\ntradition of persons settled definitively        Auslieferung von Personen zu verwei-\nin Hungary.”                                     gern, die sich endgültig in Ungarn nie-\ndergelassen haben.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n20. Dezember 1993 (BGBl. 1994 II S. 299) und vom 10. September 1998 (BGBl. II\nS. 2749).\nBonn, den 9. Juli 1999\nAusw ärt iges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i l g e r"]}