{"id":"bgbl2-1998-51-21","kind":"bgbl2","year":1998,"number":51,"date":"1998-12-29T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/51#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-51-21/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_51.pdf#page=8","order":21,"title":"Vierte Verordnung zur Inkraftsetzung der Änderungen der Anlagen A, B 1 und B 2 zur Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR) und der Änderungen der Anlagen A, B 1 und B 2 zur Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Mosel","law_date":"1998-12-22T00:00:00Z","page":3000,"pdf_page":8,"num_pages":9,"content":["3000            Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nVierte Verordnung\nzur Inkraftsetzung\nder Änderungen der Anlagen A, B 1 und B 2\nzur Verordnung über die Beförderung\ngefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR)\nund der Änderungen der Anlagen A, B 1 und B 2\nzur Verordnung über die Beförderung\ngefährlicher Güter auf der Mosel\nVom 22. Dezember 1998\nAuf Grund des § 3 Abs. 1 und 5 unter Beachtung des                 rechtlichen Vereinbarungen sind durch die Verordnung\n§ 7a und auf Grund des § 5 Abs. 2 und 3 des Gefahr-                    vom 21. Dezember 1994 (BGBI. 1994 II S. 3830), die Ver-\ngutbeförderungsgesetzes in der Fassung der Bekanntma-                  ordnung vom 20. Dezember 1995 (BGBI. 1995 II S. 1058),\nchung vom 29. September 1998 (BGBI. I S. 3114), jeweils                die Verordnung vom 20. Dezember 1996 (BGBI. 1996 II\nin Verbindung mit Artikel 56 des Zuständigkeitsanpas-                  S. 3830) und die Verordnung vom 4. Dezember 1997\nsungs-Gesetzes vom 18. März 1975 (BGBI. 1 S. 705) und                  (BGBI. 1997 II S. 2123) in Kraft gesetzt worden.\ndem Organisationserlaß vom 27. Oktober 1998 (BGBI. 1\nS. 3288), verordnet das Bundesministerium für Verkehr,\nBau- und Wohnungswesen:\nArtikel 1\nArtikel 2\nDie von der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt\nin Straßburg am 28. Mai 1998, 26. August 1998 und                        Das Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Woh-\n27. November 1998 beschlossenen Änderungen der                         nungswesen kann den Wortlaut der „Verordnung über die\nAnlagen A, B 1 und B 2 zur Verordnung über die Beförde-                Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR)\"\nrung gefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR) und die                   und der „Verordnung über die Beförderung gefährlicher\nvon der Moselkommission in Trier am 26. November 1998                  Güter auf der Mosel\" und der Änderungen der Anlagen A,\nbeschlossenen Änderungen der Anlagen A, B 1 und B 2                    B 1 und B 2 in der vom 1. Januar 1999 an geltenden Fas-\nzur Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter                 sung im Bundesgesetzblatt bekanntmachen.\nauf der Mosel werden in Kraft gesetzt. Sie werden\nals Anlage 1 und Anlage 2 zu dieser Verordnung veröf-\nfentlicht.*) Die in Satz 1 genannten geänderten völker-\n*) Die Anlage 1 wird als Anlageband zu dieser Ausgabe des Bundes-\ngesetzblatts ausgegeben. Abonnenten des Bundesgesetzblatts Teil II                          Artikel 3\nwird der Anlageband auf Anforderung gemäß den Bezugsbedingungen\ndes Verlags übersandt.                                                Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1999 in Kraft.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBonn,den22.Dezember1998\nDer Bundesminister\nfür Verkehr, Bau- und Wohnungswesen\nFranz Müntefering","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3001\nAnlage 2\n(zu Artikel 1)\nBeschluß der Moselkommission\nanläßlich ihrer ordentlichen Tagung vom 26. November 1998\nVerordnung\nüber die Beförderung gefährlicher Güter auf der Mosel\nÄnderungen zum revidierten ADNR\nAuf Vorschlag ihres Ausschusses für Schiffahrtspolizei und Fahrwasser-\nbezeichnung nimmt die Moselkommission die diesem Beschluß beigefügten\nÄnderungen betreffend die Anlagen A, B 1 und B 2 sowie die Anhänge 2, 4\nund 5 der Anlage B 2 zur Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter\nauf dem Rhein (ADNR) an.\nSie bittet die Regierungen der Uferstaaten, diese Änderungen zum 1. Januar\n1999 in Kraft zu setzen.\nAnlage:\nÄnderungen zum revidierten ADNR*)\n*) Vergleichbare Fußnote zu Artikel 1 der Verordnung.","3002 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens zum Schutz von Heimtieren\nVom 18. November 1998\nDas Europäische Übereinkommen vom 13. November 1987 zum Schutz von\nHeimtieren (BGBI. 1991 II S. 402) wird nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für die\nTschechische Republik                                                 am 24. März 1999\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Genehmigungs-\nurkunde angebrachten Vorbehalte\nin Kraft treten:\n(Übersetzung)\n\"Pursuant to the provisions of Article 21,        ,,Nach Artikel 21 Absatz 1 des Überein-\nparagraph 1, of the Convention, the Gov-           kommens bringt die Regierung der Tsche-\nernment of the Czech Republic makes the            chischen Republik die folgenden Vorbe-\nfollowing reservations:                            halte an:\na. regarding Article 6, the age-limit, appli-      a. in bezug auf Artikel 6 liegt in der Tsche-\ncable to persons in the Czech Republic            chischen Republik die Altersgrenze für\nto whom a pet animal may be sold with-            Personen, an welche ein Heimtier ohne\nout express consent of their parents or           ausdrückliche Zustimmung der Eltern\nother persons exercising parental re-             oder anderer Personen, welche die\nsponsibilities shall be fifteen years;            elterliche Gewalt innehaben, verkauft\nwerden darf, bei 15 Jahren;\nb. regarding Article 10, paragraph 1.a, the        b. in bezug auf Artikel 1O Absatz 1 Buch-\ndocking of tails without anaesthesia              stabe a ist das Kupieren des Schwan-\nshall be permitted in the Czech Repub-            zes ohne Betäubung in der Tschechi-\nlic in respect of piglets, lambs and pups         schen Republik bei Ferkeln, Lämmern\nunder the age of eight days, provided             und Welpen im Alter von weniger als\nthat the operation is carried out by a            8 Tagen gestattet, sofern der Eingriff\ncompetent person within the prescrib-             von einer sachkundigen Person im vor-\ned time-limit.\"                                   geschriebenen Zeitrahmen vorgenom-\nmen wird.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n6. März 1998 (BGBI. II S. 372).\nBonn, den 18. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3003\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten einer Verordnung\nzur Regelung nach dem Übereinkommen über die Annahme einheitlicher Bedingungen\nfür die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen\nund über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung\nVom 18. November 1998\nNach Artikel 2 Abs. 3 der Verordnung zur ECE-Rege-\nlung Nr. 82 vom 6. November 1996 (BGBI. 1996 II\nS. 2642) wird bekanntgemacht, daß diese Verordnung\nam 20. August 1996\nin Kraft getreten ist.\nBonn, den 18. November 1998\nBundesministerium\nfür Verkehr, Bau- und Wohnungswesen\nIm Auftrag\nJagow\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens\nzur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung\nVom 20. November 1998\n1.\nDas Internationale Übereinkommen vom 7. März 1966 zur Beseitigung jeder\nForm von Rassendiskriminierung (BGBI. 1969 II S. 961) ist nach seinem Arti-\nkel 19 Abs. 2 für\nKasachstan                                         am 25. September 1998\nin Kraft getreten.\nII.\nRumänien hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 19. August\n1998 mit Wirkung von diesem Tag die Rücknahme seiner Erklärung zu Arti-\nkel 22 des Übereinkommens notifiziert, die es am 15. September 1970 bei\nHinterlegung der Ratifikationsurkunde abgegeben hatte.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n25. Juli 1973 (BGBI. II S. 976) und vom 26. August 1998 (BGBI. II S. 2770).\nBonn, den 20. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger","3004 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Übereinkommens über das Verbot\ndes Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der\nWeitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung\nVom 20. November 1998\n1.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 30. April 1998 zum Übereinkommen\nvom 18. September 1997 über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Her-\nstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernich-\ntung (BGBI. 1998 II S. 778) wird bekanntgemacht, daß das übereinkommen\nnach seinem Artikel 17 Abs. 1 für die\nBundesrepublik Deutschland                               am 1. März 1999\nin Kraft treten wird.\nII.\nDas übereinkommen wird weiterhin am 1. März 1999 in Kraft treten für\nAndorra\nÄquatorialguinea\nBahamas\nBelgien\nBelize\nBolivien\nBosnien und Herzegowina\nBulgarien\nBurkina Faso\nDänemark\nDschibuti\nFidschi\nFrankreich\nGrenada\nHeiliger Stuhl\nIrland\nJamaika\nJemen\nKanada·\nKroatien\nMalawi\nMali\nMauritius\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik\nMexiko\nMosambik\nNorwegen\nÖsterreich\nPeru\nSamoa\nSan Marino\nSchweiz\nSimbabwe","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3005\nSüdafrika\nTrinidad und Tobago\nTurkmenistan\nUngarn\nVereinigtes Königreich.\nIII.\nDas Übereinkommen wird ferner nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für folgende\nStaaten am 1. März 1999 in Kraft treten:\nBenin\nHonduras\nJapan\nNamibia\nSenegal.\nBonn, den 20. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber den physischen Schutz von Kernmaterial\nund des Übereinkommens über die\nfrühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen\nund des Übereinkommens ül:Ser Hilfeleistung\nbei nuklearen Unfällen oder radiologischen Notfällen\nVom 20. November 1998\nBosnien und Herzegowina hat am 30. Juni 1998 dem Generalsekretär\nder Internationalen Atomenergie-Organisation notifiziert, daß es sich als einer\nder Re c h t s n ach f o I g er des ehemaligen Jugoslawien mit Wirkung vom\n1. März 1992 an die folgenden Übereinkünfte gebunden betrachtet:\na) Übereinkommen vom 26. Oktober 1979 über den physischen Schutz von\nKernmaterial (BGBI. 1990 II S. 326)\nund\nb) übereinkommen vom 26. September 1986 über die frühzeitige Benachrichti-\ngung bei nuklearen Unfällen (BGBI. 1989 II S. 434, 435)\nund\nc) Übereinkommen vom 26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen\nUnfällen oder radiologischen Notfällen (BGBI. 1989 II S. 434, 441 ).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n30. September 1998 (BGBI. II S. 2911 ), vom 19. August 1998 (BGBI. II S. 2646)\nund vom 19. August 1998 (BGBI. II S. 2647).\nBonn, den 20. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger","3006 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nBekanntmachung\nzu dem Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung\ngrenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen\nVom 20. November 1998\nF ran k r e i c h hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 14. Au-\ngust 1998 folgende E r k I ä r u n g zu dem übereinkommen vom 17. März 1992\nzum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und inter-\n. nationaler Seen (BGBI. 1994 II S. 2333) notifiziert:\n(Übersetzung)\n«Au moment d'approuver la Convention           „Zum Zeitpunkt der Genehmigung des\nsur la potection et l'utilisation des cours     Übereinkommens zum Schutz und zur Nut-\nd'eau transfrontieres et des lacs internatio-  zung grenzüberschreitender Wasserläufe\nnaux, le Gouvernement de la Republique          und internationaler Seen erklärt die Regie-\nfran~aise declare que la reference a la no-     rung der Französischen Republik, daß die\ntion d'usage raisonnable et equitable des       Bezugnahme auf den Begriff der Nutzung\neaux transfrontieres ne peut constituer la      der grenzüberschreitenden Gewässer in\nreconnaissance d'un principe de droit cou-      angemessener und ausgewogener Weise\ntumier, mais qu'elle illustre un principe de    nicht die Anerkennung eines Grundsatzes\ncooperation entre Parties a la Convention,      des Gewohnheitsrechts bedeuten kann,\ndont la portee est precisee par accords -       sondern einen Grundsatz der Zusammen-\nconclus sur une base d'egalite et de reci-      arbeit zwischen Vertragsparteien des Über-\nprocite - entre riverains de memes eaux,        einkommens verdeutlicht, deren Umfang\nauxquels renvoie la Convention.»                durch Übereinkünfte bestimmt wird, die\nzwischen an dasselbe Gewässer angren-\nzenden Ländern auf der Grundlage der\nGleichberechtigung und Gegenseitigkeit\ngeschlossen werden und auf die das über-\neinkommen verweist.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n3. September 1998 (BGBI. II S. 2653).\nBonn,den20.November1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998 3007\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens von Nizza\nüber die Internationale Klassifikation von Waren\nund Dienstleistungen für die Eintragung von Marken\nVom 23. November 1998\nDas Abkommen von Nizza vom 15. Juni 1957 über die internationale Klassifi-\nkation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken in der in\nGenf am 13. Mai 1977 beschlossenen und am 2. Oktober 1979 geänderten Fas-\nsung (BGBI. 1981 II S. 358; 1984 II S. 799) wird nach seinem Artikel 9 Abs. 4\nBuchstabe c für\nKirgisistan                                          am 10. Dezember 1998\nKorea, Republik                                      am        8.Januar1999\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n7. Oktober 1998 (BGBI. II S. 2914).\nBonn, den 23. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Abkommens von Locarno zur Errichtung\neiner Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle\nVom 23. November 1998\nDas Abkommen von Locamo vom 8. Oktober 1968 zur Errichtung einer Inter-\nnationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle, geändert am\n2. Oktober 1979 (BGBI. 1990 II S. 1677), wird nach seinem Artikel 9 Abs. 3 Buch-\nstabe b für\nKirgisistan                                          am 10. Dezember 1998\nTürkei                                               am 30. November 1998\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n7. Oktober 1998 (BGBI. II S. 2915).\nBonn, den 23. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger","3008 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 29. Dezember 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zur Errichtung des\nInternationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung\nVom 23. November 1998\nDas Übereinkommen vom 13. Juni 1976 zur Errichtung des Internationalen\nFonds für landwirtschaftliche Entwicklung (BGBI. 1978 II S. 1405) ist nach sei-\nnem Artikel 13 Abschnitt 3 Buchstabe b für\nKasachstan                                         am 25. September 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n30. März 1998 (BGBI. II S. 897).\nBonn, den 23. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens gegen Folter und andere grausame,\nunmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe\nVom 23. November 1998\nDas VN-Übereinkommen vom 10. Dezember 1984 gegen Folter und andere\ngrausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe (BGBI.\n1990 II S. 246) ist nach seinem Artikel 27 Abs. 2 für\nKasachstan                                         am 25. September 1998\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n9. Juni 1998 (BGBI. II S. 1566).\nBonn, den 23. November 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger"]}