{"id":"bgbl2-1999-16-2","kind":"bgbl2","year":1999,"number":16,"date":"1999-06-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1999/16#page=6","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1999-16-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1999/bgbl2_1999_16.pdf#page=6","order":2,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Übereinkommens über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen","law_date":"1999-05-25T00:00:00Z","page":486,"pdf_page":6,"num_pages":2,"content":["486 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 30. Juni 1999\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten des Übereinkommens\nüber die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen\nVom 25. Mai 1999\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 5. Juni 1997 zu dem Übereinkommen\nvom 5. September 1980 über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen\n(BGBl. 1997 II S. 1086) wird bekanntgemacht, daß das Übereinkommen nach\nseinem Artikel 12 Abs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                                      am 1. November 1997\nin Kraft getreten ist; die Beitrittsurkunde ist am 6. August 1997 beim Eidgenös-\nsischen Departement für Auswärtige Angelegenheiten hinterlegt worden.\nBei Hinterlegung der Beitrittsurkunde hat Deutschland die nachstehende E r -\nk l ä r u n g abgegeben:\n„Zuständig für die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen ist,\na) wenn der deutsche Verlobte in Deutschland Wohnsitz oder Aufenthalt hat, der für\nseinen Wohnsitz oder beim Fehlen eines Wohnsitzes seinen Aufenthalt zuständige\nStandesbeamte; sind beide Verlobte Deutsche, so kann ein Standesbeamter ein ge-\nmeinsames Ehefähigkeitszeugnis für beide Verlobte ausstellen, auch wenn er nur für\neinen Verlobten zuständig ist;\nb) wenn der deutsche Verlobte in Deutschland weder Wohnsitz noch Aufenthalt hat, der\nfür den letzten gewöhnlichen Aufenthalt zuständige Standesbeamte;\nc) wenn sich der deutsche Verlobte niemals oder nur vorübergehend in Deutschland auf-\ngehalten hat, der Standesbeamte des Standesamts I in Berlin.“\nDas Übereinkommen ist ferner für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nItalien                                                        am            1. Juli 1985\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsur-\nkunde abgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«Relativamente alla Convenzione concer-          „Die für die Ausstellung der Ehefähigkeits-\nnente il rilascio di un certificato di capacità  zeugnisse zuständigen Behörden nach Ar-\nmatrimoniale, si informa che, per l’Italia, le   tikel 8 des Übereinkommens sind die Stan-\nAutorità competenti al rilascio dei certificati  desbeamten sowie die konsularischen Be-\nmatrimoniali, ai sensi dell’art. 8, sono gli     hörden, die Aufgaben des Zivilstandswe-\nUfficiali di Stato Civile e le Autorità con-     sens erfüllen.“\nsolari che esercitano le funzioni di stato\ncivile.»\nLuxemburg                                                      am       1. Februar 1985\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsur-\nkunde abgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«L’officier de l’état civil du dernier lieu de   „Für die Ausstellung des Ehefähigkeits-\ndomicile au Grand-Duché de Luxembourg            zeugnisses ist der Standesbeamte am letz-\nest compétent pour délivrer le certificat de     ten Wohnsitz im Großherzogtum Luxem-\ncapacité matrimoniale. Si l’intéressé n’a        burg zuständig. Wenn die betroffene Per-\njamais eu son domicile au Grand-Duché de         son niemals ihren Wohnsitz im Großher-\nLuxembourg, c’est l’officier de l’état civil de  zogtum Luxemburg hatte, ist der Standes-\nla Ville de Luxembourg qui est compétent.»       beamte der Stadt Luxemburg zuständig.“\nNiederlande                                                    am       1. Februar 1985\n(für das Königreich in Europa und für die Niederländischen Antillen und mit\nWirkung vom 1. Januar 1986 für Aruba)\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsur-\nkunde abgegebenen Erklärungen:\n(Übersetzung)\n«Conformément à l’article 8 de ladite            „Nach Artikel 8 des genannten Überein-\nConvention, les autorités compétentes            kommens werden die für die Ausstellung\nsuivantes sont indiquées pour délivrer les       der Zeugnisse zuständigen Behörden wie\ncertificats                                      folgt angegeben","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1999 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 30. Juni 1999              487\npour le Royaume en Europe:                        für das Königreich in Europa\n1. aux personnes ayant leur domicile aux          1. bei Personen, die ihren Wohnsitz in den\nPays-Bas: l’officier de l’état civil de leur     Niederlanden haben, der Standesbe-\ndomicile;                                        amte an ihrem Wohnsitz;\n2. aux personnes n’ayant pas leur domi-           2. bei Personen, die ihren Wohnsitz nicht\ncile aux Pays-Bas, mais l’y ayant eu             in den Niederlanden haben, ihn aber\nantérieurement: l’officier de l’état civil       früher dort hatten, der Standesbeamte\nde leur dernier domicile aux Pays-Bas;           an ihrem letzten Wohnsitz in den Nie-\nderlanden;\n3. aux personnes n’ayant pas ni n’ayant           3. bei Personen, die ihren Wohnsitz weder\neu antérieurement leur domicile aux              in den Niederlanden haben noch früher\nPays-Bas: le chef de la représentation           dort hatten, der Leiter der diplomati-\ndiplomatique ou consulaire du Royau-             schen oder konsularischen Vertretung\nme des Pays-Bas dans le ressort où le            des Königreichs der Niederlande in\nmariage est contracté.                           dem Amtsbezirk, in dem die Ehe ge-\nschlossen wird;\npour les Antilles néerlandaises:                  für die Niederländischen Antillen\nl’officier de l’état civil dans les différents    der Standesbeamte im jeweiligen Inselge-\nterritoires insulaires ou l’autorité agissant     biet oder die für ihn handelnde Behörde.“\nau nom de celui-ci.»\nÖsterreich                                                        am     1. Oktober 1985\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsur-\nkunde abgegebenen Erklärung:\n„Zur Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses, dessen ein österreichischer Staats-\nbürger zur Eheschließung im Ausland bedarf, ist der Standesbeamte zuständig, in dessen\nAmtsbereich einer der Verlobten seinen Wohnsitz oder Aufenthalt hat.\nHat keiner der Verlobten seinen Wohnsitz oder Aufenthalt im Inland, ist der Standesbe-\namte zuständig, in dessen Amtsbereich einer der Verlobten seinen letzten Wohnsitz im\nInland hatte. Ergibt sich auch danach keine Zuständigkeit, ist der Standesbeamte des\nStandesamtes Wien – Innere Stadt zuständig.\nSind beide Verlobte österreichische Staatsbürger, so genügt es, daß ein nach den vor-\nangegangenen Bestimmungen zuständiger österreichischer Standesbeamter das Ehe-\nfähigkeitszeugnis ausstellt, auch wenn nicht beide Verlobte im Amtsbereich des gleichen\nStandesbeamten ihren Wohnsitz oder Aufenthalt haben oder ihren Wohnsitz gehabt\nhaben.“\nPortugal                                                          am     1. Februar 1985\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikationsur-\nkunde abgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«Les autorités mentionnées à l’article 8 de      „Die in Artikel 8 des Übereinkommens\nla Convention relative à la délivrance d’un       über die Ausstellung von Ehefähigkeits-\ncertificat de capacité matrimoniale sont          zeugnissen erwähnten Behörden sind das\nl’Office Central de l’Etat Civil (Conservató-     Zentrale Standesamt (Conservatória dos\nria dos Registos Centrais) et les agents          Registos Centrais) sowie die Diplomaten\ndiplomatiques ou consulaires de carrière.»        und Berufskonsularbeamten.“\nSchweiz                                                           am         1. Juni 1990\nnach Maßgabe der nachstehenden, am 24. Juni 1994 nach Artikel 8 abge-\ngebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«Les autorités compétentes pour délivrer         „Die für die Ausstellung des Ehefähig-\nle certificat de capacité matrimoniale sont:      keitszeugnisses zuständigen Behörden\nsind,\na) Si les deux fiancés sont domiciliés en         a) wenn beide Verlobte in der Schweiz\nSuisse, à choix, l’officier de l’état civil      wohnhaft sind, wahlweise der Standes-\ndu domicile de la fiancée ou du fiancé;          beamte am Wohnsitz der oder des Ver-\nlobten;\nb) Si soit le fiancé, soit la fiancée est         b) wenn entweder der oder die Verlobte in\ndomicilié/e en Suisse, l’officier de l’état      der Schweiz wohnhaft ist, der Standes-\ncivil du domicile suisse du fiancé, res-         beamte am schweizerischen Wohnsitz\npectivement de la fiancée;                       des beziehungsweise der Verlobten;\nc) Si aucun des fiancés n’est domicilié en        c) wenn keiner der Verlobten in der\nSuisse, l’officier de l’état civil du lieu       Schweiz wohnhaft ist, der Standes-\nd’origine du fiancé/de la fiancée suisse;        beamte am Heimatort des/der schwei-"]}