{"id":"bgbl2-1998-51-9","kind":"bgbl2","year":1998,"number":51,"date":"1998-12-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/51#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-51-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_51.pdf#page=16","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe","law_date":"1998-11-23T00:00:00Z","page":3008,"pdf_page":16,"num_pages":3,"content":["3008 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zur Errichtung des\nInternationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung\nVom 23. November 1998\nDas Übereinkommen vom 13. Juni 1976 zur Errichtung des Internationalen\nFonds für landwirtschaftliche Entwicklung (BGBI. 1978 II S. 1405) ist nach sei-\nnem Artikel 13 Abschnitt 3 Buchstabe b für\nKasachstan                                         am 25. September 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n30. März 1998 (BGBI. II S. 897).\nBonn, den 23. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens gegen Folter und andere grausame,\nunmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe\nVom 23. November 1998\nDas VN-Übereinkommen vom 10. Dezember 1984 gegen Folter und andere\ngrausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBI.\n1990 II S. 246) ist nach seinem Artikel 27 Abs. 2 für\nKasachstan                                         am 25. September 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n9. Juni 1998 (BGBI. II S. 1566).\nBonn, den 23. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998                 3009\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Vertrags über die Energiecharta\nund des Energiechartaprotokolls über Energieeffizienz\nund damit verbundene Umweltaspekte\nVom 25. November 1998\n1.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 20. Dezember 1996 zu dem Ver-\ntragswerk vom 17. Dezember 1994 über die Energiecharta (BGBI. 1997 II S. 4)\nwird bekanntgemacht, daß der Vertrag über die Energiecharta nach seinem\nArtikel 44 Abs. 1 und das Energiechartaprotokoll nach seinem Artikel 18 Abs. 1\nfür die\nBundesrepublik Deutschland                                          am         16. April 1998\nin Kraft getreten sind; die Ratifikationsurkunde ist am 16. Dezember 1997 bei der\nRegierung der Portugiesischen Republik hinterlegt worden.\nDer Vertrag ist ferner in Kraft getreten für\nAlbanien                                                            am          13. Mai 1998\nArmenien                                                            am         19. April 1998\nAserbaidschan                                                       am        16. April 1998\nBelgien                                                             am       6.August1998\nBulgarien                                                           am        16. April 1998\nDänemark                                                            am        16. April 1998\nEstland                                                             am       2. August 1998\nEuropäische Gemeinschaft                                            am        16. April 1998\nFinnland                                                            am        16. April 1998\nGeorgien                                                            am        16. April 1998\nGriechenland                                                        am        16. April 1998\nItalien                                                             am        16. April 1998\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung                   der Ratifikationsurkunde\nabgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«L'ltalia, ai sensi dell'articolo 26, comma 3,      „Italien erklärt im Einklang mit Artikel 26\nlettera b, sub ii), dichiara di non prestare         Absatz 3 Buchstabe b Ziffer ii, daß es seine\nil consenso a sottoporre le controversie,            Zustimmung, eine Streitigkeit zwischen\nsorte tra un -investitore ed una Parte               einem Investor und einer Vertragspartei\ncontraente, all'arbitrato o alla conciliazione       einem internationalen Schieds- oder Ver-\nintemazionale, allorche l'investitore stesso         gleichsverfahren zu unterwerfen, nicht er-\nabbia gia sottoposto la controversia:                teilen wird, wenn der Investor die Streitig-\nkeit zuvor bereits\na) alle Corti o ai tribunali amministrativi          a) italienischen Zivil- oder Verwaltungsge-\nitaliani;                                            richten vorgelegt hat\nb) o abbia esperito una procedura appli-             b) oder wenn er ein anwendbares, zuvor\ncabile per la soluzione della controver-             vereinbartes Streitbeilegungsverfahren\nsia gia concordata in precedenza.                    betrieben hat.\nA tal proposito occore distinguere due ipo-          Hierbei sind zwei Fälle zu unterscheiden:\ntesi:\n1) se il giudizio sulla controversia e ancora        1) Ist eine Entscheidung in einer Streitig-\npendente davanti ad organi giurisdizio-              keit von einem innerstaatlichen Gericht\nnali o di conciliazione interni, l'investi-          oder einer innerstaatlichen Vergleichs-\ntore potra abbandonare, con la rinuncia              stelle noch nicht ergangen, so kann\nprocessuale od extraprocessuale, l'azi-              der Investor auf das Gerichts- oder\none giurisdizionale o la procedura arbi-             Vergleichsverfahren durch Klagerück-\ntrale, ricorrendo ad altre forme di ipo-             nahme innerhalb oder außerhalb des\ntesi conciliativa;                                   Gerichtsverfahrens verzichten und die\nStreitigkeit anderen Vergleichsverfah-\nren unterwerfen;","3010 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\n2) se, sulla controversia, sia gia interve-          2) ist in der Streitigkeit bereits eine rechts-\nnuto un giudicato o comunque un                     kräftige Entscheidung ergangen oder\naccertamento avente natura esecutiva                liegt zumindest eine vollstreckbare\nnon puo piu essere ammessa una con-                 Feststellung vor, so ist ein internationa-\nciliazione o arbitrato internazionale.              les Schieds- oder Vergleichsverfahren\nnicht mehr zulässig.\nLe affermazioni sopra esposte trovano la             Zur Begründung anzuführen ist zum einen\nloro ragione sia nel principio del «ne bis in        der Grundsatz \"ne bis in idem\" (um zu\nidem» (evitandosi ehe sulla stessa istanza           vermeiden, daß in derselben Sache zwei\nsiano emessi due giudicati: lodo e senten-           rechtskräftige Entscheidungen ergehen:\nza), sia in quello della incontrovertibilita del     Schiedsspruch und Urteil) und zum an-\ndecisum, ehe fa stato anche nei rapporti             deren der Grundsatz der Unanfechtbar-\nsostanziali tra le parti, salva la possibilita       keit der Entscheidung, der auch für die ma-\nperle stesse, nell'ambito processuale ed in          teriell-rechtlichen Beziehungen zwischen\nquello extraprocessuale, di esperire i nor-          den Parteien gilt, ohne daß diesen die\nmali mezzi di impugnativa.»                          Möglichkeit genommen wird, die üblichen\nRechtsmittel innerhalb oder außerhalb des\nGerichtsverfahrens einzulegen.\"\nKasachstan                                                         am          16.  April  1998\nKirgisistan                                                        am          16.  April  1998\nKroatien                                                           am          16.  April  1998\nLettland                                                           am          16.  April  1998\nLiechtenstein                                                      am          16.  April  1998\nLuxemburg                                                          am          16.  April  1998\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                       am           25.Juni1998\nMoldau, Republik                                                   am          16. April 1998\nNiederlande                                                        am          16. April 1998\nÖsterreich                                                         am          16. April 1998\nPortugal                                                           am          16. April 1998\nRumänien                                                           am          16. April 1998\nSchweden                                                           am          16. April 1998\nSchweiz                                                            am          16. April 1998\nSlowakei                                                           am          16. April 1998\nSlowenien                                                          am          16. April   1998\nSpanien                                                            am          16. April   1998\nTadschikistan                                                      am          16. April   1998\nTschechische Republik                                              am           16. April  1998\nTurkmenistan                                                       am          16. April   1998\nUngarn                                                             am              7. Juli 1998\nUsbekistan                                                         am          16. April   1998\nVer~inigtes Königreich                                             am           16. April  1998\n(für das Vereinigte Königreich Großbritannien\nund Nordirland, Jersey und die Insel Man)\nZypern                                                             am           16. April 1998\nund wird für\nLitauen                                                            am 13. Dezember 1998\nin Kraft treten.\nII.\nDas Energiechartaprotokoll ist ferner in Kraft getreten für\nAlbanien                                                           am            13. Mai 1998\nArmenien                                                           am           19. April  1998\nAserbaidschan                                                      am           16. April  1998\nBelgien                                                            am         6. August    1998\nBulgarien                                                          am           16. April  1998\nDänemark                                                           am           16.April 1998\nEstland                                                            am         2. August 1998\nEuropäische Gemeinschaft                                           am           16. April 1998\nFinnland                                                           am           16. April 1998"]}