{"id":"bgbl2-1998-51-22","kind":"bgbl2","year":1998,"number":51,"date":"1998-12-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/51#page=17","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-51-22/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_51.pdf#page=17","order":22,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Vertrags über die Energiecharta und des Energiechartaprotokolls über Energieeffizienz und damit verbundene Umweltaspekte","law_date":"1998-11-25T00:00:00Z","page":3009,"pdf_page":17,"num_pages":8,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998                 3009\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Vertrags über die Energiecharta\nund des Energiechartaprotokolls über Energieeffizienz\nund damit verbundene Umweltaspekte\nVom 25. November 1998\n1.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 20. Dezember 1996 zu dem Ver-\ntragswerk vom 17. Dezember 1994 über die Energiecharta (BGBI. 1997 II S. 4)\nwird bekanntgemacht, daß der Vertrag über die Energiecharta nach seinem\nArtikel 44 Abs. 1 und das Energiechartaprotokoll nach seinem Artikel 18 Abs. 1\nfür die\nBundesrepublik Deutschland                                          am         16. April 1998\nin Kraft getreten sind; die Ratifikationsurkunde ist am 16. Dezember 1997 bei der\nRegierung der Portugiesischen Republik hinterlegt worden.\nDer Vertrag ist ferner in Kraft getreten für\nAlbanien                                                            am          13. Mai 1998\nArmenien                                                            am         19. April 1998\nAserbaidschan                                                       am        16. April 1998\nBelgien                                                             am       6.August1998\nBulgarien                                                           am        16. April 1998\nDänemark                                                            am        16. April 1998\nEstland                                                             am       2. August 1998\nEuropäische Gemeinschaft                                            am        16. April 1998\nFinnland                                                            am        16. April 1998\nGeorgien                                                            am        16. April 1998\nGriechenland                                                        am        16. April 1998\nItalien                                                             am        16. April 1998\nnach Maßgabe der folgenden, bei Hinterlegung                   der Ratifikationsurkunde\nabgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n«L'ltalia, ai sensi dell'articolo 26, comma 3,      „Italien erklärt im Einklang mit Artikel 26\nlettera b, sub ii), dichiara di non prestare         Absatz 3 Buchstabe b Ziffer ii, daß es seine\nil consenso a sottoporre le controversie,            Zustimmung, eine Streitigkeit zwischen\nsorte tra un -investitore ed una Parte               einem Investor und einer Vertragspartei\ncontraente, all'arbitrato o alla conciliazione       einem internationalen Schieds- oder Ver-\nintemazionale, allorche l'investitore stesso         gleichsverfahren zu unterwerfen, nicht er-\nabbia gia sottoposto la controversia:                teilen wird, wenn der Investor die Streitig-\nkeit zuvor bereits\na) alle Corti o ai tribunali amministrativi          a) italienischen Zivil- oder Verwaltungsge-\nitaliani;                                            richten vorgelegt hat\nb) o abbia esperito una procedura appli-             b) oder wenn er ein anwendbares, zuvor\ncabile per la soluzione della controver-             vereinbartes Streitbeilegungsverfahren\nsia gia concordata in precedenza.                    betrieben hat.\nA tal proposito occore distinguere due ipo-          Hierbei sind zwei Fälle zu unterscheiden:\ntesi:\n1) se il giudizio sulla controversia e ancora        1) Ist eine Entscheidung in einer Streitig-\npendente davanti ad organi giurisdizio-              keit von einem innerstaatlichen Gericht\nnali o di conciliazione interni, l'investi-          oder einer innerstaatlichen Vergleichs-\ntore potra abbandonare, con la rinuncia              stelle noch nicht ergangen, so kann\nprocessuale od extraprocessuale, l'azi-              der Investor auf das Gerichts- oder\none giurisdizionale o la procedura arbi-             Vergleichsverfahren durch Klagerück-\ntrale, ricorrendo ad altre forme di ipo-             nahme innerhalb oder außerhalb des\ntesi conciliativa;                                   Gerichtsverfahrens verzichten und die\nStreitigkeit anderen Vergleichsverfah-\nren unterwerfen;","3010 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\n2) se, sulla controversia, sia gia interve-          2) ist in der Streitigkeit bereits eine rechts-\nnuto un giudicato o comunque un                     kräftige Entscheidung ergangen oder\naccertamento avente natura esecutiva                liegt zumindest eine vollstreckbare\nnon puo piu essere ammessa una con-                 Feststellung vor, so ist ein internationa-\nciliazione o arbitrato internazionale.              les Schieds- oder Vergleichsverfahren\nnicht mehr zulässig.\nLe affermazioni sopra esposte trovano la             Zur Begründung anzuführen ist zum einen\nloro ragione sia nel principio del «ne bis in        der Grundsatz \"ne bis in idem\" (um zu\nidem» (evitandosi ehe sulla stessa istanza           vermeiden, daß in derselben Sache zwei\nsiano emessi due giudicati: lodo e senten-           rechtskräftige Entscheidungen ergehen:\nza), sia in quello della incontrovertibilita del     Schiedsspruch und Urteil) und zum an-\ndecisum, ehe fa stato anche nei rapporti             deren der Grundsatz der Unanfechtbar-\nsostanziali tra le parti, salva la possibilita       keit der Entscheidung, der auch für die ma-\nperle stesse, nell'ambito processuale ed in          teriell-rechtlichen Beziehungen zwischen\nquello extraprocessuale, di esperire i nor-          den Parteien gilt, ohne daß diesen die\nmali mezzi di impugnativa.»                          Möglichkeit genommen wird, die üblichen\nRechtsmittel innerhalb oder außerhalb des\nGerichtsverfahrens einzulegen.\"\nKasachstan                                                         am          16.  April  1998\nKirgisistan                                                        am          16.  April  1998\nKroatien                                                           am          16.  April  1998\nLettland                                                           am          16.  April  1998\nLiechtenstein                                                      am          16.  April  1998\nLuxemburg                                                          am          16.  April  1998\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                       am           25.Juni1998\nMoldau, Republik                                                   am          16. April 1998\nNiederlande                                                        am          16. April 1998\nÖsterreich                                                         am          16. April 1998\nPortugal                                                           am          16. April 1998\nRumänien                                                           am          16. April 1998\nSchweden                                                           am          16. April 1998\nSchweiz                                                            am          16. April 1998\nSlowakei                                                           am          16. April 1998\nSlowenien                                                          am          16. April   1998\nSpanien                                                            am          16. April   1998\nTadschikistan                                                      am          16. April   1998\nTschechische Republik                                              am           16. April  1998\nTurkmenistan                                                       am          16. April   1998\nUngarn                                                             am              7. Juli 1998\nUsbekistan                                                         am          16. April   1998\nVer~inigtes Königreich                                             am           16. April  1998\n(für das Vereinigte Königreich Großbritannien\nund Nordirland, Jersey und die Insel Man)\nZypern                                                             am           16. April 1998\nund wird für\nLitauen                                                            am 13. Dezember 1998\nin Kraft treten.\nII.\nDas Energiechartaprotokoll ist ferner in Kraft getreten für\nAlbanien                                                           am            13. Mai 1998\nArmenien                                                           am           19. April  1998\nAserbaidschan                                                      am           16. April  1998\nBelgien                                                            am         6. August    1998\nBulgarien                                                          am           16. April  1998\nDänemark                                                           am           16.April 1998\nEstland                                                            am         2. August 1998\nEuropäische Gemeinschaft                                           am           16. April 1998\nFinnland                                                           am           16. April 1998","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3011\nGriechenland                                         am       16. April 1998\nItalien                                              am       16. April 1998\nKasachstan                                           am       16. April 1998\nKirgisistan                                          am       16. April 1998\nKroatien                                             am   15. Oktober 1998\nLiechtenstein                                        am       16. April 1998\nLuxemburg                                            am       16. April 1998\nMoldau, Republik                                     am       16. April 1998\nNiederlande                                          am       16. April 1998\nÖsterreich                                           am       16. April 1998\nPortugal                                             am       16. April 1998\nRumänien                                             am       16. April 1998\nSchweden                                             am       16. April 1998\nSchweiz                                              am       16. April 1998\nSlowakei                                             am       16. April 1998\nSlowenien                                            am       16. April 1998\nSpanien                                              am       16. April 1998\nTadschikistan                                        am       16. April 1998\nTschechische Republik                                am       16. April 1998\nTurkmenistan                                         am       16. April 1998\nUngarn                                               am         7. Juli 1998\nUsbekistan                                           am       16. April 1998\nVereinigtes Königreich                               am       16. April 1998\n(für das Vereinigte Königreich Großbritannien\nund Nordirland, Jersey und die Insel Man)\nZypern                                               am        15. Mai 1998\nund wird für\nLitauen                                              am 13. Dezember 1998\nin Kraft treten.\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Einheits-Übereinkommens von 1961 über Suchtstoffe\nVom 25. November 1998\n1.\nDas Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe vom 30. März 1961\n(BGBI. 197311 S. 1353) ist nach seinem Artikel 41 Abs. 2 für\nMosambik                                            am          8. Juli 1998\nin Kraft getreten.\nII.\nDas Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das\nProtokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung (BGBI. 1977 II S. 111; 1980 II","3012 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nS. 1405; 1981 II S. 378; 1985 II S. 1103) gilt somit nach Artikel 19 Buchstabe a\ndes Protokolls zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von 1961 über\nSuchtstoffe für\nMosambik                                   mit Wirkung vom         8. Juli 1998.\nIII.\nDas Einheits-übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe in der durch das\nProtokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung ist nach seinem Artikel 41\nAbs. 2 für\nGrenada                                                 am 18. September 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n24. August 1998 (BGBI. II S. 2616).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes auf der Haager Friedenskonferenz\nam 29. Juli 1899 unterzeichneten Abkommens\nzur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle\nVom 25. November 1998\nKr o a t i e n hat dem Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der Nieder-\nlande am 7. Oktober 1998 notifiziert, daß es sich als einer der Rechts nach -\nf o I g er des ehemaligen Jugoslawien als durch das Abkommen vom 29. Juli\n1899 zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle (RGBI. 1901 S. 393)\ngebunden betrachtet.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n4. November 1996 (BGBI. II S. 2620).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3013\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Vorrechte und lmmunitäten der Vereinten Nationen\nVom 25. November 1998\nDas übereinkommen vom 13. Februar 1946 über die\nVorrechte und lmmunitäten der Vereinten Nationen (BGBI.\n1980 II S. 941) ist nach seinem Abschnitt 32 für\nKasachstan                        am 26. August 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 16. Februar 1998 (BGBI. II S. 321 ).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens über die Gründung eines Rates\nfür die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens\nVom 25. November 1998\nDas Abkommen vom 15. Dezember 1950 über die Gründung eines Rates\nfür die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens nebst Anlage\n(BGBI. 1952 II S. 1, 19) ist nach seinem Artikel XVIII Buchstabe c für\nAndorra                                                am 3. September 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n5. September 1996 (BGB!. II S. 2509).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger\n•","3014 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Protokolls\nüber die Internationale Kommission für das Zivilstandswesen\nVom 25. November 1998\nDas Protokoll vom 25. September 1950 über die Internationale Kommission\nfür das Zivilstandswesen (BGBI. 1974 II S. 915) ist nach dem Einzigen Artikel\nAbs. 3 des Zusatzprotokolls vom 25. September 1952 zu diesem Protokoll für\nPolen                                                   am 9. Oktober 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n28. November 1997 (BGBI. II S. 2224).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens\nzum Schutz der Ozonschicht\nVom 25. November 1998\nDas Übereinkommen vom 22. März 1985 zum Schutz\nder Ozonschicht (BGBI. 1988 II S. 901) ist nach seinem\nArtikel 17 Abs. 3 für folgende weitere Staaten in Kraft\ngetreten:\nKasachstan                    am 24. November 1998\nTanga                         am    27. Oktober 1998\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die\nBekanntmachung vom 9. April 1998 (BGBI. II S. 980).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hllger\n•","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3015\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Montrealer Protokolls\nüber Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen\nVom 25. November 1998\nDas Montrealer Protokoll vom 16. September 1987 über Stoffe, die zu einem\nAbbau der Ozonschicht führen (BGBI. 1988 II S. 1014), ist nach seinem Artikel 16\nAbs. 3 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nKasachstan                                             am 24. November 1998\nTonga                                                  am    27. Oktober 1998\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n15. April 1998 (BGBI. II S. 1034).\nBonn, den 25. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung,\nHerstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen\nund über die Vernichtung solcher Waffen\nVom 30. November 1998\nDas Übereinkommen vom 13. Januar 1993 über das Verbot der Entwicklung,\nHerstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Ver-\nnichtung solcher Waffen (BGBI. 1994 II S. 806) ist nach seinem Artikel XXI Abs. 2\nfür folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nBolivien                                              am 13. September 1998\nBotsuana                                              am 30. September 1998\nTansania, Vereinigte Republik                         am         25. Juli 1998.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n14. Oktober 1998 {BGBI. II S. 2947).\nBonn, den 30. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger","3016                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nHerausgeber: Bundesministenum der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonriement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Vertagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (02 28) 3 82 08 - 0, Telefax: (02 28) 3 82 08 - 36.\nBezugspreis für Teilfund Teil II halbjährlich je 88,00 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 2,80 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1997 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe ohne Anlageband: 7,40 DM (5,60 DM zuzüglich 1,80 DM\nVersandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 8,50 DM.\nPreis des Anlagebandes: 18,80 DM (16,80 DM zuzüglich 2,00 DM Versandkosten),                 Bundesanzeiger Ver1agsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn\nbei Lieferung gegen Vorausrechnung 19,20 DM.\nPostvertriebsstück · Deutliche Post AO · G 1998 · Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nISSN 0341-1109\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Patentzusammenarbeitsvertrages\nVom 2. Dezember 1998\nDer Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf\ndem Gebiet des Patentwesens - Patentzusammenarbeitsvertrag - (BGBI. 1976 II\nS. 649, 664; 1984 II S. 799, 975) wird nach seinem Artikel 63 Abs. 2 für\nIndien                                                                am 7. Dezember 1998\nin Kraft treten.\nIndien hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde eine Erklärung nach Artikel 64\nAbs. 5 des Vertrages abgegeben.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n31. Juli 1998 (BGBI. II S. 2584).\nBonn, den 2. Dezember 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger"]}