{"id":"bgbl2-1998-5-9","kind":"bgbl2","year":1998,"number":5,"date":"1998-03-04T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/5#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-5-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_5.pdf#page=2","order":9,"title":"Gesetz zu dem Protokoll vom 13. Juni 1994 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen","law_date":"1998-02-25T00:00:00Z","page":130,"pdf_page":2,"num_pages":42,"content":["130  Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nGesetz\nzu dem Protokoll vom 13. Juni 1994\nzu dem Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen\nVom 25. Februar 1998\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Oslo am 14. Juni 1994 von der Bundesrepublik Deutschland unterzeich-\nneten Protokoll vom 13. Juni 1994 zu dem Übereinkommen vom 13. November\n1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung (BGBI. 1982 II\nS. 373) betreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen wird zuge-\nstimmt. Das Protokoll wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Überset-\nzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an \"dem das Protokoll nach seinem Artikel 15 für die Bundesrepu-\nblik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-\nblatt verkündet.\nBerlin, den 25. Februar 1998\nDer Bundespräsident\nRoman Herzog\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDie Bundesministerin\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nAngela Merkel\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                             131\nProtokoll\nzu dem Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen\nProtocol\nto the 1979 Convention\non Long-Range Transboundary Air Pollution\non Further Reduction of Sulphur Emissions\nProtocole\na la Convention sur la pollution atmospherique\ntransfrontiere a longue distance, de 1979,\na\nrelatif une nouvelle reduction des emissions de soufre\n(Übersetzung)\nThe Parties,                                   Les Parties,                                    Die Vertragsparteien -\nDetermined to implement the Convention         Decidees a donner effet a la Convention         entschlossen, das Übereinkommen über\non long-range Transboundary Air Pollu-         sur la pollution atmospherique transfron-       weiträumige grenzüberschreitende Luftver-\ntion,                                          tiere a longue distance,                        unreinigung durchzuführen,\nConcerned that emissions of sulphur and        Preoccupees par le fait que, dans les           besorgt darüber, daß Emissionen von\nother air pollutants continue to be trans-     regions exposees de l'Europe et de l'Ameri-     Schwefel und anderen luftverunreinigenden\nported across international boundaries and,    que du Nord, les emissions de soufre et         Stoffen weiterhin über internationale Gren-\nin exposed parts of Europa and North           d'autres polluants atmospheriques conti-        zen befördert werden und in exponierten\nAmerica, are causing widespread damage         nuent d'lttre transportees par-dela les fron-   Teilen Europas und Nordamerikas ausge-\nto natural resources of vital environmental    tieres internationales et causent des dom-      dehnte Schäden an Naturschätzen von le-\nand economic importance, such as forests,      mages etendus a des ressources naturelles       benswichtiger Bedeutung für Umwelt und\nsoils and waters, and to materials, including  d'importance vitale pour l'environnement et     Wirtschaft, z. B. Wäldern, Böden und Ge-\nhistoric monuments, and, under certain cir-    l'economie, comme les foräts, les sols et les   wässern, sowie an Materialien, einschließ-\ncumstances, have harmful effects on hu-        eaux, et aux materiaux, y compris les monu-     lich historischer Denkmäler, verursachen\nman health,                                    ments historiques, et ont, dans certaines       und unter bestimmten Umständen schäd-\ncirconstances, des effets nocifs pour la        liche Auswirkungen auf die menschliche\nsante,                                          Gesundheit haben,\nResolved to take precautionary measures         Resolues a prendre des mesures de pre-         in dem Entschluß, vorsorgende Maßnah-\nto anticipate, prevent or minimize emissions   caution en prevision des emissions de pol-      men zu treffen, um Emissionen luftverunrei-\nof air pollutants and mitigate their adverse    luants atmospheriques et afin de prevenir      nigender Stoffe vorzubeugen, sie zu verhü-\neffects,                                       ou de reduire au minimum ces emissions et       ten oder auf ein Mindestmaß zu beschrän-\nd'en attenuer les effets nocifs,                ken und ihre nachteiligen Auswirkungen\nmöglichst gering zu halten,\nConvinced that where there are threats of       Convaincues qu'en cas de risque de             in der Überzeugung, daß bei drohenden\nserious or irreversible damage, lack of full    dommage grave ou irreversible, l'absence       schweren oder bleibenden Schäden die\nscientific certainty should not be used as a    de certitude scientifique absolue ne saurait   fehlende absolute wissenschaftliche Sicher-\nreason for postponing such measures, tak-       6tre une raison pour remettre a plus tard de   heit nicht als Grund dafür dienen soll, ent-\ning into acccunt that such precautionary        telles mesures, etant entendu que les me-      sprechende Maßnahmen aufzuschieben,\nmeasures to deal with emissions of air pol-     sures a titre de precaution prises au sujet    wobei zu berücksichtigen ist, daß diese vor-\nlutants should be cost-effective,               des emissions de polluants atmospheriques      sorgenden Maßnahmen zur Bekämpfung\ndevraient avoir le meilleur rapport coüt-effi- der Emissionen luftverunreinigender Stoffe\ncacite,                                        kosteneffizient sein sollen,","132                Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nMindful that measures to control emis-            Conscientes du fait que les mesures               eingedenk dessen, daß Maßnahmen zur\nsions of sulphur and other air pollutants         prises pour limiter les emissions de soufre        Bekämpfung von Schwefel und anderen\nwould also contribute to the protection of the    et d'autres polluants atmospheriques contri-       luftverunreinigenden Stoffen auch zum\nsensitive Arctic environment,                     bueront aussi a proteger le milieu sensible       Schutz der empfindlichen Umwelt der Arktis\nde la region arctique,                            beitragen würden,\nConsidering that the predominant                  Considerant que les principales sources           in der Erwägung, daß die Hauptquellen\nsources of air pollution contributing to the       de pollution atmospherique, qui contribuent       der Luftverunreinigung, die zur Versaue-\nacidification of the environment are the          a l'acidification du milieu, sont la combus-       rung der Umwelt beitragen, die Verbren-\ncombustion of fossil fuels for energy pro-         tion de combustibles fossiles pour la pro-        nung fossiler Brennstoffe zur Energieer-\nduction, and the main technological proces-       duction d'energie et les principaux procedes      zeugung, die wichtigsten technischen Ver-\nses in various industrial sectors, as well as      technologiques utilises dans divers sec-         fahren in den verschiedenen Industriesekto-\ntransport, which lead to missions of sulphur,      teurs industriels ainsi que les transports, qui   ren sowie der Verkehr sind, die zu Emissio-\nnitrogen oxides, and other pollutants,             entrainent des emissions de soufre, d'oxy-       nen von Schwefel, Stickstoffoxiden und an-\ndes d'azote et d'autres polluants,                deren verunreinigenden Stoffen führen,\nConscious of the need for a cost-effective        Conscientes de la necessite d'adopter,            in dem Bewußtsein, daß ein kosteneffi-\nregional approach to combating air pollution      dans la lutte contre la pollution atmosphe-       zienter, regionaler Lösungsansatz zur Be-\nthat takes account of the variations in ef-        rique, 1:me approche regionale basee sur le      kämpfung der Luftverunreinigung notwen-\nfects and abatement costs between coun-            meilleur rapport cout-efficacite, qui tienne      dig ist, bei dem die Unterschiede zwischen\ntries,                                             compte des variations des effets et des           den einzelnen Staaten bezüglich der Aus-\ncouts de cette lutte entre les pays,              wirkungen und der Kosten der Bekämpfung\nberücksichtigt werden,\nDesiring to take further and more effec-          Desireuses de prendre de nouvelles me-            in dem Wunsch, weitere und wirksamere\ntive action to control and reduce sulphur          sures plus efficaces pour maitriser et re-        Maßnahmen zur Bekämpfung und Verrin-\nemissions,                                      ' duire les emissions de soufre,                    gerung der Schwefelemissionen zu ergrei-\nfen,\nCognizant that any sulphur control policy,        Sachant qu'une politique de limitation des        in Kenntnis der Tatsache, daß jede Politik\nhowever cost-effective it may be at the re-      emissions de soufre, quel que soit son rap-        zur Bekämpfung der Schwefelemissionen,\ngional level, will result in a relatively heavy  port cout-efficacite au plan regional, entrai-     so kostenwirksam sie auf regionaler Ebene\neconomic burden on countries with econo-          nera une charge economique relativement           auch sein mag, eine relativ hohe wirtschaft-\nmies that are in transition to a market eco-      lourde pour les pays en transition vers l'eco-    liche Belastung für die Staaten verursachen\nnomy,                                             nomie de marche,                                  wird, die sich im Übergang zur Marktwirt-\nschaft befinden,\nBearing in mind that measures taken to            Ayant a l'esprit que les mesures prises           im Hinblick darauf, daß Maßnahmen zur\nreduce sulphur emissions should not con-          pour reduire les emissions de soufre ne           Verringerung der Schwefelemissionen nicht\nstitute a means of arbitrary or unjustifiable     sauraient etre un moyen d'exercer une dis-        als Mittel willkürlicher oder ungerechtfertig-\ndiscrimination or a disguised restriction on      crimination arbitraire ou injustifiable, ni une   ter Diskriminierung oder als verschleierte\ninternational competition and trade,              fa9on detournee de restreindre la concur-         Einschränkung des internationalen Wettbe-\nrence et les echanges internationaux,             werbs und Handels dienen sollen,\nTaking into consideration existing scien-         Prenant en consideration les donnees              unter Berücksichtigung der verfügbaren\ntific and technical data on emissions, atmo-      scientifiques et techniques existantes sur        wissenschaftlichen und technischen Daten\nspheric processes and 'effects on the en-         les emissions, les processus atmospheri-          über Emissionen, Abläufe in der Atmo-\nvironment of sulphur oxides, as well as on        ques et les effets sur l'environnement des        sphäre und Auswirkungen der Schwefel-\nabatement costs,                                  oxydes de soufre, ainsi que sur le cout des       oxide auf die Umwelt sowie über die Kosten\nmesures de reduction,                            für deren Bekämpfung,\nAware that, in addition to emissions of           Sachant que, tout comme les emissions            in dem Bewußtsein, daß neben den\n. sulphur, emissions of nitrogen oxides and of       de soufre, les emissions d'oxydes d'azote et    Schwefelemissionen auch Emissionen von\nammonia are also causing acidification of          d'ammoniac provoquent une acidification         Stickstoffoxiden und Ammoniak zur Ver-\nthe environment,                                   du milieu,                                      sauerung der Umwelt führen,\nNoting that under the United Nations             Notant qu'en vertu de la Convention-ca-          in Anbetracht dessen, daß aufgrund des\nFramework Convention on Climate Change,           dre des Nations Unies sur les changements       am 9. Mai 1992 in New York angenomme-\nadopted in New York on 9 May 1992, there           climatiques, adoptee a New York le 9 mai        nen Rahmenübereinkommens der Verein-\nis agreement to establish national policies        1992, un accord a ete etabli pour l'elabora-    ten Nationen über Klimaänderungen verein-\nand take corresponding measures to com-           tion des politiques nationales et l'etablisse-  bart wurde, nationale Politiken einzuführen\nbat climate change, which can be expected         ment des mesures correspondantes afin de        und entsprechende Maßnahmen zur Be-\nto lead to reductions of sulphur emissions,       lutter contre les changements climatiques,      kämpfung der Klimaänderungen zu ergrei-\nce qui devrait, en principe, deboucher sur      fen, wodurch eine Verringerung der Schwe-\nune reduction des emissions de soufre,          felemissionen herbeigeführt werden dürfte,\nAffirming the need to ensure environ-            Affirmant la necessite d'assurer un deve-        in Bekräftigung der Notwendigkeit, eine\nmentally sound and sustainable develop-           loppement durable et ecologiquement ra-         umweltverträgliche und nachhaltige Ent-\nment,                                             tionnel,                                        wicklung sicherzustellen,\nRecognizing the need to continue scien-           Reconnaissant qu'il est necessaire de           in Anerkennung der Notwendigkeit, die\ntific and technical cooperation to elaborate      poursuivre la cooperation scientifique et       wissenschaftliche und technische Zusam-\nfurther the approach based on critical loads      technique pour affiner l'approche fondee        menarbeit fortzusetzen, um den auf kriti-\nand critical levels, including efforts to as-     sur les charges critiques et les niveaux criti- schen Einträgen und kritischen Werten be-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                 133\nsess several air pollutants and various ef-     ques et de faire des efforts pour evaluer        ruhenden Lösungsansatz weiter auszuar-\nfects on the environment, materials and hu-     plusieurs polluants atmospheriques et leurs      beiten, einschließlich der Bemühungen zur\nman health,                                     divers effets sur l'environnement, les mate-     Bewertung verschiedener luftverunreinigen-\nriaux et la sante,                               der Stoffe und verschiedenartiger Auswir-\nkungen auf die Umwelt, auf Materialien und\nauf die menschliche Gesundheit,\nUnderlining that scientific and technical       Soulignant le fait que les connaissances         unter Hervorhebung der Tatsache, daß\nknowledge is developing and that it will be    scientifiques et techniques progressent et        wissenschaftliche und technische Kennt-\nnecessary to take such developments into       qu'il importera de prendre leur developpe-        nisse weiter fortschreiten und daß es not-\naccount when reviewing the adequacy of         ment en consideration lorsqu'on examinera         wendig sein wird, diese Entwicklungen zu\nthe obligations entered into under the pre-    la pertinence des obligations contractees en      berücksichtigen, wenn die Angemessenheit\nsent Protocol and deciding on further ac-      vertu du present Protocole et qu'on decide-       der aufgrund dieses Protokolls eingegange-\ntion,                                                                          a\nra des mesures ulterieures prendre,               nen Verpflichtungen überprüft und über\nkünftige Maßnahmen entschieden wird,\nAcknowledging the Protocol on the Re-                                               a\nPrenant acte du Protocole relatif la re-         in Anerkennung des am 8. Juli 1985 in\nduction of Sulphur Emissions or Their          duction des emissions de souf re ou de leurs      Helsinki angenommenen Protokolls betref-\nTransboundary Fluxes by at least 30 per        flux transfrontieres d'au moins 30 %, adopte      fend die Verringerung von Schwefelemis-\ncent, adopted in Helsinki on 8 July 1985,      a   Helsinki le 8 juillet 1985, et des mesures    sionen oder ihres grenzüberschreitenden\nand the measures already taken by many         deja prises par de nombreux pays, qui ont         Flusses um mindestens 30 vom Hundert\ncountries which have had the effect of redu-   eu pour effet de reduire les emissions de         sowie der von zahlreichen Staaten bereits\ncing sulphur emissions,                        soufre,                                           ergriffenen Maßnahmen, die eine Verrin-\ngerung der Schwefelemissionen bewirkt\nhaben -\nHave agreed as follows:                         Sont convenues de ce qui suit:                  sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                    Article premier                                     Artikel 1\nDefinitions                                     Definitions                                Begriffsbestimmungen\nFor the purposes of the present Proto-          Aux fins du present Protocole,                  Im Sinne dieses Protokolls\ncol,\n1. \"Convention\" means the Convention            1. On entend par «Convention» la                1. bedeutet „übereinkommen\" das am\non Long-range Transboundary Air Pol-           Convention sur la pollution atmospheri-           13. November 1979 in Genf angenom-\nlution, adopted in Geneva on 13 No-            que transfrontiere a longue distance,            mene Übereinkommen über weiträumi-\nvember 1979;                                   adoptee    a  Geneve le 13 novembre              ge grenzüberschreitende Luftverun-\n1979;                                             reinigung;\n2. \"EMEP\" means the Cooperative Pro-            2. On entend par «EMEP» le Programme            2. bedeutet „EMEP\" das Programm über\ngramme for Monitoring and Evaluation           concerte de surveillance continue et             die Zusammenarbeit bei der Messung\nof the Long-range Transmission of Air                                       a\nd'evaluation du transport longue dis-            und Bewertung der weiträumigen\nPollutants in Europe;                          tance des polluants atmospheriques               Übertragung von luftverunreinigenden\nen Europe;                                       Stoffen in Europa;\n3. \"Executive Body\" means the Executive         3. On entend par «Organe executif»              3. bedeutet „Exekutivorgan\" das nach Ar-\nBody for the Convention constituted            !'Organe executif de la Convention,              tikel 10 Absatz 1 des Übereinkommens\nunder article 10, paragraph 1, of the          constitue en application du paragra-             gebildete Exekutivorgan für das Über-\nConvention;                                    phe 1 de l'article 10 de la Convention;          einkommen;\n4. \"Commission\" means the United Na-            4. On entend par «Commission» la Com-           4. bedeutet „Kommission\" die Wirt-\ntions Economic Commission for                  mission economique des Nations                   schaftskommission der Vereinten Na-\nEurope;                                         Unies pour l'Europe;                            tionen für Europa;\n5. \"Parties\" means, unless the context          5. On entend par «Parties»,      a moins que    5. bedeutet „Vertragsparteien\" die Ver-\notherwise requires, the Parties to the         le contexte ne s'oppose      a cette inter-      tragsparteien dieses Protokolls, soweit\npresent Protocol;                               pretation, les Parties au present Pro-          der Zusammenhang nichts anderes\ntocole;                                          erfordert;\n6. \"Geographical scope of EMEP\" means           6. On entend par «zone geographique             6. bedeutet      „geographischer Anwen-\nthe area defined in article 1, paragraph       des activites de l'EMEP» la zone defi-           dungsbereich des EMEP\" das in Arti-\n4, of the Protocol to the 1979 Conven-          nie au paragraphe 4 de l'article premier        kel 1 Absatz 4 des am 28. September\ntion on Long-range Transboundary Air                            a\ndu Protocole la Convention de 1979               1984 in Genf angenommenen Proto-\nPollution on Long-term Financing of             sur la pollution atmosph~rique trans-           kolls zum Übereinkommen von 1979\nthe Cooperative Programme for Moni-             frontiere a  longue distance, relatif au        über weiträumige grenzüberschreiten-\ntoring and Evaluation of the Long-                             a\nfinancement long terme du Program-              de Luftverunreinigung betreffend die\nrange Transmission of Air Pollutants in         me concerte de surveillance continue            langfristige Finanzierung des Pro-\nEuropa (EMEP), adopted in Geneva on             et d'evaluation du transport    a  longue       gramms über die Zusammenarbeit bei\n28 September 1984;                              distance des polluants atmospheriques           der Messung und Bewertung der weit-\nen Europa (EMEP), adopte Genevea                räumigen Übertragung von luftverun-\nle 28 septembre 1984;                           reinigenden Stoffen in Europa (EMEP)\ndefinierte Gebiet;\n7. \"SOMA\" means a sulphur oxides man-           7. On entend par «ZGOS» les zones de            7. bedeutet „SOMA\" ein in Anhang III un-\nagement area designated in annex III            gestion des oxydes de soufre spl!ci-            ter den in Artikel 2 Absatz 3 festgeleg-\nunder the conditions laid down in arti-                a\nf iees l'annexe III conformement aux            ten Bedingungen bestimmtes Gebiet,\ncle 2, paragraph 3;                             conditions enoncees au paragraphe 3              in dem Maßnahmen zur Verminderung","134                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nde l'article 2;                                der Schwefeloxide durchgeführt wer-\nden;\n8. \"Critical load\" means a quantitative es-        8. On entend par «charge critique» une         8. bedeutet „kritischer Eintrag\" eine quan-\ntimate of an exposure to one or more              estimation quantitative de l'exposition        titative Schätzung der Exposition ge-\npollutants below which significant                a un ou plusieurs polluants au-dessous         genüber einem oder mehreren verun-\nharmful effects on specified sensitive            de laquelle, seien les connaissances           reinigenden Stoffen, unterhalb deren\nelements of the environment do not                actuelles, il n'y a pas d'effets nocifs        nach dem heutigen Wissensstand kei-\noccur, according to present know-                 appreciables pour des elements sensi-          ne signifikanten schädlichen Auswir-\nledge;                                            bles determines de l'environnement;            kungen auf bestimmte empfindliche\nTeile der Umwelt auftreten;\n9. \"Critical levels\" means the concentra-          9. On entend par «niveaux critiques» les       9. bedeutet „kritischer Wert\" die Konzen-\ntion of pollutants in the atmosphere              concentrations de polluants dans               tration verunreinigender Stoffe in der\nabove which direct adverse effects on             l'atmosphere au-dessus desquels, se-           Atmosphäre, oberhalb deren nach dem\nreceptors, such as human beings,                  ien les connaissances actuelles, il peut       heutigen Wissensstand unmittelbare\nplants, ecosystems or materials, may              y avoir des effets nocifs directs pour         schädliche Auswirkungen auf Rezepto-\noccur, according to present know-                 des recepteurs comme les etres hu-             ren wie Menschen, Pflanzen, Ökosy-\nledge;                                            mains, les plantes, les ecosystemes ou         steme oder Materialien auftreten kön-\nles materiaux;                                 nen;\n10. \"Critical sulphur deposition\" means a          10. On entend par «depöt critique de sou-      10. bedeutet „kritische Schwefeldeposi-\nquantitative estimate of the exposure             fre» une estimation quantitative de            tion\" eine quantitative Schätzung der\nto oxidized sulphur compounds, taking             l'exposition aux compos6s oxydes du            Exposition      gegenüber      oxidierten\ninto account the effects of base cation           soufre, compte tenu des effets de              Schwefelverbindungen unter Berück-\nuptake I and base cation deposition,              l'absorption de cations basiques et des        sichtigung der durch Aufnahme und\nbelow which significant harmful effects           depöts de cations basiques, en d~a             Deposition basischer Kationen ver-\non specif ied sensitive elements of the           de laquelle, seien les connaissances           ursachten Auswirkungen, unterhalb\nenvironment do not occur, according to            actuelles, il n'y a pas d'effets nocifs        deren nach dem heutigen Wissens-\npresent knowledge;                                appreciables pour des elements sensi-          stand keine signifikanten schädlichen\nbles determines de l'environnement;            Auswirkungen auf bestimmte empfind-\nliche Teile der Umwelt auftreten;\n11 . \"Emission\" means the discharge of             11. On entend par «emission» le rejet de       11. bedeutet „Emission\" die Ableitung von\nsubstances into the atmosphere;                   substances dans l'atmosphere;                  Stoffen in die Atmosphäre;\n12. \"Sulphur emissions\" means all emis-            12. On entend par «emissions de soufre»        12. bedeutet „Schwefelemissionen\" sämt-\nsions of sulphur compounds expressed               l'ensemble des emIssIons dans                 liche Emissionen von Schwefelver-\nas kilotonnes of sulphur dioxide (kt               l'atmosphere, exprimees en kilotonnes         bindungen, ausgedrückt in Kilotonnen\nSO 2 ) to the atmosphere originating              de dioxyde de soufre (kt SO2 ), de com-       Schwefeldioxid (kt SO2 ), in die Atmo-\nfrom anthropogenic sources excluding              poses du soufre d'origine anthropique         sphäre, die von anthropogenen Quel-\nfrom ships in international traffic out-         a l'exclusion des emissions provenant          len mit Ausnahme von Schiffen im in-\nside territorial waters;                          des navires utilises pour le transport        ternationalen Verkehr außerhalb der\ninternational en dehors des eaux terri-       Hoheitsgewässer ausgehen;\ntoriales;\n13. \"Fuel\" means any solid, liquid or gas-         13. On entend par «combustible» toute          13. bedeutet „Brennstoff\" jedes feste, flüs-\neous combustible material with the ex-            substance combustible, solide, liquide        sige oder gasförmige brennbare Mate-\nception of domestic refuse and toxic or           ou gazeuse, a l'exception des ordures         rial mit Ausnahme von Haushaltsabfäl-\ndangerous waste;                                  menageres et des dechets toxiques ou          len und toxischen oder gefährlichen\ndangereux;                                    Abfällen;                  .\n14. \"Stationary combustion source\" means           14. On entend par «source fixe de com-         14. bedeutet    „ortsfeste Verbrennungs-\nany technical apparatus or group of               bustion»_ tout appareil technique ou          quelle\" jede technische Einrichtung\ntechnical apparatus that is co-located            groupe d'appareils techniques situes          oder Gruppe von technischen Einrich-\non a common site and is or could be               en un meme endroit et degageant ou            tungen, die sich an einem gemein-\ndischarging waste gases through a                 pouvant degager des gaz residuaires a         samen Standort befinden, die Abgase\ncommon stack, in which fuels are oxid-            travers une cheminee commune, ou              durch einen gemeinsamen Schorn-\nized in order to use the heat                     l'on procede a l'oxydation de combusti-       stein ableiten oder ableiten könnten\ngenerated;                                        bles en vue d'utiliser la chaleur pro-         und in denen zur Nutzung der erzeug-\nduite;                                        ten Wärme Brennstoffe oxidiert wer-\nden;\n15. \"Major new stationary combustion              15. On entend par «grande source fixe de       15. bedeutet „größere neue ortsfeste Ver-\nsource\" means any stationary combus-             combustion nouvelle» toute source fixe        brennungsquelle\" jede ortsfeste Ver-\ntion source the construction or sub-             de combustion dont la construction ou         brennungsquelle, deren Bau oder\nstantial modification of which is author-        la modif ication notable est autorisee        wesentliche Veränderung nach dem\nized after 31 December 1995 and the              apres le 31 decembre 1995 et dont             31. Dezember 1995 genehmigt wird\nthermal input of which, when operating           l'apport thermique, lorsqu'elle fonction-      und deren thermische Nennleistung\nat rated capacity, is at least 50 MWth· lt       ne a pleine capacite, est d'au moins          mindestens 50 MW1h beträgt. Die zu-\nis a matter for the competent national           50 MWth· II appartient aux autorites          ständigen nationalen Behörden ent-\nauthorities to decide whether a modi-            nationales competentes de decider de          scheiden darüber, ob eine Verände-\nfication is substantial or not, taking into      ce qu'est une modification notable             rung wesentlich ist oder nicht, unter\naccount such factors as the environ-             compte tenu de facteurs tels que les           Berücksichtigung solcher Faktoren wie\nmental benefits of the modification;             avantages de cette modification pour          die Vorteile für die Umwelt infolge der\nl'environnement;                               Veränderung.\n16. \"Major existing stationary combustion         16. On entend par «grande source fixe de       16. bedeutet \"größere bestehende orts-\nsource\" means any existing stationary            combustion existante» toute source            feste Verbrennungsquelle\" jede beste-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                   135\ncombustion source the thermal input of         fixe de combustion existante dont                     hende ortsfeste Verbrennungsquelle,\nwhich, when operating at rated capac-           l'apport thermique, lorsqu'elle fonction-            deren thermische Nennleistung minde-\nity, is at least 50 MW,h;                      ne a pleine capacite, est d'au moins                 stens 50 MW1h beträgt;\n50 MW,h;\n17. \"Gas oil\" means any petroleum product       17. On entend par «gazole» tout produit              17. bedeutet „Gasöl\" jedes Erdölerzeugnis\nwithin HS 2710, or any petroleum prod-          petrolier relevant du HS 2710 ou tout               innerhalb von HS 2710 oder jedes\nuct which, by reason of its distillation       produit petrolier qui, en raison de ses              Erdölerzeugnis, das aufgrund seines\nlimits, falls within the category of           limites de distillation, entre dans la ca-           Destillationsbereichs in die Kategorie\nmiddle distillates intended for use as         tegorie des distillats moyens destines a             der Mitteldestillate fällt, die zur Ver-\nfuel and of which at least 85 % by             etre utilises comme combustibles et                  wendung als Brennstoff bestimmt sind\nvolume, including distillation losses,         dont au moins 85 % en volume, y com-                 und von denen mindestens 85 Volu-\ndistils at 350 °C;                             pris les pertes de distillation, distillent a        menprozente einschließlich Destilla-\n350 °C;                                              tionsverluste bei 350 °C destillieren;\n18. \"Emission limit value\" means the per-       18. On entend par «valeur limite d'emis-             18. bedeutet „Emissionsgrenzwert\" die zu-\nmissible concentration of sulphur com-         sion» la concentration admissible de                 lässige Konzentration von Schwefel-\npounds expressed as sulphur dioxide             composes du soufre exprimee en                       verbindungen, ausgedrückt als Schwe-\nin the waste gases from a stationary           dioxyde de soufre dans les gaz resi-                 feldioxid in den Abgasen aus einer\ncombustion source expressed in terms            duai res provenant d'une source fixe de              ortsfesten Verbrennungsquelle, ausge-\nof mass per volume of the waste gases           combustion, exprimee en masse par                    drückt als Masse pro Volumen der Ab-\nexpressed in mg SO2 /Nm 3 , assuming            volume de ces gaz, eux-memes ex-                     gase in mg SOiNm 3 , bezogen auf\nan oxygen content by volume in the              primes en mg SOiNm 3 , dans l'hypo-                  einen Volumenanteil an Sauerstoff im\nwaste gas of 3 % in the case of liquid          these d'une teneur en oxygene (en                    Abgas von 3 v. H. bei flüssigen und\nand gaseous fuels and 6 % in the case           volume) dans le gaz residuaire de 3 %                gasförmigen Brennstoffen und 6 v. H.\nof solid fuels;                                 pour les combustibles liquides et ga-                bei festen Brennstoffen;\nzeux et de 6 % pour les combustibles\nsolides;\n19. \"Emission limitation\" means the per-        19. On entend par «limite d'emission» la             19. bedeutet „Emissionsbegrenzung\" die\nmissible total quantity of sulphur com-         quantite totale admissible de compo-                zulässige Gesamtmenge an Schwe-\npounds expressed as sulphur dioxide             ses du soufre exprimee en dioxyde de                felverbindungen,      ausgedrückt     als\ndischarged from a combustion source             soufre et rejetee par une source de                 Schwefeldioxid, die von einer Verbren-\nor group of combustion sources loc-             combustion ou un ensemble de sour-                  nungsquelle oder einer Gruppe von\nated either on a common site or within          ces de combustion situees soit en un                Verbrennungsquellen herrühren, die\na defined geographical area, ex-                meme endroit soit dans une zone geo-                sich entweder an einem gemeinsamen\npressed in kilotonnes per year;                 graphique definie, et exprimee en kilo-             Standort oder innerhalb eines festge-\ntonnes par an;                                      legten geographischen Gebiets befin-\nden, ausgedrückt in Kilotonnen pro\nJahr;\n20. \"Desulphurization rate\" means the ratio     20. On entend par «taux de desulfuration»           20. bedeutet „Schwefelabscheidegrad\" das\nof the quantity of sulphur which is sep-        le rapport entre la quantite de soufre              Verhältnis der Schwefelmenge, die in\narated at the combustion source site            qui est retiree a la source de combus-              einem bestimmten Zeitraum am Stand-\nover a given period to the quantity of          tion pendant une periode donnee et la               ort der Verbrennungsquelle abgeschie-\nsulphur contained in the fuel which is          quantite de soufre presente dans le                 den wird, zu der Schwefelmenge in\nintroduced into the combustion source           combustible, qui est introduite dans les            dem Brennstoff, der in die Verbren-\nfacilities and which is used over the           installations de combustion et utilisee             nungsanlagen eingebracht und im glei-\nsame period;                                    au cours de la meme periode;                        chen Zeitraum verbraucht wird;\n21 . \"Sulphur budget\" means a matrix of         21. On entend par «bilan du soufre» une             21. bedeutet „Schwefelhaushalt\" eine Ma-\ncalculated contributions to the deposi-         matrice recapitulant les contributions,             trix berechneter Beiträge von Emissio-\ntion of oxidized sulphur compounds in           telles qu'elles ont ete calculees, des              nen aus bestimmten Gebieten zur De-\nreceiving areas, originating from the           emissions dont les sources sont si-                 position oxidierter Schwefelverbindun-\nemissions from specified areas.                 tuees dans des zones specifiees, aux                gen in Aufnahmegebieten.\ndepöts des composes oxydes du sou-\nf re dans des zones receptrices.\nArtlcle 2                                      Article 2                                          Artikel 2\nBasic obligations                        Obligations fondamentales                        Grundlegende Verpflichtungen\n1. The Parties shall control and reduce        1. Les Parties maitrisent et reduisent               (1) Die Vertragsparteien begrenzen und\ntheir sulphur emissions in order to protect     leurs emissions de soufre afin de proteger          verringern ihre Schwefelemissionen, um die\nhuman health and the environment from           la sante et l'environnement de tout effet           Gesundheit des Menschen und die Umwelt\nadverse effects, in particular acidifying ef-   nocif, en particulier de l'acidification, et de     vor nachteiligen Auswirkungen, insbeson-\nfects, and to ensure, as far as possible,       veiller, dans toute la mesure possible, sans        dere Auswirkungen durch Versauerung, zu\nwithout entailing excessive costs, that depo-   que cela entraine des co0ts excessifs, a ce         schützen und um sicherzustellen, soweit\nsitions of oxidized sulphur\" compounds in       que les depöts des composes oxydes du               möglich ohne unverhältnismäßig hohe Ko-\nthe long term do not exceed critical loads for                                 a\nsoufre ne depassent pas long terme les              sten zu verursachen, daß Depositionen von\nsulphur given, in annex 1, as critical sulphur  charges critiques pour le soufre exprimees,         oxidierten Schwefelverbindungen, die nach\ndepositions, in accordance with present sci-    a l'annexe 1, en depöts critiques, compte           dem heutigen wissenschaftlichen Kenntnis-\nentific knowledge.                              tenu des connaissances scientifiques ac-            stand in Anhang I als kritische Schwefel-\ntuelles.                                            depositionen angegebenen kritischen Ein-\nträge langfristig nicht überschreiten.","136                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\n2. As a first step, the Parties shall, as a        2. Dans un premier temps, les Parties                (2) In einem ersten Schritt verringern die\nminimum, reduce and maintain their annual          doivent, au minimum, reduire et stabiliser            Vertragsparteien ihre jährlichen Schwefel-\nsulphur emissions in accordance with the           leurs emissions annuelles de soufre en res-           emissionen zumindest entsprechend dem\ntiming and levels specified in annex II.           pectant le calendrier et les niveaux specifies        Zeitplan und den Werten, die in Anhang II\na   l'annexe II.                                      festgelegt sind, und halten sie auf diesem\nStand.\n3. In addition, any Party:                        3. En outre, toute Partie:                           (3) Jede Vertragspartei,\n(a) Whose total land area is greater than          a) dont la superficie totale est superieure        a  a) deren gesamte Landfläche mehr als\n2 million square kilometres;                       2 millions de km 2 ;                                2 000 000 Quadratkilometer beträgt;\n(b) Which has committed itself under para-         b) qui s'est engagee en vertu du paragra-             b) die sich nach Absatz 2 zu einer Höchst-\ngraph 2 above to a national sulphur                                   a          a\nphe 2 ci-dessus parvenir un plafond                 menge der nationalen Schwefelemissio-\nemission ceiling no greater than the les-          national d'emissions ne depassant pas               nen verpflichtet hat, die das Niveau ihrer\nser of its 1990 emissions or its obligation        le niveau de ses emissions en 1990 ou,              Emissionen von 1990 oder ihre Ver-\nin the 1985 Helsinki Protocol on the                                  a\ns'il est inferieur, celui qu'elle est tenue         pflichtung im Rahmen des Protokolls\nReduction of Sulphur Emissions or Their            d'atteindre en vertu du Protocole d'Hel-            von Helsinki von 1985 zur Verringerung\nTransboundary Fluxes by at least 30 %,                                    a\nsinki de 1985 relatif la reduction des              von Schwefelemissionen oder ihres\nas indicated in annex II;                          emissions de soufre ou de leurs flux                grenzüberschreitenden Flusses um min-\ntransfrontieres d'au moins 30 %, tels               destens 30 v. H. nicht übersteigt, sofern\na\nqu'indiques l'annexe II;                            dieser Wert niedriger ist, wie in Anhang II\nangegeben;\n(c) Whose annual sulphur emissions that            c) dont les emissions annuelles de soufre             c) deren jährliche Schwefelemissionen,\ncontribute to acidification in areas under                        a\nconcourant l'acidification dans des zo-             die zur Versauerung in Gebieten unter\nthe jurisdiction of one or more other              nes relevant de la juridiction d'une autre          der Hoheitsgewalt einer oder mehrerer\nParties originate only from within areas           ou de plusieurs autres Parties provien-             anderer Vertragsparteien beitragen,\nunder its jurisdiction that are listed as          nent uniquement de l'interieur des zo-              ausschließlich aus Gebieten unter ihrer\nSOMAs in annex 111, and has presented              nes relevant de sa juridiction mention-             Hoheitsgewalt stammen, welche in An-\ndocumentation to this effect; and                         a\nnees l'annexe III sous le nom de Zo-                hang III als SOMAs aufgeführt sind, und\nnes de gestion des oxydes de souf re                die hierüber entsprechende Unterlagen\n(ZGOS), et qui a soumis une documen-                vorgelegt hat, und\na\ntation cet effet;\n(d) Which has specified upon signature of,        d) qui, en signant le present Protocole ou            d) die bei der Unterzeichnung dieses Pro-\nor accession to, the present Protocol its          en y adherant, a precise qu'elle avait              tokolls oder beim Beitritt zu dem Proto-\nintention to act in accordance with this           l'intention de se prevaloir du present              koll ihre Absicht bekundet hat, in Über-\nparagraph,                                         paragraphe;                                         einstimmung mit diesem Absatz zu\nhandeln,\nshall, as a minimum, reduce and maintain           doit au minimum reduire et stabiliser ses            verringert darüber hinaus ihre jährlichen\nits annual sulphur emissions in the area so       emissions annuelles de soufre dans les zo-            Schwefelemissionen in dem derart ausge-\nlisted in accordance with the timing and          nes mentionnees, en respectant le calen-              wiesenen Gebiet zumindest entsprechend\nlevels specified in annex II.                                                        a\ndrier et les niveaux specifies l'annexe II.           dem Zeitplan und den Werten, die in An-\nhang II festgelegt sind, und hält sie auf\ndiesem Stand.\n4. Furthermore, the Parties shall make             4. En outre, les Parties appliquent a                (4) Außerdem wenden die Vertragspar-\nuse of the most effective measures for the         l'egard des sources nouvelles et des sour-            teien entsprechend den Leitlinien in An-\nreduction of sulphur emissions, appropriate        ces existantes les mesures de reduction               hang IV die wirksamsten Maßnahmen, die\nin their particular circumstances, for new         des emissions de soufre les plus efficaces            unter den jeweiligen Umständen für sie an-\nand existing sources, which include, inter         adaptees a leur situation particuliere, no-           gemessen sind, zur Verringerung der\nalia:                                              tamment:                                              Schwefelemissionen auf neue und beste- ·\nhende Quellen an; dazu gehören unter an-\nderem\n- Measures to increase energy efficiency;          - des mesures visant       a accroitre l'efficacite   - Maßnahmen zur Erhöhung der Energie-\nenergetique;                                         effizienz;\n- Measures to increase the use of renew-                                      a\n- des mesures visant accroitre l'exploita-            - Maßnahmen zur Erhöhung der Verwen-\nable energy;                                       tion des energies renouvelables;                     dung erneuerbarer Energien;\n- Measures to reduce the sulphur content                                      a\n- des mesures visant reduire la teneur en              - Maßnahmen zur Verringerung des\nof particular fuels and to encourage the           soufre de certains combustibles et en-   a           Schwefelgehalts bestimmter Brennstoffe\nuse of fuel with a low sulphur content,            courager l'emploi de combustibles fai-   a           und zur Förderung der Verwendung von\nincluding the combined use of high-sul-            ble teneur en soufre, y compris l'emploi             Brennstoffen mit niedrigem Schwefel-\nphur with low-sulphur or sulphur-free                                            a\ncombine de combustibles forte teneur                 gehalt, einschließlich der kombinierten\nfuel;                                              en soufre et de combustibles         a   faible      Verwendung von hoch schwefelhaltigem\nteneur en soufre ou ne contenant pas de              mit schwefelarmem oder schwefelfreiem\nsoufre;                                              Brennstoff;\n- Measures to apply best available control                                       a\n- des mesures propres permettre l'utili-               - Maßnahmen zur Anwendung der besten\ntechnologies not entailing excessive               sation, pour lutter contre les emissions,            verfügbaren Technologien zur Emis-\ncost,                                              des meilleures technologies disponibles              sionsbekämpfung, die keine unverhält-\nn'entrainant pas de coOt excessif;                   nismäßig hohen Kosten verursachen.\nusing the guidance in annex IV.                   en s'inspirant des principes directeurs\nenonces a l'annexe IV.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                     137\n5. Each Party, except those Parties sub-            5. Toutes les Parties, a l'exception de            (5) Mit Ausnahme der Vertragsparteien,\nject to the United States/Canada Air Quality        celles liees par l'Accord sur la qualite de l'air  die dem Abkommen über Luftqualität von\nAgreement of 1991, shall as a minimum:              conclu par les Etats-Unis et le Canada en          1991 zwischen den Vereinigten Staaten\n1991, doivent au minimum:                          und Kanada unterliegen, wird jede Ver-\ntragspartei zumindest\n(a) Apply emission limit values at least as         a) appliquer des valeurs limites d'emission        a) Emissionsgrenzwerte auf alle größeren\nstringent as those specified in annex V             au moins aussi strictes que celles speci-          neuen ortsfesten Verbrennungsquellen\nto all major new stationary combustion             fiees a l'annexe V a toutes les grandes             anwenden, die mindestens so streng\nsources;                                            sources fixes de combustion nouvelles;             sind wie die in Anhang V festgelegten\nWerte;\n(b) No later than 1 July 2004 apply, as far . b) appliquer, le 1\"' juillet 2004 au plus tard,          b) bis spätestens 1. Juli 2004, soweit wie\nas possible without entailing excessive             si possible sans que cela entraine des             möglich ohne unverhältnismäßig hohe\ncosts, emission limit values at least as           coüts excessifs, des valeurs limites                Kosten zu verursachen, Emissions-\nstringent as those specified in annex V             d'emission au moins aussi strictes que             grenzwerte, die mindestens so streng\nto those major existing stationary com-             celles specifiees a l'annexe V aux gran-           sind wie die in Anhang V festgelegten\nbustion sources the thermal input of                des sources fixes de combustion exis-              Werte, auf die größeren bestehenden\nwhich is above 500 MW1h taking into                tantes d'une puissance superieure a                 ortsfesten Verbrennungsquellen, die\naccount the remaining lifetime of a plant,          500 MW,h, campte tenu de la duree utile            eine thermische Nennleistung von mehr\ncalculated from the date of entry into              restante d'une installation, calculee a            als 500 MWth haben, wobei die verblei-\nforce of the present Protocol, or apply             partir de la date d'entree en vigueur du           bende Lebenszeit einer Anlage ab dem\nequivalent emission limitations or other            present Protocole, ou appliquer des li-            Zeitpunkt des lnkrafttretens dieses Pro-\nappropriate provisions, provided that               mites d'emission equivalentes ou d'au-             tokolls berücksichtigt wird, oder gleich-\nthese achieve the sulphur emission ceif-            tres dispositions appropriees, a condi-            wertige Emissionsbegrenzungen oder\nings specified in annex II and, subse-              tion que cela permette d'atteindre les             sonstige geeignete Bestimmungen an-\nquently, further approach the critical              plafonds specifies pour les emissions de           wenden, sofern diese die in Anhang II\nloads as given in annex I; and no later             soufre a l'annexe II puis, par la suite, de        festgelegten Obergrenzen für Schwefel-\nthan 1 July 2004 apply emission limit               se rapprocher encore des charges criti-            emissionen erreichen und sich im An-\nvalues or emission limitations to those             ques indiquees a l'annexe I; et appliquer          schluß daran den in Anhang I aufgeführ-\nmajor existing stationary combustion                le 1\"' juillet 2004 au plus tard des valeurs       ten kritischen Einträge nähern; bis spä-\nsources the thermal input of which is               limites d'emission ou des limites d'emis-          testens 1. Juli 2004 Emissionsgrenzwer-\nbetween 50 and 500 MW1h using an-                   sion aux grandes sources fixes de com-             te oder Emissionsbegrenzungen auf die\nnex V as guidance;                                  bustion existantes ayant une puissance             größeren bestehenden ortsfesten Ver-\nde 50 a 500 MW1h, en s'inspirant de                brennungsquellen anwenden, deren\nl'annexe V;                                        thermische Nennleistung zwischen 50\nund 500 MW1h liegt, wobei Anhang V als\nLeitlinie dient;\n(c) No later than two years after the date of      c) appliquer, deux ans au plus tard apres          c) spätestens zwei Jahre nach Inkrafttre-\nentry into force of the present Protocol            la date d'entree en vigueur du present             ten dieses Protokolls nationale Normen\napply national standards for the sulphur            Protocole, des normes nationales rela-             für den Schwefelgehalt im Gasöl an-\ncontent of gas oil at least as stringent as         tives a la teneur en soufre du gazole au           wenden, die mindestens so streng sind\nthose specified in annex V. In cases                moins aussi strictes que celles speci-             wie die in Anhang V festgelegten. In\nwhere the supply of gas oil cannot other-           fiees a l'annexe V. Au cas ou l'approvi-            Fällen, in denen die Versorgung mit\nwise be ensured, a State may extend                 sionnement en gazole ne pourrait, si-              Gasöl anders nicht sichergestellt wer-\nthe time period given in this subpara-              non, etre assure, un Etat a la possibilite         den kann, kann ein Staat die in diesem\ngraph to a period of up to ten years. In           de prolonger jusqu'a dix ans le delai               Absatz festgelegte Frist bis auf 1O Jahre\nthis case it shall specify, in a declaration       prevu dans le present alinea. Dans ce              verlängern. In diesem Fall bekundet er\nto be deposited together with the instru-          cas, il doit preciser son intention de pro-         in einer Erklärung, die zusammen mit\nment of ratification, acceptance, appro-           longer ce delai dans une declaration qui            der Ratifikations-, Annahme-, Geneh-\nval or accession, its intention to extend          devra etre deposee en meme temps                    migungs- oder Beitrittsurkunde hinter- ·\nthe time period.                                   que l'instrument de ratification, d'ac-             legt wird, seine Absicht zur Verlänge-\nceptation, d'approbation ou d'adhesion.             rung der Frist.\n6. The Parties may, in addition, apply              6. Les Parties peuvent, en outre, utiliser          (6) Die Vertragsparteien können außer-\neconomic instruments to encourage the ad-          des instruments economiques pour encou-             dem wirtschaftliche Instrumente anwenden,\noption of cost-effective approaches to the         rager l'adoption de methodes de reduction           um die Annahme kostenwirksamer Lö-\nreduction of sulphur emissions.                    des emissions de soufre du meilleur rapport         sungsansätze zur Verringerung der Schwe-\ncout-eff icacite.                                   felemissionen zu fördern.\n7. The Parties to this Protocol may, at a          7. Les Parties au present Protocole peu-            (7) Die Vertragsparteien dieses Proto-\nsession of the Executive Body, in accord-          vent, lors d'une session de !'Organe execu-         kolls können auf einer Tagung des Exeku-\nance with rules and conditions which the           tif, conformement aux regles et conditions          tivorgans entsprechend den Regeln und\nExecutive Body shall elaborate and adopt,          que !'Organe executif definira et adoptera,         Bedingungen, die von diesem auszuarbei-\ndecide whether two or more Parties may             decider si deux Parties ou plus peuvent             ten und anzunehmen sind, entscheiden, ob\njointly implement the obligations set out in       s'acquitter conjointement des obligations           zwei oder mehr Vertragsparteien die in An-\nannex II. These rules and conditions shall         enoncees a l'annexe II. Ces regles et condi-        hang II enthaltenen Verpflichtungen ge-\nensure the fulfilment of the obligations set       tions doivent garantir l'execution des obliga-      meinsam erfüllen dürfen. Diese Regeln und\nout in paragraph 2 above and also promote         tions enoncees au paragraphe 2 ci-dessus            Bedingungen müssen die Einhaltung der in\nthe achievement of the environmental ob-          et, egalement, promouvoir la realisation des        Absatz 2 enthaltenen Verpflichtungen ge-\njectives set out in paragraph 1 above.             objectifs environnementaux enonces au pa-           währleisten und auch die Erreichung der in\nragraphe 1 ci-dessus.                              Absatz 1 genannten Umweltziele fördern.\n8. The Parties shall, subject to the out-          8. Les Parties, sous reserve des resultats          (8) Die Vertragsparteien beginnen vorbe-\ncome of the first review provided for under       du premier examen prevu a l'article 8 et un         haltlich des Ergebnisses der ersten Über-\narticle 8 and no later than one year after the     an au plus tard apres l'achevement dudit           prüfung nach Artikel 8 und spätestens ein","138                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\ncompletion of that review, commence nego-         examen, entreprennent des negociations          Jahr nach Abschluß dieser ersten Überprü-\ntiations on further obligations to reduce         au sujet des nouvelles obligations a assu-      fung Verhandlungen über weitere Verpflich-\nemissions.                                        mer pour reduire les emissions.                 tungen zur Verringerung der Emissionen.\nArticle 3                                       Article 3                                        Artikel 3\nExchange of technology                         Echange de technologie                             Technologieaustausch\n1. The Parties shall, consistent with thelr      1. Les Parties facilitent, conformement a        (1) Die Vertragsparteien erleichtern in\nnational laws, regulations and practices, fa-     leurs lois, reglementations et pratiques na-    Übereinstimmung mit ihren innerstaatlichen\ncilitate the exchange of technologies and         tionales, l'echange de technologies et de       Gesetzen, sonstigen Vorschriften und Ge-\ntechniques, including those that increase         techniques, y compris celles qui permettent     pflogenheiten den Austausch von Techno-\nenergy efficiency, the use of renewable           d'accroitre l'efficacite energetique, l'exploi- logien und Techniken zur Verringerung von\nenergy and the processing of low-sulphur          tation des energies renouvelables et le trai-   Schwefelemissionen, einschließlich sol-\nfuels, to reduce sulphur emissions, particu-      tement des combustibles a faible teneur en      cher, welche die Energieeffizienz, die Ver-\nlarly through the promotion of:                   soufre pour reduire les emissions de soufre,    wendung erneuerbarer Energien und die\nnotamment en s'attachant a promouvoir:          Verwendung schwefelarmer Brennstoffe\nerhöhen, insbesondere durch die Förde-\nrung\n(a) The commercial exchange of available         a) L'echange commercial des technologies        a) des kommerziellen Austausches verfüg-\ntechnology;                                      disponibles;                                     barer Technologien;\n(b) Direct industrial contacts and coopera-       b) Les contacts directs et la cooperation       b) direkter Kontakte und Zusammenarbeit\ntion, including joint ventures;                  dans le secteur industriel, y compris les        der Industrien, einschließlich Gemein-\ncoentreprises;                                   schaftsunternehmen;\n(c) The exchange of information and ex-           c) L'echange d'informations et de donnees       c) des Austausches von Informationen und\nperience;                                        d'experience;                                    Erfahrungen und\n(d) The provision of technical assistance.       d) L'octroi d'une assistance technique.         d) der Gewährung technischer Unterstüt-\nzung.\n2. In promoting the activities specified in      2. Pour promouvoir les activites speci-          (2) Bei der Förderung der in Absatz 1\nparagraph 1 above, the Parties shall create      fiees au paragraphe 1 ci-dessus, les Parties     bezeichneten Tätigkeiten schaffen die Ver-\nfavourable conditions by facilitating con-        creent des conditions favorables en facili-     tragsparteien günstige Voraussetzungen,\ntacts and cooperation among appropriate           tant les contacts et la cooperation entre les    indem sie Kontakte und Zusammenarbeit\norganizations and individuals in the private      organisations et les personnes competen-        zwischen geeigneten Organisationen und\nand public sectors that are capable of pro-       tes qui, tant dans le secteur prive que dans     Personen des privaten und öffentlichen\nviding technology, design and engineering         le secteur public, sont a meme de fournir        Sektors erleichtern, die Technologien, Pla-\nservices, equipment or finance.                   une technologie, des services d'etudes et        nungs- und Konstruktionsdienste, Ausrü-\nd'ingenierie, du material ou des moyens         stung oder Finanzierung zur Verfügung stel-\nfinanciers.                                      len können.\n3. The Parties shall, no later than six          3. Les Parties, six mois au plus tard apres      (3) Die Vertragsparteien beginnen späte-\nmonths after the date of entry into force of     la date d'entree en vigueur du present Pro-      stens sechs Monate nach Inkrafttreten die-\nthe present Protocol, commence considera-        tocole, commencent a etudier des proce-          ses Protokolls mit der Prüfung von Verfah-\ntion of procedures to create more favour-        dures appropriees pour creer des condi-          ren zur Schaffung günstigerer Vorausset-\nable conditions for the exchange of techno-      tions plus favorables a l'echange de tech-       zungen für den Austausch von Technolo-\nlogy to reduce sulphur emissions.                nologies, en vue de reduire les emissions        gien zur Verringerung der Schwefelemis-\nde soufre.                                       sionen.\nArticle 4                                      Article 4                                        Artikel 4\nNational strategies, pollcies,            Strategles, polltiques, programmes,                   Nationale Strategien, Politiken,\nprogrammes, measures                         mesures et rassemblernent                          Programme, Maßnahmen\nand Information                      d'informations au nlveau national                          und Informationen\n1. Each Party shall, in order to implement      1. Chaque Partie, pour s'acquitter des           (1) Zur Erfüllung ihrer in Artikel 2 enthalte-\nits obligations under article 2:                 obligations au titre de l'article 2:             nen Verpflichtungen wird jede Vertrags-\npartei\n(a) Adopt national strategies, policies and     a) adopte des strategies, politiques et pro-     a) spätestens sechs Monate, nachdem\nprogrammes, no later than six months            grammes au niveau national six mois au           dieses Protokoll für sie in Kraft getreten\nafter the present Protocol enters into          plus tard apres l'entree en vigueur du            ist, nationale Strategien, Politiken und\nforce for it; and                               present Protocole a son egard; et                 Programme verabschieden und\n(b) Take and apply national measures             b) prend et applique des mesures au ni-          b) nationale Maßnahmen ergreifen und\nveau national                                     anwenden,\nto control and reduce its sulphur emis-         pour maitriser et reduire les emissions de        um ihre Schwefelemissionen zu begrenzen\nsions.                                          soufre.                                           und zu verringern.\n2. Each Party shall collect and maintain        2. Chaque Partie rassemble et tient a jour        (2) Jede Vertragspartei sammelt und hält\ninformation on:                                 des informations:                                 Informationen verfügbar über\n(a) Actual levels of sulphur emissions, and     a) sur les niveaux effectifs des emissions        a) das tatsächliche Niveau der Schwefel-\nof ambient concentrations and deposi-           de soufre et sur les concentrations am-           emissionen sowie der Immissionskon-\ntions of oxidized sulphur and other acidi-      biantes et les depöts de soufre oxyde et          zentrationen und Depositionen von oxi-\nfying compounds, taking into account,           d'autres composes acidifiants, en tenant          diertem Schwefel und anderen versau-\nfor those Parties within the geographical      compte, pour les Parties situees dans la          ernden Verbindungen, wobei bei den","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                              139\nscope of EMEP, the work plan of EMEP;           zone geographique des activites de                Vertragsparteien innerhalb des geogra-\nand                                             l'EMEP, du plan de travail de l'EMEP;             phischen Anwendungsbereichs des\nEMEP der EMEP-Arbeitsplan berück-\nsichtigt wird, und\n(b) The effects of depositions of oxidized       b) sur les effets des depöts de soufre oxy-       b) die durch Depositionen von oxidiertem\nsulphur and other acidifying com-               de et d'autres composes acidifiants.              Schwefel und anderen versauernden\npounds.                                                                                            Verbindungen entstandenen Auswir-\nkungen.\nArticle 5                                       Article 5                                         Artikel 5\nReportlng                            Informations   a communiquer                             Berichterstattung\n1. Each Party shall report, through the         1. Chaque Partie, par l'intermediaire du          (1) Jede Vertragspartei übermittelt dem\nExecutive Secretary of the Commission, to        Secretaire executif de la Commission, com-        Exekutivorgan über den Exekutivsekretär\nthe Executive Body, on a periodic basis as      munique a l'Organe executif, a intervalles        der Kommission in vom Exekutivorgan fest-\ndetermined by the Executive Body, informa-      fixes par ce dernier, des informations:            zulegenden regelmäßigen Abständen Infor-\ntion on:                                                                                          mationen über\n(a) The implementation of national strate-      a) sur la mise en oouvre, au niveau natio-        a) die Durchführung der in Artikel 4 Ab-\ngies,     policies,   programmes       and       nal, des strategies, politiques, program-         satz 1 genannten nationalen Strategien,\nmeasures referred to in article 4, para-        mes et mesures vises au paragraphe 1               Politiken, Programme und Maßnahmen,\ngraph 1;                                        de l'article 4;\n(b) The levels of national annual sulphur       b) sur les niveaux des emissions nationa-         b) das Niveau der jährlichen nationalen\nemissions, in accordance with guide-            les annuelles de soufre, conformement             Schwefelemissionen entsprechend den\nlines adopted by the Executive Body,            aux directives adoptees par l'Organe              vom Exekutivorgan angenommenen\ncontaining emission data for all relevant       executif, en fournissant des donnees              Richtlinien unter Angabe der Emissions-\nsource categories; and                          sur les emissions pour toutes les cate-           daten für alle einschlägigen Kategorien\ngories de sources pertinentes; et                 von Emissionsquellen und\n(c) The implementation of other obligations     c) sur la maniere dont elle s'acquitte des        c) die Durchführung sonstiger Verpflich-\nthat it has entered into under the present      autres obligations qu'elle a contractees          tungen, die sie aufgrund dieses Proto-\nProtocol,                                       en vertu du present Protocole,                    kolls übernommen hat,\nin conformity with a decision regarding for-    conformement a la decision relative a la          im Einklang mit einem von den Vertragspar-\nmat and content to be adopted by the Par-       presentation et a la teneur des informations,     teien auf einer Tagung des Exekutivorgans\nties at a session of the Executive Body. The    que les Parties adopteront a une session de       gefaßten Beschluß über Form und Inhalt\nterms of this decision shall be reviewed as     l'Organe executif. Les termes de cette deci-      der Informationen. Die Bestimmungen die-\nnecessary to identify any additional ele-       sion seront revus si necessaire, pour deter-      ses Beschlusses werden, falls erforderlich,\nments regarding the format and/or content       miner tout element supplementaire concer-         überprüft, um zusätzliche Elemente bezüg-\nof the information that are to be included in   nant la presentation et/ou la teneur des          lich Form und/oder Inhalt der in den Bericht\nthe reports.                                    informations a communiquer.                       aufzunehmenden Informationen festzu-\nstellen.\n2. Each Party within the geographical           2. Chaque Partie situee dans la zone              (2) Jede Vertragspartei innerhalb des\nscope of EMEP shall report, through the          geographique des activites de l'EMEP com-        geographischen Anwendungsbereichs des\nExecutive Secretary of the Commission, to                   a\nmunique ce dernier, par l'intermediaire du        EMEP übermittelt an EMEP über den Exe-\nEMEP, on a periodic basis tobe determined        Secretaire executif de la Commission, a           kutivsekretär der Kommission in regelmäßi-\nby the Steering Body of EMEP and appro-                       a\nintervalles fixer par l'Organe directeur de       gen Abständen, die vom EMEP-Lenkungs-\nved by the Parties at a session of the Ex-       l'EMEP et approuves par les Parties lors         organ festzulegen und von den Vertrags-\necutive Body, information on the levels of      d'une session de l'Organe executif, des in-        parteien auf einer Tagung des Exekutivor-\nsulphur emissions with temporal and spatial     formations sur les niveaux des emissions           gans zu genehmigen sind, Informationen\nresolution as specified by the Steering Body    de soufre selon la resolution temporelle et        über das Niveau der Schwefelemissionen\nof EMEP.                                        spatiale specifiee par l'Organe directeur de       mit der vom EMEP-Lenkungsausschuß be-\nl'EMEP.                                           stimmten zeitlichen und räumlichen Auf-\nlösung.\n3. In good time before each annual ses-         3. En temps voulu avant chaque session            (3) Rechtzeitig vor jeder Jahrestagung\nsion of the Executive Body, EMEP shall           annuelle de l'Organe executif, l'EMEP four-    ' des Exekutivorgans legt EMEP Informatio-\nprovide information on:                          nit des informations:                             nen vor über\n(a) Ambient concentrations and deposition       a) sur les concentrations ambiantes et les         a) Immissionskonzentrationen und Depo-\nof oxidized sulphur compounds; and               depöts des composes oxydes du sou-                sition oxidierter Schwefelverbindungen\nfre; ·                                             und\n(b) Calculations of sulphur budgets.            b) sur les chiffres des bilans du soufre.          b) Berechnungen der Schwefelhaushalte.\nParties in areas outside the geographical       Les Parties situees en dehors de la zone          Die Vertragsparteien außerhalb des geo-\nscope of EMEP shall make available similar      geographique des activites de l'EMEP com-          graphischen Anwendungsbereichs des\ninformation if requested to do so by the        muniquent des informations similaires si          EMEP stellen auf Anfrage des Exekutiv-\nExecutive Body.                                 l'Organe executif en fait la demande.             organs ähnliche Informationen zur Verfü-\ngung.\n4. The Executive Body shall, in accord-         4. L'Organe executif, en application du           (4) Das Exekutivorgan veranlaßt nach Ar-\nance with article 10, paragraph 2 (b), of the   paragraphe 2 b) de l'article 10 de la              tikel 1O Absatz 2 Buchstabe b des Überein-\nConvention, arrange for the preparation of      Convention, prend les dispositions voulues         kommens die Darlegung von Informationen\ninformation on the effects of depositions of    pour etablir des informations sur les effets       über die Auswirkungen von Depositionen\noxidized sulphur and other acidifying com-      des depöts de soufre oxyde et d'autres             oxidierten Schwefels und anderer versau-\npounds.                                         composes acidifiants.                              ernder Verbindungen.","140                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\n5. The Parties shall, at sessions of the        5. Lors des sessions de l'Organe executif,        (5) Die Vertragsparteien sorgen dafür,\nExecutive Body, arrange for the prepara-         les Parties prennent les dispositions vou-       daß auf den Tagungen des Exekutivorgans\ntion, at regular intervals, of revised informa-  lues pour l'etablissement, a intervalles re-     in regelmäßigen Abständen überarbeitete\ntion on calculated and internationally optim-    guliers, d'informations revisees sur les allo-   Informationen über berechnete und interna-\nized allocations of emission reductions for      cations de reductions des emissions calcu-       tional optimierte Zuteilungen von Emis-\nthe States within the geographical scope of      lees et optimisees au niveau international       sionsverringerungen für die Staaten inner-\nEMEP, with integrated assessment models,         pour les Etats situes dans la zone geogra-       halb des geographischen Anwendungsbe-\nwith a view to reducing further, for the pur-    phique des activites de l'EMEP, au moyen         reichs des EMEP mit Hilfe integrierter Be-\nposes of article 2, paragraph 1, of the pre-     de modales d'evaluation integree, en vue         wertungsmodelle vorgelegt werden, um im\nsent Protocol, the difference between actual     de reduire davantage, aux fins du paragra-       Sinne des Artikels 2 Absatz 1 dieses Proto-\ndepositions of oxidized sulphur compounds        phe 1 de l'article 2 du present Protocole,       kolls den Unterschied zwischen den tat-\nand critical load values.                        l'ecart entre les depöts effectifs des compo-    sächlichen Depositionen oxidierter Schwe-\nses oxydes de soufre et les valeurs des          felverbindungen und den kritischen Ein-\ncharges critiques.                               tragswerten weiter zu verringern.\nArticle 6                                         Article 6                                       Artikel 6\nResearch,                              Recherche-cleveloppement                                   Forschung,\ndevelopment and rnonitoring                              et surveillance                        Entwicklung und Überwachung\nThe Parties shall encourage research,           Les Parties encouragent la recherche-             Die Vertragsparteien fördern die For-\ndevelopment, monitoring and cooperation          developpement, la surveillance et la coope-      schung, Entwicklung, Überwachung und\nrelatecl to:                                     ration dans les domaines suivants:               Zusammenarbeit in bezug auf\n(a) The international harmonization of me-       a) Harmonisation internationale des me-          a) die internationale Harmonisierung der\nthods for the establishment of critical         thodes d'etablissement des charges cri-            Methoden zur Festlegung der kritischen\nloads and critical levels and the elabora-     tiques et des niveaux critiques et elabo-          Einträge und der kritischen Werte sowie\ntion of procedures for such harmoniza-           ration de procedures pour une telle               die Ausarbeitung von Verfahren für eine\ntion;                                            harmonisation;                                    derartige Harmonisierung;\n(b) The improvement of monitoring tech-          b) Amelioration des techniques et systa-         b) die Verbesserung der Überwachungs-\nniques and systems and of the model-           mes de surveillance et de la modelisa-             methoden und -systeme sowie der Mo-\nling of transport, concentrations and de-      tion du transport, des concentrations et           dellierung von Transport, Konzentratio-\nposition of sulphur compounds;                  des depöts des composes du soufre;                nen und Depositionen von Schwefel-\nverbindungen;\n(c) Strategies for the further reduction of      c) Elaboration de strategies visant a re-        c) Strategien zur weiteren Verringerung\nsulphur emissions based on critical              duire davantage les emissions de soufre           der Schwefelemissionen auf der Grund-\nloads and critical levels as well as on          en se fondant sur les charges critiques           lage der kritischen Einträge und der kriti-\ntechnical developments, and the im-              et les niveaux critiques ainsi que sur les        schen Werte sowie der technischen Ent-\nprovement of integrated assessment              progras techniques, et amelioration des            wicklungen und der Verbesserung inte-\nmodelling to calculate internationally op-       modales d'evaluation integree pour cal-           grierter Bewertungsmodelle zur Berech-\ntimized allocations of emission reduc-           culer la repartition optimisee au niveau          nung international optimierter Zuteilun-\ntions taking into account an equitable           international des reductions des emis-            gen von Emissionsverringerungen unter\ndistribution of abatement costs;                sions, compte tenu d'un partage equita-           Berücksichtigung einer ausgewogenen\nble des couts des mesures de reduc-               Verteilung der Kosten der Emissions-\ntion;                                             verringerungen;\n(d) The understanding .of the wider effects      d) Comprehension des effets plus gene-           d) das Verständnis für die weiterreichen-\nof sulphur emissions on human health,           raux des emissions de soufre sur la               den Auswirkungen von Schwefelemis-\nthe environment, in particular acidifica-       sante, l'environnement, en particulier            sionen auf die Gesundheit des Men-\ntion, and materials, including historic          l'acidification, et les materiaux, y com-         schen, die Umwelt - insbesondere Ver-\nand cultural monuments, taking into ac-         pris les monuments historiques et cultu-          sauerung - und auf Materialien, ein-\ncount the relationship between sulphur          rels, compte tenu de la relation entre les        schießlich historischer und kultureller\noxides, nitrogen oxides, ammonia, vola-         oxydes de soufre, les oxydes d'azote,             Denkmäler, unter Berücksichtigung des\ntile organic compounds and tropo-               l'ammoniac, les composes organiques               Verhältnisses zwischen Schwefeloxi-\nspheric ozone;                                  volatils et l'ozone tropospherique;               den, Stickstoffoxiden, Ammoniak, flüch-\ntigen organischen Verbindungen und\ntroposphärischem Ozon;\n(e) Emission abatement technologies, and        e) Technologies de reduction des emis-            e) Technologien zur Emissionsbekämp-\ntechnologies and techniques to en-              sions et technologies et techniques pro-          fung und Technologien und Techniken\nhance energy efficiency, energy conser-         pres a permettre d'acroitre l'efficacite          zur Verbesserung der Energieeffizienz,\nvation and the use of renewable ener-           energetique, les economies d'energie et           der Energieeinsparung und der Verwen-\ngy;                                            l'exploitation des energies renouvela-            dung erneuerbarer Energien;\nbles;\n(f) The economic evaluation of benefits for     f)   Evaluation economique des avantages          f)   die wirtschaftliche Bewertung der durch\nthe environment and human health re-           resultant de la reduction des emissions           die Verringerung von Schwefelemissio-\nsulting from the reduction of sulphur          de soufre pour l'environnement et la               nen bewirkten Vorteile für die Umwelt\nemissions.                                     sante.                                             und die Gesundheit des Menschen.\nArticle 7                                        Article 7                                       Artikel 7\nCompllance                              Respect des dispositions                         Einhaltung des Protokolls\n1. An Implementation Committee is here-         1. II est cree un comite d'application char-     (1) Hiermit wird ein Durchführungsaus-\nby established to review the implementation     ge d'examiner si le present Protocole est        schuß eingesetzt, der die Durchführung die-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                              141\nof the present Protocol and compliance by        bien applique et si les Parties s'acquittent   ses Protokolls und die Einhaltung der von\nthe Parties with their obligations. lt shall     de leurs obligations. Le Comite fait rapport   den Vertragsparteien eingegangenen Ver-\nreport to the Parties at sessions of the Ex-     aux Parties lors des sessions de l'Organe      pflichtungen überprüft. Er erstattet den Ver-\necutive Body and may make such recom-            executif et peut leur soumettre toute recom-   tragsparteien auf den Tagungen des Exeku-\nmendations to them as it considers appro-        mandation qu'il juge appropriee.               tivorgans Bericht und kann ihnen die von\npriate.                                                                                         ihm für geeignet gehaltenen Empfehlungen\nerteilen.\n2. Upon consideration of a report, and            2. Apres examen du rapport et, eventuel-      (2) Nach Prüfung des Berichts und etwai-\nany recommendations, of the Implementa-          lement, des recommandations du Comite          ger vom Durchführungsausschuß erteilter\ntion Committee, the Parties, taking into ac-     d'application, les Parties peuvent, compte     Empfehlungen können die Vertragsparteien\ncount the circumstances of a matter and in       tenu des circonstances de l'espece et          unter Berücksichtigung der Umstände einer\naccordance with Convention practice, may         conformement a la pratique etablie par la      Angelegenheit und entsprechend den Ge-\ndecide upon and call for action to bring         Convention, prendre une decision et de-        pflogenheiten des Übereinkommens be-\nabout full compliance with the present Pro-      mander que des mesures soient prises pour      schließen und verlangen, daß Maßnahmen\ntocol, including measures to assist a Party's    assurer le plein respect du present Protoco-   getroffen werden, um die vollständige Ein-\ncompliance with the Protocol, and to further     le et notamment pour aider les Parties a en    haltung dieses Protokolls sicherzustellen,\nthe objectives of the Protocol.                  respecter les dispositions et pour en pro-     einschließlich Maßnahmen zur Unterstüt-\nmouvoir les objectifs.                         zung einer Vertragspartei bei der Einhal-\ntung des Protokolls und zur Förderung der\nZiele des Protokolls.\n3. The Parties shall, at the first session of     3. A la premiere session de l'Organe          (3) Auf der ersten Tagung des Exekutiv-\nthe Executive Body after the entry into force    executif, apres l'entree en vigueur du pre-    organs nach Inkrafttreten dieses Protokolls\nof the present Protocol, adopt a decision        sent Protocole, les Parties adoptent une       fassen die Vertragsparteien einen Be-\nthat sets out the structure and functions of     decision definissant la structure et les fonc- schluß, durch den die Struktur und die Auf-\nthe Implementation Committee as well as          tions du Comite d'application ainsi que les    gaben des Durchführungssauschusses so-\nprocedures for its review of compliance.         procedures qu'il doit suivre pour examiner si  wie die Verfahren festgelegt werden, die der\nles dispositions du Protocole sont bien res-   Ausschuß bei der Überprüfung der Einhal-\npectees.                                       tung des Protokolls zugrundelegt.\n4. The application of the compliance pro-         4. L'application de la procedure prevue       (4) Die Anwendung des Verfahrens zur\ncedure shall be without prejudice to the         pour s'assurer du respect du Protocole est     Überprüfung der Einhaltung läßt Artikel 9\nprovisions of article 9 of the present Proto-    sans prejudice des dispositions de l'article 9 dieses Protokolls unberührt.\ncol.                                             du present Protocole.\nArticle 8                                        Article 8                                     Artikel 8\nReviews                                         Examens                                    Überprüfungen\nby the Parties                                   par les parties                        durch die Vertragsparteien\nat sessions of the Executive Body              lors des sessions de l'Organe executif        auf den Tagungen des Exekutivorgans\n1. The Parties shall, at sessions of the          1. Lors des sessions de l'Organe execu-       (1) Nach Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a\nExecutive Body, pursuant to article 10,          tif, les Parties, en application du para-      des Übereinkommens überprüfen die Ver-\nparagraph 2 (a), of the Convention, review       graphe 2 a) de l'article 1O de la Convention,  tragsparteien auf den Tagungen des Exeku-\nthe information supplied by the Parties and      examinent les informations· foumies par les    tivorgans die von den Vertragsparteien und\nEMEP, the data on the effects of deposi-         Parties et par l'EMEP, les donnees sur les     EMEP vorgelegten Informationen, die Da-\ntions of sulphur and other acidifying com-       effets des depöts de composes du soufre et     ten über die Auswirkungen durch Schwefel-\npounds and the reports of the Implementa-        d'autres composes acidifiants et les rap-      depositionen und Depositionen anderer ver-\ntion Committee referred to in article 7, para-   ports du Comite d'application vises au para-   sauernder Verbindungen sowie die in Arti-\ngraph 1, of the present Protocol.                graphe 1 de l'article 7 du present Proto-      kel 7 Absatz 1 dieses Protokolls bezeichne-\ncole.                                          ten Berichte des Durchführungsausschus-\nses.\n2.                                                2.                                            (2)\n(a) The Parties shall, at sessions of the        a) Lors des sessions de l'Organe executif,     a) Auf den Tagungen des Exekutivorgans\nExecutive Body, keep under review the             les Parties examinent regulierement les       überprüfen die Vertragsparteien laufend\nobligations set out in the present Proto-         obligations enoncees dans le present          die in diesem Protokoll aufgeführten\ncol, including:                                   Protocole, y compris:                         Verpflichtungen, darunter\n(i) Their obligations in relation to their        i)  leurs obligations au regard des re-       i)  ihre Verpflichtungen im Zusammen-\ncalculated and internationally optim-            ductions des emissions calculees et           hang mit ihren berechneten und in-\nized allocations of emission reduc-              optimisees au niveau international            ternational optimierten Zuteilungen\ntions referred to in article 5, para-            les concemant, visees au paragra-             von Emissionsverringerungen, wie\ngraph 5; and                                     phe 5 de l'article 5; et                      in Artikel 5 Absatz 5 vorgesehen,\nund\n(ii) The adequacy of the obligations and          ii) l'adequation des obligations et les       ii) die Angemessenheit der Verpflich-\nthe progress made towards the                    progres realises en vue d'atteindre           tungen und die Fortschritte, die zur\nachievement of the objectives of the             les objectifs du present Protocole;           Erreichung der in diesem Protokoll\npresent Protocol;                                                                              festgelegten Ziele gemacht wurden;\n(b) Reviews shall take into account the best     b) Pour les examens, il est tenu compte        b) die Überprüfungen berücksichtigen die\navailable scientific information on acidi-        des meilleures informations scientifi-        besten verfügbaren wissenschaftlichen\nfication, including assessments of critic-        ques disponibles concernant l'acidifica-      Informationen über Versauerung, ein-\nal loads, technological developments,             tion, notamment les evaluations des           schließlich der Bewertung der kritischen\nchanging economic conditions and the              charges critiques, des progres techno-        Einträge, der technologischen Entwick-\nfulfilment of the obligations on emission         logiques, de l'evolution de la situation      lungen, der sich ändernden wirtschaft-","142                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nlevels;                                               economique et de la mesure dans la-            liehen Bedingungen und der Erfüllung\nquelle les obligations concernant les ni-      der Verpflichtungen hinsichtlich der\nveaux des emissions sont respectees;           Emissionswerte;\n(c) In the context of such reviews, any Party        c) Dans le cadre de ces examens, toute         c) im Zusammenhang mit diesen Überprü-\nwhose obligations on sulphur emission                 Partie dont les obligations concernant         fungen bemüht sich jede Vertragspartei,\nceilings under annex II hereto do not                 les plafonds des emissions de soufre,          deren Verpflichtungen hinsichtlich der in\nconform to the calculated and interna-                telles que specifiees a l'annexe II du         Anhang 11 festgelegten Obergrenzen für\ntionally optimized allocations of emis-               present Protocole, ne correspondent            Schwefelemissionen nicht mit den für\nsion reductions for that Party, required              pas aux reductions des emissions opti-         sie berechneten und international opti-\nto reduce the difference between depo-                misees au niveau international la              mierten Zuteilungen der Emissionsver-\nsitions of sulphur in 1990 and critical               concernant calculees pour reduire d'au         ringerungen, die zur Verringerung des\nsulphur depositions within the geo-                   moins 60 % la difference entre les de-         Unterschieds um mindestens 60 v. H.\ngraphical scope of EMEP by at least                   pöts de soufre en 1990 et les depöts           zwischen den Schwefeldepositionen im\n60%, shall make every effort to under-                critiques pour les composes du soufre a        Jahr 1990 und den kritischen Schwefel-\ntake revised obligations;                             l'interieur de la zone geographique des        depositionen innerhalb des geographi-\nactivites de l'EMEP, fait tout son possi-      schen Anwendungsbereichs des EMEP\nble pour s'acquitter des obligations re-       erforderlich sind, übereinstimmen, nach\nvisees;                                        Kräften, den geänderten Verpflichtun-\ngen nachzukommen;\n(d) The procedures, methods and timing for           d) Les modalites, les methodes et le calen-    d) die Verfahren, Methoden und der Zeit-\nsuch reviews shall be specified by the                drier de ces examens sont specifies par        plan für die Überprüfungen werden von\nParties at a session of the Executive                 les Parties lors d'une session de !'Orga-      den Vertragsparteien auf einer Tagung\nBody. The first such review shall be                  ne executif. Le premier examen de ce           des Exekutivorgans festgelegt. Die er-\ncompleted in 1997.                                    type doit etre acheve en 1997.                 ste Überprüfung dieser ·Art muß 1997\nbeendet sein.\nArticle 9                                              Article 9                                    Artikel 9\nSettlement of dlsputes                                 Reglement des dtfferends                   Beilegung von Streitigkeiten\n1. In the event of a dispute between any              1 . En cas de differend entre deux ou plus    (1) Im Fall einer Streitigkeit zwischen\ntwo or more Parties concerning the interpre-         de deux Parties au sujet de l'interpretation   zwei oder mehr Vertragsparteien über die\ntation or application of the present Protocol,       ou de l'application du Protocole, les Parties  Auslegung oder Anwendung dieses Proto-\nthe Parties concerned shall seek a settle-           concernees s'efforcent de le regler par voie   kolls bemühen sich die betroffenen Ver-\nment of the dispute through negotiation or           de negociation ou par tout autre moyen         tragsparteien um eine Beilegung der Strei-\nany other peaceful means of their own                pacifique de leur choix. Les Parties au diffe- tigkeit durch Verhandlungen oder andere\nchoice. The Parties to the dispute shall in-         rend informent l'Organe executif de leur       friedliche Mittel ihrer Wahl. Die Streitpartei-\nform the Executive Body of their dispute.            differend.                                     en unterrichten das Exekutivorgan über ihre\nStreitigkeit.\n2. When ratifying, accepting, approving or            2. Lorsqu'elle ratifie, accepte ou ap-        (2) Bei der Ratifikation, der Annahme\nacceding to the present Protocol, or at any          prouve le Protocole ou y adhere, ou a tout     oder der Genehmigung dieses Protokolls\ntime thereafter, a Party which is not a re-          mornent par la suite, une Partie qui n'est     oder beim Beitritt zum Protokoll oder jeder-\ngional economic integration organization             pas une organisation d'integration economi-    zeit danach kann eine Vertragspartei, die\nmay declare in a written instrument sub-            que regionale peut declarer dans un instru-    keine Organisation der regionalen Wirt-\nmitted to the Depositary that, in respect of        ment ecrit soumis au Depositaire que pour      schaftsintegration ist, in einer dem Verwah-\nany dispute concerning the interpretation or        tout differend lie a l'interpretation ou a     rer vorgelegten schriftlichen Urkunde erklä-\napplication of the Protocol, it recognizes           l'application du Protocole, eile reconnait    ren, daß sie in bezug auf jede Streitigkeit\none or both of the following means of dis-          comme obligatoire(s) ipso facto et sans ac-    über die Auslegung oder Anwendung des\npute settlement as compulsory ipso facto            cord special un des deux moyens de regle-      Protokolls eines oder beide der folgenden\nand without agreement, in relation to any           ment ci-apres ou les deux, a l'egard de        Mittel der Streitbeilegung gegenüber jeder\nParty accepting the same obligation:                toute Partie acceptant la meme obligation:     Vertragspartei, welche dieselbe Verpflich-\ntung übernimmt, von Rechts wegen und\nohne Übereinkunft als obligatorisch aner-\nkennt:\n(a) Submission of the dispute to the Interna-        a) la soumission du differend       a la Cour a) Vorlage der Streitigkeit beim Internatio-\ntional Court of Justice;                               internationale de Justice;                    nalen Gerichtshof;\n(b) Arbitration in accordance with pro-              b) l'arbitrage conformement a la procedure    b) ein Schiedsverfahren in Übereinstim-\ncedures to be adopted by the Parties at               que les Parties adopteront des que             mung mit Verfahren, die von den Ver-\na session of the Executive Body as soon                possible,    a une session de l'Organe        tragsparteien so bald wie möglich in\nas practicable, in an annex on arbitra-                executif, dans une annexe consacree   a       einem Anhang über ein Schiedsverfah-\ntion.                                                  I' arbitrage.                                 ren auf einer Tagung des Exekutivor-\ngans beschlossen werden.\nA Party which is a regional economic inte-           Une Partie qui est une organisation d'inte-   Eine Vertragspartei, die eine Organisation\ngration organization may make a declara-             gration economique regionale peut faire       der regionalen Wirtschaftsintegration ist,\ntion with like effect in relation to arbitration in  une declaration dans le meme sens en ce        kann in bezug auf ein Schiedsverfahren\naccordance with the procedures referred to           qui concerne l'arbitrage conformement la  a    nach dem unter Buchstabe b vorgesehenen\nin subparagraph (b) above.                                                a\nprocedure visee l'alinea b) ci-dessus.        Verfahren eine Erklärung mit gleicher Wir-\nkung abgeben.\n3. A declaration made under paragraph 2              3. La declaration faite en application du      (3) Eine nach Absatz 2 abgegebene Er-\nabove shall remain in force until it expires in      paragraphe 2 reste en vigueur jusqu'a ce       klärung bleibt in Kraft, bis sie gemäß den\naccordance with its terms or until three                                              a\nqu'elle expire conformement ses propres       darin enthaltenen Bestimmungen erlischt","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                143\nmonths after written notice of its revocation    termes ou jusqu'a l'expiration d'un delai de    oder bis zum Ablauf von drei Monaten nach\nhas been deposited with the Depositary.          trois mois a compter de la date a laquelle      Hinterlegung einer schriftlichen Aücknah-\nnotification ecrite de la revocation de cette   menotifikation beim Verwahrer.\ndeclaration a ete deposee aupres du De-\npositaire.\n4. A new declaration, a notice of revoca-         4. Le depöt d'une nouvelle declaration, la      (4) Eine neue Erklärung, eine Aücknah-\ntion or the expiry of a declaration shall not in notification de la revocation d'une declara-    menotifikation oder das Erlöschen einer Er-\nany way affect proceedings pending before        tion ou l'expiration d'une declaration n'affec- klärung berührt nicht die beim Internationa-\nthe International Court of Justice or the ar-    te en rien une procedure engagee -devant la     len Gerichtshof oder bei dem Schiedsge-\nbitral tribunal, unless the Parties to the dis-  Cour internationale de Justice ou le tribunal   richt anhängigen Verfahren, sofern die\npute agree otherwise.                            arbitral, a moins que les Parties au differend  Streitparteien nichts anderes vereinbaren.\nn'en conviennent autrement.\n5. Except in a case where the Parties to a        5. Sauf dans le cas ou les Parties a un         (5) Außer in dem Fall, in dem die Streit-\ndispute have accepted the sarne means of         differend ont accepte le meme moyen de          parteien dasselbe Mittel der Streitbeilegung\ndispute settlement under paragraph 2, if         reglement prevu au paragraphe 2, si, a          nach Absatz 2 angenommen haben, wird\nafter twelve months following notification by    l'expiration d'un delai de douze mois a         die Streitigkeit auf Ersuchen einer der\none Party to another that a dispute exists       compter de la date a laquelle une Partie a      Streitparteien einem Vergleichsverfahren\nbetween them, the Parties concerned have         notifie a une autre Partie l'existence d'un     unterworfen, wenn nach Ablauf von zwölf\nnot been able to settle their dispute through    differend entre elles, les Parties concernees   Monaten, nachdem eine Vertragspartei\nthe means mentioned in paragraph 1               ne sont pas parvenues a regler leur diffe-      einer anderen notifiziert hat, daß eine Strei-\nabove, the dispute shall be submitted, at the    rend en utilisant les moyens vises au para-     tigkeit zwischen ihnen besteht, die betref-\nrequest of any of the Parties to the dispute,    graphe 1, le differend, a la demande de         fenden Vertragsparteien ihre Streitigkeit\nto conciliation.                                 l'une quelconque des Parties au differend,      nicht durch die in Absatz 1 genannten Mittel\nest soumis a conciliation.                      beilegen konnten.\n6. For the purpose of paragraph 5, a              6. Aux fins du paragraphe 5, une commis-        (6) Für die Zwecke des Absatzes 5 wird\nconciliation commission shall be created.        sion de conciliation est creee. La commis-      eine Vergleichskommission gebildet. Die\nThe commission shall be composed of an           sion est composee de membres designes,          Kommission besteht aus einer jeweils glei-\nequal number of members appointed by             en nombre egal, par chaque Partie concer-       chen Anzahl von durch die betreffenden\neach Party concerned or, where Parties in        nee ou, lorsque plusieurs Parties a la proce-   Parteien oder, falls mehrere Parteien des\nconciliation share the same interest, by the     dure de conciliation font cause commune,        Vergleichsverfahrens eine Streitgenossen-\ngroup sharing that interest, and a chairman      par l'ensemble de ces Parties, et d'un presi-   schaft bilden, durch die Gesamtheit dieser\nchosen jointly by the members so appoin-         dent choisi conjointement par les membres       Parteien ernannten Mitgliedern sowie ei-\nted. The commission shall render a recom-        ainsi designes. La commission emet une          nem Vorsitzenden, der gemeinsam von den\nmendatory award, which the Parties shall         recommandation que les Parties examinent        so ernannten Mitgliedern gewählt wird. Die\nconsider in good faith.                          de bonne foi.                                   Kommission fällt einen Spruch mit Empfeh-\nlungscharakter, den die Parteien nach Treu\nund Glauben prüfen.\nArticte 10                                        Artlcte 10                                      Artikel 10\nAnnexes                                           Annexes                                         Anhänge\nThe annexes to the present Protocol shall         Les annexes du present Protocole font            Die Anhänge dieses Protokolls sind\nform an integral part of the Protocol. Annex-     partie integrante du Protocole. Les anne-       Bestandteil des Protokolls. Die Anhänge 1\nes I and IV are recommendatory in charac-         xes I et IV ont un caractere de recomman-       und IV haben Empfehlungscharakter.\nter.                                              dation.\nArticle 11                                        Articte 11                                      Artikel 11\nArnendments and adjustrnents                      Amendements et ajustements                      Änderungen und Anpassungen\n1. Any Party may propose amendments              1. Toute Partie peut proposer des amer,-        (1) Jede Vertragspartei kann Änderungen\nto the present Protocol. Any Party to the         dements au present Protocole. Toute Partie      dieses Protokolls vorschlagen. Jede Ver-\nConvention may propose an adjustment to           a la Convention peut proposer un ajuste-        tragspartei des Übereinkommens kann eine\nannex 11 to the present Protocol to add to it     ment a l'annexe II du present Protocole en      Anpassung in Anhang II des Protokolls\nits name, together with emission levels,          vue d'y ajouter son nom, ainsi que les ni-      vorschlagen, um ihren Namen zusammen\nsulphur emission ceilings and percentage         veaux d'emission, les plafonds fixes pour       mit Emissionswerten, Obergrenzen für\nemission reductions.                             les emissions de soufre et le pourcentage       Schwefelemissionen und dem Vomhundert-\nde reduction des emissions.                     satz der Emissionsverringerungen einfügen\nzu lassen.\n2. Such proposed amendments and ad-                2. Les amendements et ajustements ain-          (2) Diese vorgeschlagenen Änderungen\njustments shall be submitted in writing to the   si proposes sont soumis par ecrit au Secre-     und Anpassungen werden dem Exekutivse-\nExecutive Secretary of the Commission,           taire executif de la Commission, qui les        kretär der Kommission schriftlich vorgelegt,\nwho shall communicate them to all Parties.       communique a toutes les Parties. Les Par-       der sie an alle Vertragsparteien weiterleitet.\nThe Parties shall discuss the proposed            ties examinent les propositions d'amende-       Die Vertragsparteien erörtern die vorge-\namendments and adjustments at the next           ment et d'ajustement a la session suivante      schlagenen Änderungen und Anpassungen\nsession of the Executive Body, provided          de !'Organe executif,     a  condition que le   auf der nächsten Tagung des Exekutivor-\nthat those proposals have been circulated        Secretaire executif les ait transmises aux      gans, sofern diese Vorschläge vom Exeku-\nby the Executive Secretary to the Parties at     Parties au moins quatre-vingt-dix jours a       tivsekretär den Vertragsparteien minde-\nleast ninety days in advance.                    l'avance.                                       stens neunzig Tage im voraus übermittelt\nworden sind.\n3. Amendments to the present Protocol             3. Les amendements au present Proto-            (3) Änderungen dieses Protokolls und\nand to its annexes II, 111 and V shall be        cole et a ses annexes II, III et V sont adop-   seiner Anhänge 11, III und V bedürfen der","144                Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nadopted by consensus of the Parties pre-        tes par consensus par les Parties presentes    einvernehmlichen Annahme durch die auf\nsent at a session of the Executive Body, and    a une session de !'Organe executif et en-      einer Tagung des Exekutivorgans anwe-\nshall enter into force for the Parties which    trent en vigueur pour les Parties qui les ont  senden Vertragsparteien; sie treten für die\nhave accepted them on the ninetieth day         acceptes le quatre~vingt-dixieme jour qui      Vertragsparteien, die sie angenommen\nafter the date on which two thirds of the       suit la date a laquelle deux tiers des Parties haben, am neunzigsten Tag nach dem Zeit-\nParties have deposited with the Depositary      ont depose leurs instruments d'acceptation     punkt in Kraft, zu dem zwei Drittel der Ver-\ntheir instruments of acceptance thereof.        de ces amendements aupres du Depositai-        tragsparteien ihre Urkunde über die Annah-\nAmendments shall enter into force for any       re. Les amendements entrent en vigueur         me der Änderungen hinterlegt haben. Die\nother Party on the ninetieth day after the      pour toute autre Partie le quatre-vingt-dixie- Änderungen treten für jede andere Ver-\ndate on which that Party has deposited its      me jour ·qui suit la date a laquelle ladite    tragspartei am neunzigsten Tag nach dem\ninstrument of acceptance thereof.               Partie a depose son instrument d'accepta-      Zeitpunkt in Kraft, zu dem die betreffende\ntion des amendements.                          Vertragspartei ihre Urkunde über die An-\nnahme der Änderungen hinterlegt hat.\n4. Amendments to the annexes to the           4. Les amendements aux annexes du               (4) Änderungen der Anhänge dieses\npresent Protocol, other than to the annexes     present Protocole, a l'exception des amen-     Protokolls, ausgenommen Änderungen der\nreferred to in paragraph 3 above, shall be      dements aux annexes visees au paragra-         in Absatz 3 genannten Anhänge, bedürfen\nadopted by consensus of the Parties pre-        phe 3 plus haut, sont adoptes par consen-      der einvernehmlichen Annahme durch die\nsent at a session of the Executive Body. On     sus par les Parties presentes a une session    auf einer Tagung des Exekutivorgans an-\nthe expiry of ninety days from the date of its  de l'Organe executif. A l'expiration d'un de-  wesenden Vertragsparteien. Für die Ver-\ncommunication by the Executive Secretary        lai de quatre-vingt-dix jours a compter de la  tragsparteien, die dem Verwahrer keine\nof the Commission, an amendment to any          date de sa communication par le Secretaire     Notifikation nach Absatz 5 vorgelegt haben,\nsuch annex shall become effective for those     executif de la Commission, tout amende-        wird eine Änderung eines dieser Anhänge\nParties which have not submitted to the         ment a une telle annexe prend effet a          nach Ablauf von neunzig Tagen nach dem\nDepositary a notification in accordance with    l'egard des Parties qui n'ont pas soumis au    Zeitpunkt wirksam, zu dem der Exekutiv-\nthe provisions of paragraph 5 below, pro-       Depositaire de notification conformement       sekretär sie der Kommission übermittelt hat,\nvided that at least sixteen Parties have not    aux dispositions du paragraphe 5 ci-dessus,    sofern mindestens sechzehn Vertragspar-\nsubmitted such a notification.                  a condition que seize Parties au moins         teien keine solche Notifikation vorgelegt\nn'aient pas soumis cette notification.         haben.\n5. Any Party that is unable to approve an     5. Toute Partie qui ne peut pas approu-         (5) Jede Vertragspartei, die eine Ände-\namendment to an annex, other than to an         ver un amendement a une annexe autre           rung eines Anhangs, ausgenommen einen\nannex referred to in paragraph 3 above,         que celles visees au paragraphe 3 plus haut    in Absatz 3 aufgeführten Anhang, nicht ge-\nshall so notify the Depositary in writing with- en donne notification au Depositaire par       nehmigen kann, notifiziert dies dem Ver-\nin ninety days from the date of the commu-      ecrit dans un delai de quatre-vingt-dix jours  wahrer schriftlich innerhalb von neunzig\nnication of its adoption. The Depositary        a compter de la date de la communication       Tagen, nachdem die Annahme der Ände-\nshall without delay notify all Parties of any   de son adoption. Le Depositaire informe        rung mitgeteilt wurde. Der Verwahrer unter-\nsuch notification received. A Party may at      sans retard toutes les Parties de la recep-    richtet alle Vertragsparteien unverzüglich\nany time substitute an acceptance for its       tion de cette notification. Une Partie peut a  über die erhaltene Notifikation. Eine Ver-\nprevious notification and, upon deposit of an   tout moment substituer une acceptation a       tragspartei kann jederzeit ihre frühere Notifi-\ninstrument of acceptance with the Deposit-     sa notification anterieure et, apres le depöt  kation durch eine Annahme ersetzen; die\nary, the amendment to such an annex shall       d'un instrument d'acceptation aupres du        Änderung des betreffenden Anhangs wird\nbecome effective for that Party.                Depositaire, l'amendement a cette annexe       für die Vertragspartei mit Hinterlegung einer\nentre en vigueur pour cette Partie.            Annahmeurkunde beim Verwahrer wirk-\nsam.\n6. Adjustments to annex II shall be ad-       6. Les ajustements a l'annexe II sont           (6) Anpassungen in Anhang II bedürfen\nopted by consensus of the Parties present       adoptes par consensus par les Parties pre-     der einvernehmlichen Annahme durch die\nat a session of the Executive Body and shall   sentes a une session de !'Organe executif      auf einer Tagung des Exekutivorgans an-\nbecome effective for all Parties to the pre-   et ils entrent en vigueur pour toutes les      wesenden Vertragsparteien; sie werden für\nsent Protocol on the ninetieth day following   Parties au present Protocole le quatre-        alle Vertragsparteien dieses Protokolls am\nthe date on which the Executive Secretary       vingt-dixieme jour qui suit la date a laquelle neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt wirk-\nof the Commission notifies those Parties in    le Secretaire executif de la Commission        sam, zu dem der Exekutivsekretär der Kom-\nwriting of the adoption of the adjustment.     donne aux Parties notification par ecrit de    mission den betreffenden Vertragsparteien\nl'adoption de l'ajustement.                    die Annahme der Anpassung schriftlich no-\ntifiziert hat.\nArticle 12                                    Artlcle 12                                     Artikel 12\nSlgnature                                     Signature                                   Unterzeichnung\n1. The present Protocol shall be open for     1. Le present Protocole est ouvert a la         (1) Dieses Protokoll liegt vom 13. bis zum\nsignature at Oslo on 14 June 1994, then at     signature des Etats membres de la Com-          14. Juni 1994 in Oslo und danach bis zum\nUnited Nations Headquarters in New York       mission, ainsi que des Etats dotes du statut    12. Dezember 1994 am Sitz der Vereinten\nuntil 12 December 1994 by States members       consultatif aupres de la Commission en ver-     Nationen in New York für die Mitgliedstaa-\nof the Commission as weil as States having     tu du paragraphe 8 de la resolution 36 (IV)    ten der Kommission, für Staaten, die in der\nconsultative status with the Commission,       du Conseil economique et social du              Kommission nach Absatz 8 der Entschlie-\npursuant to paragraph 8 of Economic and       28 mars 1947, et des organisations d'inte-     ßung 36 (IV) des Wirtschafts- und Sozial-\nSocial Council resolution 36 (IV) of 28 March gration economique regionale constituees        rats vom 28. März 1947 beratenden Status\n1947, and by regional economic integration    par des Etats souverains membres de la         haben, sowie für Organisationen der regio-\norganizations, constituted by sovereign       Commission, ayant competence pour ne-          nalen Wirtschaftsintegration, die von souve-\nStates members of the Commission, which       gocier, conclure et appliquer des accords       ränen Staaten, die Mitglieder der Kommis-\nhave competence in respect of the negotia-    internationaux dans les matieres visees par    sion sind, gebildet werden und für die Aus-\ntion, conclusion and application of interna-  le Protocole, sous reserve que les Etats et    handlung, den Abschluß und die Anwen-\ntional agreements in matters covered by the   organisations concernes soient Parties a la    dung internationaler Übereinkünfte in Ange-\nProtocol, provided that the States and or-    Convention et figurent sur la liste de         legenheiten zuständig sind, die in den Gel-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                      145\nganizations concerned are Parties to the          l'annexe II, a Oslo le 14 juin 1994, puis au       tungsbereich dieses Protokolls fallen, zür\nConvention and are listed in annex II.            Siege de !'Organisation des Nations Unies a        Unterzeichnung auf, vorausgesetzt, daß die\nNew York jusqu'au 12 decembre 1994.                betreffenden Staaten und Organisationen\nVertragsparteien des Übereinkommens und\nin Anhang II aufgeführt sind.\n2. In matters within their competence,            2. Dans les matieres qui relevent de leur           (2) Solche Organisationen der regionalen\nsuch regional economic integration organ-         competence, ces organisations d'integra-            Wirtschaftsintegration üben in Angelegen-\nizations shall, on their own behalf, exercise    tion economique regionale exercent en pro-          heiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich\nthe rights and fulfil the responsibilities which  pre les droits et s'acquittent en propre des        fallen, in ihrem eigenen Namen die Rechte\nthe present Protocol attributes to their mem-     responsabilites que le present Protocole            aus und nehmen die Pflichten wahr, die\nber States. In such cases, the member             confere a leurs Etats membres. En pareil            dieses Protokoll ihren Mitgliedstaaten über-\nStates of these organizations shall not be        cas, les Etats membres de ces organisa-             trägt. In diesen Fällen sind die Mitgliedstaa- ·\nentitled to exercise such rights individually.    tions ne sont pas habilites a exercer ces           ten dieser Organisationen nicht berechtigt,\ndroits individuellement.                            solche Rechte einzeln auszuüben.\nArticle 13                                       Article 13                                           Artikel 13\nRatification, acceptance,                         Ratification, acceptation,                           Ratifikation, Annahme,\napproval and accession                            approbation et adhesion                           Genehmigung und Beitritt\n1. The present Protocol shall be subject          1. Le present Protocole est soumis a la             (1) Dieses Protokoll bedarf der Ratifika- ,\nto ratification, acceptance or approval by        ratification, l'acceptation ou l'approbation ,      tion, Annahme oder Genehmigung durch:\n1\nSignatories.                                      des Signataires.                                    die Unterzeichner.\n2. The present Protocol shall be open for         2. Le present Protocole est ouvert a                (2) Dieses Protokoll steht vom 12. De-\naccession as from 12 December 1994 by ,           l'adhesion des Etats et organisations qui ! zember 1994 an für die Staaten und Orga- ,\nthe States and organizations that meet the        repondent aux conditions fixees au paragra- . nisationen, welche die Voraussetzungen\nrequirements of article 12, paragraph 1.          phe 1 de l'article 12 a compter du 12 de- · des Artikels 12 Absatz 1 erfüllen, zum Bei-\ncembre 1994.                                       tritt offen.\nArticle 14                                       Article 14                                           Artikel 14\nDepositary                                       Depositaire                                           Verwahrer\nThe instruments of ratification, accep-           Les instruments de ratification, d'accep-           Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-\ntance, approval or accession shall be depo-       tation, d'approbation ou d'adhesion sont de-       gungs- oder Beitrittsurkunden werden beim\nsited with the Secretary-General of the           poses aupres du Secretaire general de              Generalsekretär der Vereinten Nationen\nUnited Nations, who will perform the func-        !'Organisation des Nations Unies, qui exer-        hinterlegt; dieser erfüllt die Aufgaben des\ntions of Depositary.                              ce les fonctions de Depositaire.                   Verwahrers.\nArtlcle 15                                        Article 15                                          Artikel 15\nEntry into force                                 Entree en vlgueur                                      Inkrafttreten\n1. The present Protocol shall enter into         1. Le present Protocole entre en vigueur           (1) Dieses Protokoll tritt am neunzigsten\nforce on the ninetieth day following the date      le quatre-vingt-dixieme jour qui suit la date     Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung\non which the sixteenth instrument of rati-        du depöt du seizieme instrument de ratifi-         der sechzehnten Ratifikations-, Annahme-,\nfication, acceptance, approval or accession       cation, d'acceptation, d'approbation ou            Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim\nhas been deposited with the Depositary.            d'adhesion aupres du Depositaire.                 Verwahrer in Kraft.\n2. For each State and organization re-            2. A l'egard de chaque Etat ou organisa-           (2) Für alle in Artikel 12 Absatz 1 bezeich-\nferred to in article 12, paragraph 1, which        tion vise au paragraphe 1 de l'article 12,        neten Staaten und Organisationen, die\nratifies, accepts or approves the present         qui ratifie, accepte ou approuve le present       nach der Hinterlegung der sechzehnten\nProtocol or accedes thereto after the depo-       Protocole ou y adhere apres le depöt              Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-\nsit of the sixteenth instrument of ratification,  du seizieme instrument de ratification,           oder Beitrittsurkunde dieses Protokoll rati-\nacceptance, approval or accession, the Pro-       d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion,       fizieren, annehmen, genehmigen oder ihm\ntocol shall enter into force on the ninetieth     le Protocole entre en vigueur le quatre-          beitreten, tritt das Protokoll am neunzigsten\nday following the date of deposit by such         vingt-dixieme jour qui suit la date de depöt      Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung\nParty of its instrument of ratification, accep-   par cette Partie de son instrument de rati-       der Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-\ntance, approval or accession.                     fication, d'acceptation, d'approbation ou         gungs- oder Beitrittsurkunde durch die be-\nd'adhesion.                                       treffende Vertragspartei in Kraft.\nArticle 16                                        Article 16                                          Artikel 16\nWithdrawal                                       Denonciation                                          Rücktritt\nAt any time after five years from the date       A tout moment apres l'expiration d'un de-          Eine Vertragspartei kann jederzeit nach\non which the present Protocol has come            lai de cinq ans commen~ant a courir a la          Ablauf von fünf Jahren nach dem Zeitpunkt,\ninto force with respect to a Party, that Party   date a laquelle le present Protocole est          zu dem dieses Protokoll für sie in Kraft\nmay withdraw f rom it by giving written noti-    entre en vigueur a l'egard d'une Partie, cet-     getreten ist, durch eine an den Verwahrer\nfication to the Depositary. Any such with-        te Partie peut denoncer le Protocole par          gerichtete schriftliche Notifikation von dem\ndrawal shall take effect on the ninetieth day     notification ecrite adressee au Depositaire.      Protokoll zurücktreten. Der Rücktritt wird\nfollowing the date of its receipt by the De-      La denonciation prend effet le quatre-vingt-      am neunzigsten Tag nach dem Eingang der\npositary, or on such later date as may be        dixieme jour qui suit la date de reception de    .Notifikation bei dem Verwahrer oder zu\nspecified in the notification of the with-       sa notification par le Depositaire, ou a toute    einem in der Aücktrittsnotifikation angege-\ndrawal.                                          autre date ulterieure qui peut etre specifiee     benen späteren Zeitpunkt wirksam.\ndans la notification de la denonciation.","146               Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nArticle 17                                    Artlcle 17                                     Artikel 17\nAuthentie texts                           Textes authentlques                           verbindliche Wortlaute\nThe original of the present Protocol, of    L'original du present Protocole, dont les      Die Urschrift dieses Protokolls, dessen\nwhich the English, French and Russian        textes anglais, fran1rais et russe sont egale- englischer, französischer und russischer\ntexts are equally authentic, shall be depo-  ment authentiques, est depose aupres du        Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird\nsited with the Secretary-General of the      Secretaire general de !'Organisation des       beim Generalsekretär der Vereinten Natio-\nUnited Nations.                              Nations Unies.                                 nen hinterlegt.\nIn witness whereof the undersigned, be-     En foi de quoi les soussignes, a ce dü-        Zu Urkund dessen haben die hierzu ge-\ning duly authorized thereto, have signed the ment autorises, ont signe le present Proto-    hörig befugten Unterzeichneten dieses Pro-\npresent Protocol.                            cole.                                          tokoll unterschrieben.\nDone at Oslo, this thirteenth day of June   Fait a Oslo, le troisieme juin mille neuf      Geschehen zu Oslo am 13. Juni 1994.\none thousand nine hundred and ninety-        cent quatre-vingt-quatorze.\nfour.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998             147\nAnnex 1\nCrltlcal sulphur deposition\n(5-percentile in centigrams of sulphur per square metre per year)\n12 13 14 15 11  17  11 11   20 21   22 23  24 2S 29 71  28 21 30 31  32  33 34 35 31  Y7 31\n37                      3+  40 32 28 41     52 51  58                                              'ST\n3e 1                            32 32 34 34 31 34                                                  31\n35                                  36 42 32                                                       35\n34 1\n1\n33 41   34                                                   \\ 34\n33                                  44 44 S3                                                       33\n32                                      81 48                                                      32\n31                                                                                                 31\n30                                                                                                 30\n29                                                                                                 21\n28                                                                                                 28\n29                                                                                                 29\n2S                                                                                                 25\n24\n23                                                                                                 23\n22                                                                                                 22\n21                                                                                                 21\n20\n11\n18                                                                                                 11\n17                                                                                                 17\n11                                                                                                 11\n14                                                                                                 14\n13                                                                                                 13\n11\n1                                                                                                  1\n•                                                                                                  8\n1                                                                                                  7\n1                                                                                                  8\n5                                                                                                  5\n4                                                                                                  4\n3                                                                                                  3\n2                                                                                                  2\n12 13 14 15 11  17 11  11   20 21  22  23  24 25 21 r, 21 21 30 31   32  33 34 35 31 'ST 38","148          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nAnnexe 1\nDepots critiques de soufre\n(au cinquieme percentile en centigrammes de soufre par metre carre et par an)\n12 13 14  15  11 17 11 11 20   21 22 23  24  25  21  Z7 28 21 30 31 32 33  34 36  31 S1 31\n37                       ~  40 32 28 41   52 51 58                                                'ST\n31 1                           32 32 34 34 31 34                                                  31\n35 1                               36 42 32                                                       35\n34 j                               33 41 34                                                     \\ 34\n33                                 44 44 53                                                       33\n32                                                                                                32\n31                                                                                                31\n30                                                                                                30\n29                                                                                                21\n28                                                                                                28\nZ7                                                                                                Z7\n21                                                                                                21\n25                                                                                                25\n24                                                                                                24\n23                                                                                                23\n22                                                                                                22\n21                                                                                                21\n20                                                                                                20\n11\n11                                                                                                11\n17                                                                                                17\n11                                                                                                11\n15                                                                                                15\n14                                                                                                14\n13                                                                                                13\n12                                                                                                12\n11                                                                                                11\n10                                                                                                10\n•                                                                                                 1\n1                                                                                                 1\n7                                                                                                 7\ne                                                                                                 e\n5                                                                                                 5\n4                                                                                                 4\n3                                                                                                 3\n2                                                                                                 2\n12 13 14  15  11 17 11 11 20   21 22  23  24 25  29  Z7 21 21 30 31 32 S3  34 35  31 ST 31","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                         149\nAnhang 1\nKritische Schwefeldeposition\n(5-Perzentil in Zentigramm Schwefel pro Quadratmeter und Jahr)\n12  13  14  15  18   17  11   19  20 21   22  23  24     25 28 V  21 29     30    31     32  33   34    y;   38  'ST  38\n37                           ij   40 32 28 41     52 51 58                                                                     'ST\n38                                    32 32 34 34 31 34\n35 1                                      36 42 32\n34 j                                      33 41 34\n1\n33                                        44 44 S3                                                                             33\n32                                                                                                                             32\n31                                                                                                                             31\n~                                                                                                                              29\nL--+--+-lt-t--~---+-+--F=-,c,ji-,.+--+-1---+---4-4--+--t--+--+----i~-+--+-+--+---+~,f--+;----i\n21                                                                                                                             21\nrr\n28                                                                                                                             a\nl---+--+-+.--...+---'-..J--~---lf--#-~~R,.,.-+-..,,L+..;:w:~:.+,.~~+--1----lf---l---#-----,f--f\"q_--'-+-++---I\n25                                                                                                                             25\n24\n21                                                                                                                             21\n20\n1s L..C~~~~=-cJ:tS::..J..:~~~:...!,::..:,_j~~~~~~~==~i:it::=J::SL:~=~~;;:::i.-i.:..:~~ 1s\n14 1                                                                                                                           14\nl--..J,_..U,:~,&......:~-+-.....::~-4-4--l-~h,,li--1-......-~--+---'--+-.......--,,j,....::..__,.._~...j.:.;;~--+----+----4\n13                                                                                                                             13\nt                                                                                                                              t\n1                                                                                                                              1\n7                                                                                                                              7\n1                                                                                                                              1\n5                                                                                                                              5\n4                                                                                                                              4\n3                                                                                                                              3\nL..--1--J.-+-.+--4-~-l-4-lf--+-_..,__..,._-+-~-..,_-+--4-+--l----lf---l--+-...,._-+--+--+--+-----t\n2                                                                                                                              2\n12  13  14  15 11    17  11  11   20 21  22   23  24     25 28 V  21 29     30    31    32   33   34   36    31  ST  38","150                        Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nAnnex II\nSulphur e111lsslon celllngs and percentage emisslon reductlons\nThe sulphur emission ceilings listed in the table below give the obligations referred to in paragraphs 2 and 3 of article 2 of the present\nProtocol. The 1980 and 1990 emission levels and the percentage emission reductions listed are given for information purposes only.\nEmission levels                          Sulphur emission ceilings•)                       Percentage emission reductions\nkt S02 per year                                  kt S02 per year                                     (base year 1980) b)\n1980                1990               2000                2005            2010               2000              2005             2010\nAustria                                             397                   90                 78                 -               -                 80                 -                -\nBelarus                                             740                   -                456                 400            370                 38                 46               50\nBelgium                                             828                 443                248                 232            215                 70                 72               74\nBulgaria                                         2,050               2,020              1,374               1,230           1,127                 33                 40               45\nCanada - national                                4,614               3,700              3,200                   -               -                 30                 -                -\n-SOMA                             3,245                    -             1,750                   -                -                46                 -                -\nCroatia                                             150                 160                133                 125             117                11                 17               22\nCzech Republic                                   2,257               1,876              1,128                  902             632                50                 60               72\nDenmark                                             451                 180                  90                 -                -                80                 -                -\nFinland                                             584                 260                116                  -                -                80                 -                -\nFrance                                           3,348               1,202                 868                 770             737                74                 77               78\nGermany                                          7,494               5,803              1,300                  990               -                83                 87               -\nGreece                                              400                 510                595                 580             570                   0                 3                 4\nHungary                                          1,632               1,010                 898                 816             653                45                 50               60\nlreland                                             222                 168                155                  -                -                30                 -                -\nltaly                                            3,800                    -             1,330               1,042                -                65                 73               -\nLiechtenstein                                           0.4                 0.1                0.1              -                -                75                 -                -\nLuxembourg                                            24                  -                  10                 -                -                58                 -                -\nNetherlands                                         466                 207                106                  -                -                77                 -                -\nNorway                                              142                   54                 34                 -                -                76                 -                -\nPoland                                           4,100               3,210              2,583               2,173           1,397                 37                 47               66\nPortugal                                            266                 284                304                 294               -                   0                 3              -\nRussian Federation c)                             7,161              4,460              4,440               4,297           4,297                 38                 40               40\nSlovakia                                            843                 539                337                 295             240                60                 65               72\nSlovenia                                            235                 195                 130                 94               71               45                 60               70\nSpain                                             3,319              2,316              2,143                   -                -                35                 -                -\nSweden                                              507                 130                 100                 -                -                80                 -                -\nSwitzerland                                         126                   62                 60                 -                -                52                 -                -\nUkraine                                           3,850                   -              2,310                  -                -                40                 -                -\nUnited Kingdom                                    4,898               3,780              2,449               1,470             980                50                 70               80\nEuropean Community                             25,513                     -              9,598                  -                -                62                 -                -\n8\n)   II, in a given year before 2005, a Party finds that, due to a particular1y cold winter, a particularty dry summer and an unforeseen short-term loss of capac1ty in the power supply system,\ndomestically or in a neighbouring country, it cannot comply with its obligalions under this annex, it may fulfil those obligations by averaging 1ts national annual sulphur em1ssions for the\nyear in question, the year preceding that year and the year following it. provided that the emission level in any single year is not more than 20 % above the sulphur emiss1on ceiling. The\nreason for exceedance in any given year and the method by which the three-year average figure will be achieved, shall be reported to the Implementation Committee.\n0\n)   For Greece and Portugal percentage emission reductions given are based on the sulphur emission ceilings indicated for the year 2000.\n<)    European part within the EMEP area.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                                                 151\nAnnexe II\nPlafonds des emlsslons de soufre et pourcentages de reductlon des emissions\nLes plafonds des emissions de soufre indiques sur le tableau ci-apres correspondent aux obligations dont il est fait etat aux paragraphes 2\net 3 de l'article 2 du present Protocole. Les niveaux d'emission pour 1980 et 1990 et les pourcentages de reduction des emissions qui\nfigurent ci-apres ne sont indiques que pour information.\nNiveaux d'emission                 Plafonds des emissions de soufre •)               Reduction des emissions en pourcen-\nkt SO2 par an                               kt SO2 par an                             tage (annee de base 1980)b)\n1980              1990               2000            2005               2010            2000               2005           2010\nAutriche                                           397                  90               78                -                 -               80                -               -\nBelarus                                            740                  -               456              400               370               38                46              50\nBelgique                                           828                443               248              232               215               70                72              74\nBulgarie                                        2.050              2.020              1.374           1.230              1.127               33                40              45\nCanada - national                               4.614              3.700              3.200                -                 -               30                -               -\n-ZGOS                               3.245                   -             1.750                -                 -               46                -               -\nCroatie                                            150                160               133              125               117               11                17              22\nRepublique tcheque                              2.257              1.876              1.128              902               632               50                60              72\nDanemark                                           451                180                90                -                 -               80                -               -\nFinlande                                           584                260               116                -                 -               80                -               -\nFrance                                          3.348              1.202                868              770               737               74                77              78\nAllemagne                                       7.494              5.803              1.300              990                 -               83                87              -\nGrece                                              400                510               595              580               570                0                  3               4\nHongrie                                         1.632              1.010                898              816               653               45                50              60\nlrlande                                            222                168               155                -                 -               30                -               -\nltalie                                          3.800                   -             1.330           1.042                  -               65                73              -\nLiechtenstein                                         0,4                 0,1              0,1             -                 -               75                -               -\nLuxembourg                                           24                 -                10                -                 -              58                 -               -\nPays-Bas                                           466                207               106                -                 -               77                -               -\nNorvege                                            142                  54               34                -                 -               76                -               -\nPologne                                         4.100              3.210              2.583           2.173              1.397               37                47              66\nPortugal                                           266                284               304              294                 -                0                  3             -\nFederation de Russie c)                         7.161              4.460              4.440           4.297              4.297               38                40              40\nSlovaquie                                          843                539               337              295               240              60                 65              72\nSlovenie                                           235                195               130                94                71              45                60              70\nEspagne                                         3.319              2.316              2.143                -                 -               35                -               -\nSuede                                              507                130               100                -                 -               80                -               -\nSuisse                                             126                  62               60                -                 -               52                -               -\nUkraine                                         3.850                   -             2.310                -                 -               40                -               -\nRoyaume-Uni                                     4.898              3.780              2.449           1.470                980               50                70              80\nCommunaute europeenne                          25.513                   -             9.598                -                 -               62                -               -\n•) Si, au cours d\"une annee donnee avant 2005, une Partie constate qu'en raison d'un hiver particulierement froid, d'un ete particulierement sec et d'une perte passagere el imprevue de\ncapacite dans le reseau de distribution d'electricite, sur le territoire national ou dans un pays voisin, eile n'est pas en mesure d'observer les Obligations assumees en vertu de la\npresente annexe, eile peut neanmoins s·acquitter desdites obligations en calculant la moyenne de ses emissions annuelles nationales de soufre durant l'annee en question, l'annee\nqui precede celle-ci et l'annee qui la suit, sous reserve que le niveau des emissions au cours d'une annee quelconque ne depasse pas de plus de 20 % le plafond fixe.\nLe motif du depassement au cours d'une annee donnee et la methode de calcul de la moyenne pour les trois annees seront communiques au Comite d'application.\n•)  Pour la Grece et le Portugal, le pourcentage indique de reduction des emissions est fonde sur le plafond des emissions de soufre fixe pour l'an 2000.\nc)  Partie europeenne   a l'interieur de la zone de l'EMEP","152                       Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nAnhang II\nHöchstmengen der Schwefelemlsslonen und Emissionsverringerungen In vom Hundert\nDie in der Tabelle unten aufgeführten Obergrenzen für Schwefelemissionen stellen die in Artikel 2 Absatz 2 und 3 dieses Protokolls\nenthaltenen Verpflichtungen dar. Die aufgeführten Emissionswerte für 1980 und 1990 sowie die Emissionsverringerungen in v. H. dienen\nlediglich Informationszwecken.\nEmissionswerte               Obergrenzen für Schwefelemissionen 1 )                 Emissionsverringerung in v. H.\nkt SO2 pro Jahr                             kt SO 2 pro Jahr                                (Basisjahr 1980) 2 )\n1980              1990            2000             2005            2010             2000             2005             2010\nBelarus                                          740               -              456              400             370                38              46                50\nBelgien                                          828              443             248              232             215                70              72                74\nBulgarien                                    2 050              2 020           1 374            1 230           1 127                33              40                45\nDänemark                                         451              180               90              -               -                 80              -                 -\nDeutschland                                  7 494             5 803            1 300              990              -                 83              87                -\nFinnland                                         584              260             116               -               -                 80              -                 -\nFrankreich                                   3 348              1 202             868              770             737                74              77                78\nGriechenland                                     400              510             595              580             570                  0               3                 4\nIrland                                           222              168             155               -                -                30              -                 -\nItalien                                       3 800                -            1 330            1 042               -                65              73                -\nKanada - national                             4 614             3 700           3 200                -               -                30              -                 -\n-SOMA                            3 245                -            1 750                -               -                46              -                 -\nKroatien                                         150              160              133             125             117                11               17               22\nLiechtenstein                                        0,4             0, 1            0,1             -               -                75              -                 -\nLuxemburg                                          24              -                10               -               -                58              -                 -\nNiederlande                                      466              207              106               -               -                77              -                 -\nNorwegen                                         142               54               34               -               -                76              -                 -\nÖsterreich                                       397               90               78               -               -                80              -                 -\nPolen                                         4100              3 210           2 583            2 173           1 397                37              47                66\nPortugal                                         266              284             304              294               -                  0               3               -\nRussische Föderation 3 )                      7 161             4 460           4 440            4 297           4 297                38              40                40\nSchweden                                         507              130              100               -               -                80              -                 -\nSchweiz                                          126               62               60               -               -                52              -                 -\nSlowakei                                         843              539              337             295             240                60              65                72\nSlowenien                                        235              195              130               94              71               45              60                56\nSpanien                                       3 319             2 316           2 143                -               -                35              -                 -\nTschechien                                    2 257             1 876           1 128              902             632                50              60                72\nUkraine                                       3 850                -            2 310                -               -                40              -                 -\nUngarn                                        1 632             1 010              898             816             653                45               50               60\nVereinigtes Königreich                        4 898             3 780           2 449            1 470             980                50               70               80\nEuropäische Gemeinschaft                    25 513                 -            9 598                -               -                62              -                 -\n') Stellt eine Vertragspartei vor dem Jahr 2005 zu einem Zeitpunkt fest, daß sie wegen eines besonders harten Winters, eines besonders trockenen Sommers oder eines\nunvorhergesehenen kurzfristigen Kapazitätsverlustes im Energieversorgungssystem im Inland oder in einem Nachbarstaat nicht in der Lage ist, ihren Verpflichtungen aus diesem\nAnhang nachzukommen, so kann sie diese erfüllen, indem sie den Durchschnittswert ihrer jährlichen Schwefelemissionen in dem betreffenden Jahr, dem VorJahr und dem folgenden\nJahr ermittelt: jedoch dart der Emissionswert in einem einzigen Jahr die Obergrenze für Schwefelemissionen um nicht mehr als 20 vH übersteigen.\nDem Durchführungsausschuß sind die Gründe für die Überschreitung in einem bestimmten Jahr sowie die Methode der Ermittlung des Durchschnittswerts für die 3 Jahre zu\nmelden.\n2\n)   Bei Griechenland und Portugal stützen sich die angegebenen Vom-Hundert-Sätze der Emissionsverringerung auf die für das Jahr 2000 berechneten Obergrenzen.\n3\n)   Europäischer Teil innerhalb des Anwendungsgebiets des EMEP","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                             153\nAnnex III                                    Annexe III                                       Anhang III\nDesignation of sulphur oxldes                  Zones de gestlon des oxydes                                  Bestimmung\nmanagement areas (SOMAs)                              de soufre (ZGOS)                      der Gebiete, In denen Maßnahmen\nzur Verminderung der Schwefel-\noxlde durchgeführt werden\n(Sulphur Oxides Management Areas\n[SOMAs])\nThe following SOMA is listed for the pur-      La ZGOS suivante est indiquee aux fins du        Das folgende SOMA wird für die Zwecke\nposes of the present Protocol:                 present Protocole:                               dieses Protokolls angegeben:\nSouth-east Canada SOMA                         La ZGOS du Sud-Est canadien                      SOMA Südost-Kanada\nThis is an area of 1 million km 2 which in-    Cette zone couvre une superficie de 1 mil-       Es handelt sich um eine Fläche von 1 Mio\ncludes all the territory of the provinces of   lion de km 2 englobant tout le territoire des    km 2 , die folgendes umfaßt: sämtliche Ge-\nPrince Edward Island, Nova Scotia and          provinces de l'ile du Prince-Edouard, de la      biete der Provinzen Prince-Edward-lsland,\nNew Brunswick, all the territory of the pro-   Nouvelle-Ecosse et du Nouveau-Bruns-             Neuschottland und New Brunswick, das ge-\nvince of Quebec south of a straight line       wick, tout le territoire de la province du       samte Gebiet der Provinz Quebec südlich\nbetween Havre-St. Pierre on the north          Quebec au sud d'une ligne droite allant du       einer geraden Linie zwischen Havre-St.\ncoast of the Gulf of Saint Lawrence and the    Havre-Saint-Pierre, sur la cöte septentrio-      Pierre an der Nordküste des St.-Lorenz-\npoint where the Quebec-Ontario boundary        nale du golfe du Saint-Laurent au point Oll la   Golfs und dem Punkt, an dem die Grenze\nintersects the James Bay coastline, and all    frontiere Quebec-Ontario coupe la cöte de        Quebec/Ontario auf die Küstenlinie der\nthe territory of the province of Ontario south la baie James, ainsi que tout le territoire de   James-Bucht trifft, sowie das gesamte Ge-\nof a straight line between the point where     la province de l'Ontario au sud d'une ligne      biet der Provinz Ontario südlich einer gera-\nthe Ontario-Quebec boundary intersects         droite allant du point Oll la frontiere Ontario- den Linie zwischen dem Punkt, an dem die\nthe James Bay coastline and Nipigon River      Quebec coupe la cöte de la baie James au         Grenze Ontario/Quebec die Küstenlinie der\nnear the north shore of Lake Superior.         fleuve Nipigon, pres de la rive septentriona-    James-Bucht schneidet, und dem Fluß Nipi-\nle du lac Superieur.                             gon in der Nähe des Nordufers des Oberen\nSees.","154                Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nAnnex IV                                     Annexe IV                                       Anhang IV\nControl technologles                           Technlques de lutte                     Technologien zur Bekämpfung\nfor sulphur emisslons                   contre les emlsslons de soufre                       der Schwefelemisslonen\nfrom stationary sources                     provenant de sources fixes                         aus ortsfesten Quellen\n1. lntroduction                               1. lntroduction                                 1. Einleitung\n1. The aim of this annex is to provide guid-  1. L'annexe a pour but d'aider a determiner     1. Dieser Anhang dient als Richtschnur für\nance for identifying sulphur control options  les options et techniques de lutte contre les   die Feststellung von Möglichkeiten und\nand technologies for giving effect to the     emissions de soufre propres a assurer le        Technologien zur Bekämpfung von Schwe-\nobligations of the present Protocol.          respect des obligations du present Protoco-     felemissionen, um die in diesem Protokoll\nle.                                             enthaltenen Verpflichtungen einzuhalten.\n2. The annex is based on information on       2. Elle est fondee sur des renseignements       2. Der Anhang stützt sich auf Informationen\ngeneral options for the reduction of sulphur  concernant les options generales relatives a über allgemeine Möglichkeiten zur Verrin-\nemissions and in particular on emission       la reduction des emissions de soufre, en        gerung der Schwefelemissionen und insbe-\ncontrol technology performance and costs      particulier sur les resultats et les couts de   sondere über die Ergebnisse und Kosten\ncontained in official documentation of the    l'application des techniques de lutte qui fi-   der Technologien zur Bekämpfung der\nExecutive Body and its subsidiary bodies.     gurent dans la documentation officielle de      Emissionen, die in amtlichen Unterlagen\nl'Organe executif et de ses organes subsi- • des Exekutivorgans und seiner untergeord-\ndiaires.                                        neten Organe enthalten sind.\n3. Unless otherwise indicated, the reduc-     3. Sauf indication contraire, les mesures de    3. Sofern nichts anderes angegeben ist,\ntion measures listed are considered, on the   reduction qui sont enumerees sont consi-        beruhen die aufgeführten Maßnahmen zur\nbasis of operational experience of several    derees, sur la base d'une experience prati-     Emissionsverringerung in den meisten Fäl-\nyears in most cases, to be the most well-     que acquise, dans la plupart des cas, sur       len auf der in mehreren Jahren gewonne-\nestablished and economically feasible best    plusieurs annees, comme les meilleures          nen praktischen Erfahrung und gelten als\navailable technologies. However, the con-     techniques disponibles, les mieux etablies      die am besten eingeführten und wirtschaft-\ntinuously expanding experience of low-        et les plus rentables. Toutefois, l'experience  lich günstigsten verfügbaren Technologien.\nemission measures and technologies at         toujours plus vaste des techniques peu pol-     Allerdings machen die sich fortlaufend er-\nnew plants as well as of the retrofitting of  luantes appliquees dans les nouvelles ins-      weiternden Erfahrungen mit emissions-\nexisting plants will necessitate regular re-  tallations, ainsi que de l'adaptation antipol-  armen Maßnahmen und Technologien in\nview of this annex.                           lution des installations existantes, impose le  neuen Anlagen sowie Nachrüstung beste-\nreexamen regulier de la presente annexe.        hender Anlagen eine regelmäßige Überprü-\nfung dieses Anhangs erforderlich.\n4. Although the annex lists a number of       4. Bien que l'annexe enumere un certain         4. Der Anhang führt zwar eine Reihe von\nmeasures and technologies spanning a          nombre de mesures et de techniques au           Maßnahmen und Technologien in einer gro-\nwide range of costs and efficiencies, it can-           a\ncout et l'etficacite tres variables, elle ne    ßen Bandbreite von Kosten und Leistungen\nnot be considered as an exhaustive state-     saurait etre consideree comme un tableau        auf, doch kann er nicht als vollständige Liste\nment of control options. Moreover, the        exhaustif des moyens de lutte possibles. De     der Emissionsbekämpfungsmöglichkeiten\nchoice of control measures and technolo-      plus, le choix des mesures et techniques a      betrachtet werden. Überdies hängt die Ent-\ngies for any particular case will depend on a appliquer dans un cas particulier depend de      scheidung für die Bekämpfungsmaßnah-\nnumber of factors, including current legisla- divers facteurs, notamment la legislation et     men und -technologien im Einzelfall von\ntion and regulatory provisions and, in par-    les dispositions reglementaires en vigueur,     verschiedenen Faktoren ab, einschließlich\nticular, control technology requirements,     et, en particulier, les prescriptions relatives der geltenden Gesetze und Verordnungen,\nprimary energy patterns, industrial infra-   aux techniques de lutte, la composition des      und insbesondere von den Anforderungen\nstructure, economic circumstances and          energies primaires, l'infrastructure indus-     der Bekämpfungstechnologie, der Primär-\nspecific in-plant conditions.                trielle, la conjoncture economique et l'etat     energiestruktur, der industriellen Infrastruk-\nde l'installation.                              tur, der Wirtschaftslage und den besonde-\nren innerbetrieblichen Bedingungen.\n5. The annex mainly addresses the control     5. L'annexe vise essentiellement la lutte       5. Das Hauptaugenmerk des Anhangs rich-\nof oxidized sulphur emissions considered      contre les emissions de soufre oxyde consi-     tet sich auf die Bekämpfung der Emissionen\nas the sum of sulphur dioxide (S02 ) and      derees comme le total du dioxyde de soufre      oxidierten Schwefels als der Summe aus\nsulphur trioxide (S0 3 ), expressed as S02 .  (S02 ) et du trioxyde de soufre (S03 ), ex-     Schwefeldioxid (S02 ) und Schwefeltrioxid\nThe share of sulphur emitted as either sul-   primes ponderalement en S02 • La part de        (S0 3 ), ausgedrückt als S0 2 • Der Anteil des\nphur oxides or other sulphur compounds        soufre emise sous forme d'oxydes de sou-        Schwefels, der in Form von Schwefeloxid\nfrom non-combustion processes and other       fre ou d'autres composes sulfureux, sans        oder anderen Schwefelverbindungen von\nsources is small compared to sulphur emis-    combustion, est faible par rapport aux emis-    Nichtverbrennungsprozessen und aus an-\nsions from combustion.                        sions de soufre resultant d'une combus-         deren Quellen abgegeben wird, ist im Ver-\ntion.                                           gleich mit den Schwefelemissionen aus der\nVerbrennung gering.\n6. When measures or technologies are          6. Si des mesures ou techniques sont pre-       6. Bei der Planung von Maßnahmen oder\nplanned for sulphur sources emitting other    vues pour lutter contre des sources de sou-     Technologien für SOx•Ouellen, die auch an-\ncomponents, in particular nitrogen oxides     fre emettant aussi d'autres elements, en        dere Stoffe, insbesondere Stickoxide (NOx),\n(NOx) , particulates, heavy metals and vola-  particulier des oxydes d'azote (NOx) des        Stäube, Schwermetalle und flüchtige orga-\ntile organic compounds (VOCs), it is worth-   particules, des metaux lourds et des com-       nische Verbindungen (VOCs) abgeben, ist\nwhile to consider them in conjunction with     poses organiques votatils (COV), il vaut la    es sinnvoll, sie in Verbindung mit schad-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                   155\npollutant-specific control options in order to      peine de les considerer en correlation avec       stoffspezif ischen Bekämpfungsmöglichkei-\nmaximize the overall abatement effect and           les moyens applicables a ces autres pol-          ten zu prüfen, um ihre Gesamtwirkung zu\nminimize the impact on the environment              luants, afin de porter au maximum l'effet de      erhöhen und die Auswirkungen auf die Um-\nand, especially, to avoid the transfer of air       reduction d'ensemble et de reduire au mini-       welt auf ein Mindestmaß zu beschränken\npollution problems to other media (such as          mum les atteintes a l'environnement, et en        und insbesondere um zu verhindern, daß\nwaste water and solid waste).                       particulier d'eviter que la pollution ne se       sich die Probleme der Luftverunreinigung\nreporte sur d'autres milieux (par exemple         auf andere Medien (wie z.B. Abwasser und\nsur les eaux residuaires et les dechets so-       feste Abfälle) übertragen.\nlides).\nII. Major stationary sources for sulphur            II. Principales sources fixes d'emission de       II. Größere ortsfeste Quellen für Schwefel-\nemissions                                           soufre                                            emissionen\n7. Fossil fuel combustion processes are the         7. La combustion de combustibles fossiles         7. Die Verbrennung fossiler Brennstoffe ist\nmain source of anthropogenic sulphur emis-          est la principale source d'origine humaine        die Hauptquelle anthropogener Schwefel-\nsions from stationary sources. In addition,         des emissions de soufre provenant de sour-        emissionen aus ortsfesten Quellen. Dar-\nsome non-combustion processes may con-              ces fixes. En outre, certaines operations         über hinaus können außer der Verbrennung\ntribute considerably to the emissions. The          autres que la combustion peuvent contri-          einige andere Prozesse erheblich zu diesen\nmajor stationary source categories, based           buer beaucoup a ces emissions. Selon              Emissionen beitragen. Nach EMEP/CORI-\non EMEP/CORINAIR 90, include:                       l'EMEP/CORINAIR'90, les grandes catego-           NAIR 90 gehören folgende Kategorien zu\nries de sources fixes sont les suivantes:         den wichtigsten ortsfesten Verbrennungs-\nquellen:\n(i)    Public power, cogeneration and district      i)    Centrales electriques publiques, instal-    i)    öffentliche Kraftwerke, Anlagen für\nheating plants:                                    lations mixtes et installations de chauf-         Kraftwärmekopplung und Fernwärme:\nfage urbain:\n(a) Boilers;                                       a) chaudieres;                                    a) Kessel;\n(b) Stationary combustion turbines and             b) turbines a combustion fixes et mo-             b) ortsfeste Verbrennungsturbinen und\ninternal combustion engines;                       teurs a combustion interne;                      Verbrennungsmotoren;\n(ii)   Commercial, institutional and residen-       ii) Installations de combustion commercia-        ii) Feuerungsanlagen für Gewerbe, Institu-\ntial combustion plants:                            les, institutionnelles et residentielles:         tionen und Wohngebäude:\n(a) Commercial boilers;                            a) chaudieres commerciales;                       a) gewerbliche Kessel;\n(b) Domestic heaters;                              b) rechauffeurs domestiques;                      b) Hausfeuerungen;\n(iii) lndustrial combustion plants and pro-         iii) Installations de combustion industrielles    iii) industrielle    Feuerungsanlagen    und\ncesses with combustion:                            et procedes a combustion:                         Verbrennungsprozesse:\n(a) Boilers and process heaters;                   a) chaudieres et rechauffeurs indus-              a) Kessel und Industrieheizungsanla-\ntriels;                                          gen;\n(b) Processes, e.g. metallurgical ope-             b) operations, par exemple en metal-              b) Prozesse, z.B. metallurgische Ver-\nrations such as roasting and sin-                  lurgie: grillage et frittage, cokefac-           fahren wie etwa Glühen und Sintern,\ntering, coke oven plants, process-                 tion, traitement du dioxyde de titane            Kokereianlagen, Bearbeitung von Ti-\ning of titanium dioxide (TiO 2 ), etc.;            (TiO2 ), etc.;                                   tandioxid (TiO 2 ) usw.;\n(c) Pulp production;                               c) fabrication de päte    a papier;               c) Zellstoffherstellung;\n(iv) Non-combustion processes, e.g. sul-            iv) Operations autres que la combustion,          iv) Nichtverbrennungsprozesse, z. 8. Her-\nphuric acid production, specific organic           par exemple la production d'acide sul-            stellung von Schwefelsäure, bestimmte\nsynthesis processes, treatment of me-              furique, certaines syntheses organi-              organische Syntheseverfahren, Be-\ntallic surfaces;                                   ques, le traitement des surfaces metal-           handlung metallischer Oberflächen;\nliques;\n(v)    Extraction, processing and distribution      v) Extraction, transformation et distribution    v) Gewinnung, Verarbeitung und Vertei-\nof fossil fuels;                                    de combustibles fossiles;                        lung fossiler Brennstoffe;\n(vi) Waste treatment and disposal, e.g.             vi) Traitement et elimination des dechets         vi) Abfallbehandlung und -entsorgung, z.B.\nthermal treatment of municipal and in-              (traitement thermique des ordures me-            thermische Behandlung kommunaler\ndustrial waste.                                     nageres et dechets industriels, etc.).           und industrieller Abfälle.\n8. Overall data (1990) for the ECE region           8. Dans la region de la CEE, d'apres les          8. Die Gesamtdaten (1990) für die ECE-\nindicate that about 88 % of total sulphur           donnees dont on dispose pour 1990, envi-          Region zeigen, daß ca. 88 v. H. der gesam-\nemissions originate from all combustion             ron 88 % des emissions de soufre sont im-         ten Schwefelemissionen aus Verbren-\nprocesses (20 % f rom industrial combus-            putables a l'ensemble des procedes de             nungsverfahren (20 v. H. aus industrieller\ntion), 5 % from production processes and            combustion (dont 20 % dans l'industrie),          Verbrennung), 5 v. H. aus Produktionspro-\n7 % from oil refineries. The power plant             5 % aux procedes de fabrication et 7 % aux       zessen und 7 v. H. aus Ölraffinerien stam-\nsector in many countries is the major single         raffineries de petrole. Dans nombre de           men. In vielen Ländern ist der Kraftwerke-\ncontributor to sulphur emissions. In some           pays, les centrales electriques sont la prin-     sektor die Hauptquelle der Schwefelemis-\ncountries, the industrial sector (including         cipale source de ces emissions. Dans cer-         sionen. In einigen Ländern ist der Industrie-\nrefineries) is also an important SO2 emitter.       tains pays, le secteur industriel (raffineries    sektor (einschließlich Raffinerien) ebenfalls\nAlthough emissions from refineries in the            comprises) est lui aussi une source impor-        eine bedeutende Quelle dieser Emissionen.\nECE region are relatively small, their impact        tante d'emissions de SO 2 . Si les emissions     Zwar sind die Emissionen aus Raffinerien\non sulphur emissions from other sources is           en provenance des raff ineries sont relative-     in der ECE-Region verhältnismäßig gering,\nlarge due to the sulphur in the oil products.        ment faibles dans la region de la CEE, la         doch sind deren Auswirkungen auf die\nTypically 60 % of the sulphur intake present         teneur en soufre des produits petroliers est      Schwefelemissionen aus anderen Quellen\nin the crudes remains in the products, 30 %          une cause importante des emissions de             erheblich wegen des Schwefels in den Öl-","- - - - - --· - - - - - - - - - - - - - - - --------· - - - - -\n156                            Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nis recovered as elemental sulphur and 10 %                    soufre provenant d'autres sources. Gene-                        produkten. Im allgemeinen verbleiben\nis emitted from refinery stacks.                              ralement, 60 % du soufre present dans les                       60 v. H. des in den Rohprodukten vorhan-\nproduits bruts subsistent, 30 % sont recu-                      denen Schwefels in den Endprodukten;\nperes sous forme de soufre elementaire et                       30 v. H. werden als Elementarschwefel zu-\n10 % sont emis par les cheminees de raffi-                      rückgewonnen und 10 v. H. aus den Raffi-\nnerie.                                                          nerieschornsteinen ausgestoßen.\nIII. General options for reduction of sulphur                 III. Moyens generaux de reduire les emis-                       III. Allgemeine Möglichkeiten zur Verringe-\nemissions from combustion                                     sions de soufre dues a la combustion                            rung der bei der Verbrennung entstehenden\nSchwefelemissionen:\n9. General options for reduction of sulphur                   9. Les moyens generaux de reduire les                           9. Zur Verringerung der Schwefelemissio-\nemissions are:                                                emissions de soufre sont les suivants:                          nen sind folgende allgemeine Möglichkeiten\nvorhanden:\n(i) Energy management measures:*)                             i)    Mesures de gestion de l'energie*):                        i)   Maßnahmen der Energiewirtschaft: 1 )\n(a) Energy saving                                             a) Economies d'energie                                         a) Energieeinsparung\nThe rational use of energy (improved                         L'utilisation rationnelle de l'energie                         Ein rationaler Energieverbrauch\nenergy• efficiency/process operation,                        (amelioration du rendement et de                               (Verbesserung der Energieeffizienz\ncogeneration and/or demand-side                              l'application des procedes, produc-                            und der Verfahrensdurchführung,\nmanagement) usually results in a                             tion mixte eVou gestion de la de-                              Kraftwärmekopplung und/oder Nach-\nreduction in sulphur emissions.                             mande) entraine habituellement une                             frageregelung) führt gewöhnlich zu\nreduction des emissions de soufre.                             einer Verringerung der Schwefel-\nemissionen.\n(b) Energy mix                                                b) Utilisation       de     plusieurs       sources            b) Energiemix\nd'energie\nIn general, sulphur emissions can be                         En general, on arrive         a   reduire les                  Im allgemeinen können Schwefel-\nreduced by increasing the proportion                         emissions de soufre en augmentant                              emissionen dadurch verringert wer-\nof non-combustion energy sources                             dans la gamme des energies la pro-                             den, daß der Anteil der Energiequel-\n(i.e. hydro, nuclear, wind, etc.) to the                     portion de celles qui ne necessitent                           len, bei denen keine Verbrennung\nenergy mix. However, further en-                             pas de combustion (hydraulique,                                stattfindet (d. h. Hydro-, Kern-,\nvironmental impacts have to be                               nucleaire, eolienne, etc.). Mais d'au-                         Windenergie usw.), im Energiemix\nconsidered.                                                                   a\ntres atteintes l'environnement doi-                            erhöht wird. Jedoch sind weitere\nvent etre considerees.                                         Umweltauswirkungen zu prüfen.\n(ii) Technological options:                                  ii) Moyens techniques:                                          ii) Technische Möglichkeiten:\n(a) Fuel switching                                           a) Renoncement           a certains       combusti-            a) Brennstoffumstellung\nbles\nThe SO2 emissions during combus-                            Le SO2 emis pendant la combustion                              Die bei der Verbrennung erzeugten\ntion are directly related to the sul-                       est directement lie a la teneur en                             Schwefelemissionen sind unmittel-\nphur content of the fuel used.                              soufre du combustible employe.                                 bar auf den Schwefelgehalt des ver-\nwendeten Brennstoffs zurückzufüh-\nren.\nFuel switching (e.g. from high- to                          Le remplacement de certains com-                               Eine Brennstoffumstellung (z.B. von\nlow-sulphur coals and/or liquid fuels,                      bustibles (par exemple de charbons                             schwefelreicher auf schwefelarme\nor from coal to gas) leads to lower                         tres soufres par des charbons peu                              Kohle und/oder flüssige Brennstoffe\nsulphur emissions, but there may be                         soufres et/ou des combustibles li-                             oder von Kohle auf Gas) führt\ncertain restrictions, such as the avai-                     quides, ou bien du charbon par le                              zu geringeren Schwefelemissionen,\nlability of low-sulphur fuels and the                       gaz) entraine une diminution des                               doch kann es gewisse Einschrän-\nadaptability of existing combustion                         emissions de soufre, mais peut se                              kungen geben, wie etwa durch die\nsystems to different fuels. In many                         heurter    a certaines difficultes, par                        Verfügbarkeit schwefelarmer Brenn-\nECE countries, some coal or oil                             exemple celle d'obtenir des combus-                            stoffe und die Anpassungsfähigkeit\ncombustion plants are being re-                             tibles peu soufres ou l'adaptabilite                           vorhandener Verbrennungssysteme\nplaced by gas-fired combustion                              des systemes de combustion en pla-                             an unterschiedliche Brennstoffe. In\nplants. Dual-fuel plants may facilitate                     ce a d'autres combustibles. Dans                               vielen ECE-Ländern werden derzeit\nfuel switching.                                             beaucoup de pays de la CEE, on                                 einige Kohle- oder Ölverbrennungs-\nremplace actuellement des installa-                            anlagen durch gasbefeuerte Ver-\ntions fonctionnant au charbon ou                               brennungsanlagen ersetzt. Mit zwei\naux hydrocarbures par des installa-                            unterschiedlichen Brennstoffen zu\ntions au gaz. La mise en place d'ins-                          betreibende Anlagen können die\ntallations mixtes pourrait faciliter le                        Brennstoffumstellung erleichtern.\nremplacement des combustibles.\n(b) Fuel cleaning                                            b) Epuration des combustibles                                   b) Brennstoffreinigung\nCleaning of natural gas is state-of-                       L'epuration du gaz natural, parfaite-                          Die Reinigung von Erdgas entspricht\nthe-art technology and widely ap-                          ment au point, est largement utilisee                          dem Stand der Technik und wird\nplied for operational reasons.                             pour des raisons pratiques.                                    weitgehend aus betrieblichen Grün-\nden angewandt.\n\") Options (i) and (a) and (b) are integrated in the energy   \") Les moyens i) a} et b) sont integres a la structure et a la  ') Die Möglichkeiten unter Ziffer i Buchstabe a und b\nstructure and policy of a Party. Implementation status,      politique energetiques d'une Partie a la Convention.           sind in die Energiestruktur und -politik einer Vertrags-\nefficiency and costs per sector are not considered           Leur degre de mise en cauvre, leur efficacite et leurs         partei des Übereinkommens integriert. Der Stand der\nhere.                                                        coüts par secteur ne sont pas examines ici.                    Umsetzung, die Wirksamkeit und die Kosten pro Sek-\ntor sind hier nicht berücksichtigt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                      157\nCleaning of process gas (acid re-                   L'epuration des gaz de l'industrie                Die Reinigung von Prozeßgasen\nfinery gas, coke oven gas, biogas,                  (gaz acide de raffinerie, gaz de four             (saures Raffineriegas, Kokereigas,\netc.) is also state-of-the-art techno-              a  coke, biogaz, etc.) est elle aussi             Biogas usw.) ist ebenfalls Stand der\nlogy.                                               parfaitement rodee.                               Technik.\nDesulphurization of liquid fuels (light             II en est de meme pour la desulfura-              Die Entschwefelung flüssiger Brenn-\nand middle fractions) is state-of-the-              tion des combustibles liquides (frac-             stoffe (leichte und mittlere Fraktion)\nart technology.                                     tions legeres et moyennes).                       ist ebenfalls Stand der Technik.\nDesulphurization of heavy fractions                La desulfuration des fractions lour-               Die Entschwefelung schwerer Frak-\nis technically feasible; nevertheless,             des est techniquement realisable,                  tionen ist technisch möglich, doch\nthe crude properties should be kept                mais il n'en taut pas moins tenir                  sollten die Rohöleigenschaften nicht\nin mind. Desulphurization of atmo-                 compte des proprietes du brut. La                  außer Betracht gelassen werden.\nspheric residue (bottom products                   desulfuration des residus presents                 Die Entschwefelung der Rückstände\nfrom atmospheric crude distillation                dans l'atmosphere (produits de base                aus der atmosphärischen Destilla-\nunits) for the producion of low-sul-               de colonne d'unites de distillation                tion (Rückstände aus atmosphä-\nphur fuel oil is not, however, com-                atmospherique de petrole brut) pour                rischen Rohöldestillationsanlagen)\nmonly practised; processing low-                   obtenir un combustible petrolier a                 zur Herstellung von schwefelarmem\nsulphur crude is usually preferable.               faible teneur en soufre n'est toute-               Brennstofföl wird jedoch nicht ge-\nHydro-cracking and full conversion                 fois pas couramment pratiquee. II                  meinhin angewandt; die Verarbei-\ntechnology have matured and com-                   est generalement preferable de trai-               tung schwefelarmer Rohöle ist des-\nbine high sulphur retention with im-               ter du brut peu soufre. L'hydrocra-                halb für gewöhnlich vorzuziehen.\nproved yield of light products. The                quage et les techniques de conver-                 Hydrokracken und Technologien zur\nnumber of full conversion refineries               sion totale sont maintenant bien au                Brennstoffumwandlung sind ausge-\nis as yet limited. Such refineries typ-            point et associent une forte elimina-              reift und verbinden einen hohen\nically recover 80 % to 90 % of the                                  a\ntion du soufre une amelioration du                 Entschwefelungsgrad mit einer er-\nsulphur intake and convert all re-                 rendement des produits legers. Les                 höhten Ausbeute an Leichtproduk-\nsidues into light products or other                raffineries pratiquant des conver-                 ten. Die Anzahl der Raffinerien mit\nmarketable products. For this type of              sions totales sont encore peu nom-                 fortschrittlichen Konversionsanlagen\nrefinery, energy consumption andin-                breuses. Generalement ces raffine-                 ist noch gering. Diese Raffinerien\nvestment costs are increased. Typic-                                     a\nries recuperent 80 90 % du soufre                  gewinnen       charakteristischerweise\nal sulphur content for refinery prod-              present et convertissent tous les re-              80-90 v. H. des eingesetzten\nucts is given in table 1 below.                    sidus en produits legers ou autres                 Schwefels zurück und wandeln\nproduits commercialisables. Ce type                sämtliche Reststoffe in Leichtpro-\nde raffineries consomme davantage                  dukte oder andere vermarktbare\nd'energie et exige des investisse-                 Produkte um. Für diesen Raffinerie-\nments plus importants. La teneur en                typ sind der Energieverbrauch und\nsoufre des produits de raffinage est               die Investitionskosten höher. Der üb-\nindiquee dans le tableau 1 ci-des-                 liche Schwefelgehalt für die Raffine-\nsous.                                              rieprodukte wird in Tabelle 1 darge-\nstellt.\nTable 1\nSulphur content from reflnery products\n(S content (%))\nTypical present values      Anticipated future values\nGasoline                                       0.1                          0.05\nJet kerosene                                   0.1                          0.01\nDiesel                                     0.05-0.3                      < 0.05\nHeating oil                                0.1 -0.2                      < 0.1\nFuel oil                                   0.2 -3.5                      <1\nMarine diesel                              0.5 -1.0                      < 0.5\nBunker oil                                 3.0 -5.0               < 1 (coastal areas)\n< 2 (high seas)\nCurrent technologies to clean hard coal can remove approximately 50 % of the inorganic\nsulphur (depending on coal properties) but none of the organic sulphur. More effective\ntechnologies are being developed which, however, involve higher specific investment and\ncosts. Thus the efficiency of sulphur removal by coal cleaning is limited compared to flue gas\ndesulphurization. There may be a country-specific optimization potential for the best comb-\nination of fuel cleaning and flue gas cleaning.","158                Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nTableau 1\nTeneur en soufre des prodults du rafflnage\n(Teneur en soufre (%))\nCombustible                Classique actuellement         Attendue pour l'avenir\nEssence                                      0,1                           0,05\nCarbureacteur                                0,1                           0,01\nCarburant diesel                         0,05-0,3                        <0,05\nHuile de chauffe                         0,01-0,2                        < 0,1\nFioul                                    0,2 -3.5                        <1\nDiesel marin                             0,5 -1,0                        <0,5\nSoutes                                   3,0 -5,0                  < 1 (zones cötieres)\n< 2 (haute mer)\nLes techniques modernes d'epuration de l'anthracite permettent d'eliminer environ la moitie\ndu soufre inorganique (selon les proprietes du charbon), mais pas le soufre organique. On a\nentrepris de mettre au point des techniques plus efficaces qui impliquent toutefois des coüts\net des investissements plus eleves. Ainsi, la desulfuration par epuration du charbon est\nmoins rentable que la desulfuration des gaz de combustion. II semble que l'on puisse\ntrouver, dans chaque pays, le moyen de combiner au mieux ces deux procedes.\nTabelle 1\nSchwefelgehatt bei Rafflnerleprodukten\nS-Gehalt (v. H.)\nHeute übliche Werte      Voraussichtliche künftige Werte\nOttokraftstoff                              0,1                            0,05\nKerosin                                     0,1                            0,01\nDiesel                                   0,05-0,3                       <0,05\nHeizöl, leicht                           0,1 -0,2                       < 0,1\nHeizöl, schwer                           0,2 -3,5                       < 1\nSchiffsdieselöl                          0,5 -1,0                       < 0,5\nBunkeröl                                 3,0 -5,0                  < 1 (Küstenbereiche)\n< 2 (Hohe See)\nDurch Reinigung von Steinkohle mit den derzeit verfügbaren Technologien können ca.\n50 v. H. des anorganischen Schwefels {je nach den Eigenschaften der Kohle), jedoch kein\norganischer Schwefel zurückgewonnen werden. Zur Zeit werden wirksamere Technologien\nentwickelt, die jedoch höhere Investitionen und Kosten erfordern. Demzufolge ist die\nWirksamkeit der Entschwefelung durch Kohlereinigung im Vergleich zur Rauchgasent-\nschwefelung begrenzt. Es kann länderspezifische Optimierungspotentiale für die beste\nKombination aus Brennstoffreinigung und Rauchgasreinigung geben.\n(c) Advanced combustion technologies            c) Techniques de combustion moder-                 c) Modeme Verbrennungstechnologien\nnes\nThese combustion technologies with             II s'agit de techniques de combus-                  Zu den Verbrennungstechnologien\nimproved thermal efficiency and re-            tion dont le rendement technique a                  mit verbessertem thermischen Wir-\nduced sulphur emissions include:               ete ameliore et qui emettent moins                  kungsgrad und verringerten Schwe-\nfluidized-bed combustion (FBC):                 de soufre: combustion en lit fluidise              felemissionen gehören folgende:\nbubbling (BFBC), circulating (CFBC)             (CLF); lit bouillonnant (CLFB); lit cir-           Wirbelschichtfeuerung,    stationäre\nand pressurized (PFBC); integrated             culant (CLFC) et lit sous pression                  Wirbelschichtfeuerung, zirkulierende\ngasification combined-cycle (IGCC);             (CLFSP); cycle combine avec gazei-                 Wirbelschichtfeuerung und Druck-\nand combined-cycle gas turbines                 fication integree (CCGI) et turbines a             wirbelschichtfeuerung; Gas- und\n(CCGT).                                         gaz pour cycle combine (TGCC).                     Dampfturbinenprozeß mit integrier-\nter Brennstoftvergasung und kombi-\nniertem Gas- und Dampfturbinen-\nprozeß.\nStationary combustion turbines can              On peut integrer des turbines a gaz                Stationäre    Verbrennungsturbinen\nbe integrated into combustion sys-              fixes aux systemes de combustion                   können in die Feuerungssysteme\ntems in existing conventional power             des centrales electriques tradition-               bei konventionellen Kraftwerken in-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                     159\nplants which can increase overall          nelles, ce qui permet d'ameliorer le        tegriert werden, wodurch der Ge-\netficiency by 5 % to 7 %, leading, for     rendement general de 5 a 7 % et             samtwirkungsgrad um 5-7 v. H. er-\nexample, to a significant reduction in     entraine, par exemple, une reduc-           höht werden kann, was z. 8. zu einer\nSO 2 emissions. However, major al-         tion sensible des emissions de SO2 •        beträchtlichen Verringerung der\nterations to the existing furnace sys-     Toutefois, cette integration neces-         S02-Emissionen führt. Allerdings\ntem become necessary.                      site une modification profonde des          werden grundlegende Veränderun-\nchaudieres.                                 gen an der bestehenden Feuerungs-\nanlage erforderlich.\nFluidized-bed combustion is a com-         La combustion en lit fluidise, mise au      Die Wirbelschichtfeuerung ist eine\nbustion technology for burning hard        point pour l'anthracite et le lignite,      Verbrennungstechnologie für Stein-\ncoal and brown coal, but it can also       s'accommode aussi d'autres com-             kohle und Braunkohle, die aber auch\nburn other solid fuels such as petro-      bustibles solides, tels que le coke de      andere feste Brennstoffe wie et-\nleum coke and low-grade fuels such         petrole et des combustibles pauvres         wa Petrolkoks und minderwertige\nas waste, peat and wood. Emissions         comme les dechets, la tourbe et le          Brennstoffe wie etwa Abfall, Torf und\ncan additionally be reduced by inte-       bois. On peut reduire encore les            Holz verbrennen kann. Die Emis-\ngrated combustion control in the sys-      emissions en integrant aux foyers un        sionen können zusätzlich durch eine\ntem due to the addition of lime/lime-      dispositif de reglage de la combus-         in das System integrierte Verbren-\nstone to the bed material. The total       tion par adjonction de chaux/calcaire       nungsregelung verringert werden,\ninstalled capacity of FBC has              aux materiaux constitutifs du lit. La       indem dem Schichtmaterial Kalk/\nreached approximately 30,000 MW1h          puissance installee totale des CLF a        Kalkstein beigegeben wird. Die ge-\n(250 to 350 plants), including             atteint environ 30.000 MW,h (250 a          samte installierte Leistung der Wir-\n8,000 MW1h in the capacity range of        350 installations), y compris 8.000         belschichtfeuerung beträgt etwa\ngreater than 50 MWth· By-products          MW,h dans la gamme des puissan-             30 000 MW1h (250 bis 350 Anla-\nfrom this process may cause prob-          ces superieures a 50 MW,h. L'utilisa-       gen), einschließlich 8 000 MW,h in\nlems with respect to use and/or dis-       tion et/ou l'elimination des sous-pro-      einem Leistungsbereich mit mehr als\nposal, and further development is          duits issus de ce procede peuvent           50 MWth· Abfallprodukte aus diesem\nrequired.                                  poser des problemes et de nouvelles         Verfahren können hinsichtlich der\nadaptations sont donc necessaires.          Verwendbarkeit und/oder Entsor-\ngung Schwierigkeiten verursachen;\neine Weiterentwicklung ist deshalb\nerforderlich.\nThe IGCC process includes coal             Le CCGI comprend la gazeification           Zum Verfahren des Gas- und\ngasification and combined-cycle            du charbon et la production d'electri- ·    Dampfturbinenprozesses mit inte-\npower generation in a gas and              cite en cycle combine dans une tur-         grierter Brennstoffvergasung gehört\nsteam turbine. The gasified coal is              a          a\nbine gaz et vapeur. Le charbon              eine Kohlevergasung und ein Kom-\nburnt in the combustion chamber of         gazeitie est brule dans la chambre          biprozeß mit einer Gas- und Dampf-\nthe gas turbine. Sulphur emission          de combustion de la turbine a gaz.          turbine. Die vergaste Kohle wird in\ncontrol is achieved by the use of          Pour reduire les emissions de sou-          der Verbrennungskammer der Gas-\nstate-of-the-art technology for raw        fre, on a recours aux methodes les          turbine verbrannt. Die Begrenzung\ngas cleaning facilities upstream of        plus modernes d'epuration du gaz            der Schwefelemissionen wird durch\nthe gas turbine. The technology also       brut en amont de la turbine a gaz.          eine dem Stand der Technik ent-\nexists for heavy oil residues and          Cette technique est egalement appli-        sprechende Rohgasreinigungsanlage\nbitumen emulsions. The installed ca-       quee aux residus d'huile lourde et a        für den Gasturbineneintrittsstrom\npacity is presently about 1,000 MWe,       l'emulsion bitumineuse. La puissan-         erreicht. Diese Technologie gibt es\n(5 plants).                                ce installee est actuellement de            auch für Schwerölrückstände und\nquelque 1.000 MWc, (cinq installa-          Bitumenemulsionen. Die installierte\ntions).                                     Leistung beträgt derzeit ca. 1 000\nMW 0 , (5 Anlagen).\nCombined-cycle gas-turbine power           Des centrales a gaz a turbines en           Kraftwerke mit kombinierter Gas-\nStations using natural gas as fuel         cycle combine fonctionnant au gaz           und Dampfturbinentechnik, die Erd-\nwith an energy efficiency of approxi-      naturel avec un rendement energeti-         gas als Brennstoff mit einer Energie-\nmately 48 % to 52 % are currently          que d'environ 48 a 52 % sont actuel-        effizienz von ca. 48 bis 52 v. H.\nbeing planned.                             lement a l'etude.                           verwenden, befinden sich derzeit in\nder Planung.\n(d) Process and combustion modifica-        d) Modifications des procedes et du         d) Änderungen der Verfahren und der\ntions                                      mode de combustion                          Art der Verbrennung\nCombustion modifications compar-          On ne peut modifier le mode de              Änderungen der Verbrennung, die\nable to the measures used for NOx         combustion comme on le fait pour            mit den zur Bekämpfung von NOx·\nemission control do not exist, as dur-    reduire les emissions de NOx, etant         Emissionen eingesetzten Maßnah-\ning combustion the organically and/       donne que la quasi-totalite du soufre       men vergleichbar sind, gibt es nicht,\nor inorganically bound sulphur is al-     organique et/ou inorganique s'oxyde         da der organisch und/oder anorga-\nmost completely oxidized (a certain       pendant la combustion (le soufre            nisch gebundene Schwefel bei der\npercentage depending on the fuel           restant, dont la quantite depend des       Verbrennung fast vollständig oxidiert\nproperties and combustion techno-         proprietes du combustible et de la          (je nach den Eigenschaften des\nlogy is retained in the ash).             technique de combustion, se retrou-         Brennstoffs und der Feuerungstech-\nve dans la cendre).                        nologie bleibt ein bestimmter Anteil\nin der Asche zurück).\nIn this annex dry additive processes       Dans la presente annexe, les proce-        In diesem Anhang werden Trocken-\ntor conventional boilers are con-          des additifs par voie seche utilises       additivprozesse für herkömmliche\nsidered as process modifications           dans les chaudieres classiques sont        Kessel als Verfahrensänderungen\ndue to the injection of an agent into      consideres comme des modifica-             betrachtet, da ein Zusatzstoff in die","160              Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nthe combustion unit. However, ex-       tions de procec:te du fait de l'injection Verbrennungskammer eingespritzt\nperience has shown that, when           d'un agent dans la chambre de             wird. Die Erfahrung hat jedoch ge-\napplying these processes, thermal       combustion. L'experience a toutefois      zeigt, daß bei Anwendung dieser\ncapacity is lowered, the Ca/S ratio      montre que lorsqu'on applique ces        Verfahren die thermische Leistung\nis high and sulphur removal low.         procedes, la capacite thermique          gesenkt wird, das Verhältnis Ca/S\nProblems with the further utilization   diminue, le rapport Ca/S est eleve et     hoch und die Schwefelrückhaltung\nof the by-product have to be con-        la desulfuration peu active. Les pro-    gering ist. Schwierigkeiten bei der\nsidered, so that this solution should   blemes que pose la reutilisation du       Weiterverwendung der Abfallpro-\nusually be applied as an intermedi-     sous-produit doivent etre pris en         dukte müssen ebenfalls berücksich-\nate measure and for smaller units       compte, de sorte que cette solution       tigt werden, so daß diese Lösung\n(table 2).                              devrait etre normalement retenue en       gewöhnlich nur als Zwischenmaß-\ntant que mesure intermediaire et          nahme und für kleinere Anlagen ge-\nce pour de petites installations (ta-     nutzt werden soll (Tabelle 2).\nbleau 2).","- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -----·-----------------\nBundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                                                    161\nTable 2\nEmissions of sulphur oxldes obtalned from the appllcatlon of technologlcal optlons to fossll-fuelled boilers\nUncontrolled emissions               Additive injection                    Wet scrubbing•)                  Spray dry absorption b)\nReduction eff iciency                                                        up to 60                             95                                    up to 90\n(%)\nEnergy efficiency                                                            0.1-1                                6-10                                  3-6\n(kW8/103 m3/h)\nTotal installed capacity                                                     -                                    194,000                               16,000\n(ECE Eur) (MWth)\nType of by-product                                                           Mix of Ca salts and                  Gypsum                                Mix of CaSO3 • 1/2 H 2O\nfly ashes                            (sludge/waste water)                  and fly ashes\nSpecific investment                                                          20-50                                60-250                                50-220\n(cost ECU(1990)/kW8I ) '\nmg/m3c)         g/kWh 91        mg/m3c)            g/kWhe1           mg/m3c)           g/kWheI             mg/m3c)          g/kWhe1\nHard coald)                                     1,000-        3.5-35             400-            1.4-14              < 400            < 1.4                < 400           < 1.4\n10,000                          4,000                               (< 200,            < 0.7               (< 200,         < 0.7\n1% $)                                 1% S)\nBrown coal d)                                   1,000-        4.2-84             400-            1.7-33.6            <400             < 1.7                < 400           < 1.7\n20,000                          8,000                               (< 200,           < 0.8                (< 200,          < 0.8\n1% S)                                 1% S)\nHeavy oild)                                     1,000-        2.8-28             400-            1.1-11              < 400           < 1.1                 < 400          < 1.1\n10,000                          4,000                               (<200,             <0.6                (< 200,         < 0.6\n1% S)                                 1% S)\nAmmonia scrubbing b)                 Wellman Lord•)                     Activated carbon•)                  Combined catalytic•)\nReduction efficiency                        up to 90                         95                                   95                                    95\n(%)\nEnergy efficiency                           3-10                             10-15                                4-8                                   2\n(kWei/103 m3/h)\nTotal installed capacity                    200                              2,000                                700                                   1,300\n(ECE Eur) (MWth)\nType of by-product                          Ammonia fertilizer               Elementare S                         Elementare S                          Sulphuric acid\nSulphuric acid                       Sulphuric acid                        (70 wt. %)\n(99 vol. %)                          (99 vol. %)\nSpecific investment                         230-270•)                        200\"\"\"'.300•)                        280-320·) ')                          320-350 e) 1)\n(cost ECU(1990)/kWe1)\nmg/m3c)          g/kWhe1         mg/m3c)           g/kWhe1            mg/m3c)           g/kWhe1             mg/m3c)          g/kWhe1\nHard coald)                                     <400          < 1.4             <400             < 1.4               < 400           < 1.4                 < 400          < 1.4\n(<200,         < 0.7            (< 200,           < 0.7             (< 200,            < 0.7               (< 200,         < 0.7\n1% S)                           1% S)                               1% S)                                  1% S)\nBrown coal d)                                   < 400         < 1.7             <400             < 1.7               < 400           < 1.7                 < 400          < 1.7\n(< 200,        < 0.8            (< 200,           <0.8              (< 200,            < 0.8               (< 200,         < 0.8\n1% $)                           1% S)                                1% $)                                 1% S)\nHeavy oild)                                     <400          < 1.1             < 400            < 1.1               < 400            < 1.1                < 400          < 1.1\n(< 200,        < 0.6            (< 200,           <0.6              (< 200,            < 0.6               (< 200,         < 0.6\n1% S)                           1% S)                               1 % S)                                 1% S)\n•) For high sulphur content in the fuel the removal efficiency has to be adapted. However, the scope for doing so may be process-specific. Availability of these processes ,s usually\n95%.\nb)  Limited applicability for high-sulphur fuels.\n<)  Emission in mg/m' (STP). dry, 6 % oxygen for solid fuels, 3 % oxygen for liquid fuels.\nd)  Conversion factor depends on fuel properties, specific fuel gas volume and thermal efficiency of boiler (conversion factors (m'/kWh 91, thermal efficiency: 36 %) used: hard coal: 3.50,\nbrown coal: 4.20; heavy oil: 2.80).\n•) Specific investment cost relates to a small sample of installations.\n')  Specific investment cost includes denitrification process.\nThe table was established mainly for large combustion installations in the public sector. However. the control options are also valid for other sectors with similar exhaust gases","162                       Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nTableau 2\nNiveaux d'emission d'oxydes de soufre obtenus\ngräce a l'applicatlon de techniques de reduction sur des chaudleres utilisant des combustibles fossiles\nEmissions non mesurees                     lnjection d'additifs                   Lavage•)\na\nAbsorption sec par\npulverisation °)\nTaux d'elimination (%)                                                            Jusqu'a 60                        95                                 Jusqu'a 90\nRendement energetique                                                             0,1-1                             6-10                               3-6\n(kW 0 /10 3 m3/h)\nPuissance totale installee                                                        -                                 194.000                            16.000\n(CEE Eur) (MW1h)\nType de sous-produits                                                              Melange de sels de Ca             Gypse                              Melange de\net de cendres volantes            (boues/eaux usees)                 CaSO3 · 1/2 H2 O\net de cendres volantes\nDepenses d'investissement                                                         20-50                             60-250                             50-220\nspecifique (ECU(1990)A<W01)\nmg/m3c)          g/kWhe1              mg/m3c)        g/kWh 01          mg/m3c)           g/kWhe1          mg/m3c)            g/kWh 81\nAnthracited)                                    1.000-          3,5-35                 400-        1,4-14              < 400           < 1,4              < 400            < 1,4\n10.000                                4.000                             (< 200,          < 0,7             (< 200,           < 0,7\n1% S)                              1% S)\nLignited)                                       1.000-          4,2-84                 400-        1,7-33,6            <400            < 1,7              < 400            < 1,7\n20.000                                8.000                             (< 200,          < 0,8             (< 200,           < 0,8\n1% S)                              1% S)\nFioul lourd d)                                  1.000-          2,8-28                 400-        1,1-11              < 400           < 1,1              < 400            < 1,1\n10.000                                4.000                             (< 200,          < 0,6             (< 200,           < 0,6\n1% S)                              1% S)\nExtraction catalytique\nAbsorption ammoniacaleb)                    Wellman Lord•)                   Carbon active •)\ncombinee•)\nTaux d'elimination (%)                       Jusqu'a 90                           95                                95                                 95\nRendement energetique                       3-10                                  10-15                            4-8                                2\n(kW 0 /10 3 m3/h)\nPuissance totale installee                  200                                   2.000                            700                                1.300\n(CEE Eur) (MWth)\nType de sous-produits                       Engrais ammoniacaux                   s elementaire                    S elementaire                      Acide sulfurique\nAcide sulfurique                 Acide sulfurique                   (70 % en poids)\n(99 % en volume)                 (99 % en volume)\nDepenses d'investissement                   230-270e)                             200-3Q0e)                        280-320 9 ) 1)                     320-350 )1)  8\nspecifique (ECU(1990)/kW81 )\nmg/m3c)           g/kWh 0 1           mg/m3c)        g/kWh 81          mg/m3c)           g/kWhe1           mg/m3c)           g/kWh 0 1\nAnthracited)                                   < 400           < 1,4                 < 400         < 1,4              <400             < 1,4              < 400           < 1,4\n(< 200,          < 0,7                (<200,         < 0,7             (< 200,           < 0,7            (< 200,           < 0,7\n1% S)                                 1% S)                            1% S)                              1% S)\nLignited)                                      < 400            < 1,7                < 400         < 1,7               < 400           < 1,7              < 400           < 1,7\n(< 200,           < 0,8               (< 200,        < 0,8             (< 200,           < 0,8            (< 200,           <0,8\n1% S)                                 1% S)                            1% S)                               1% S)\nFioul lourd d)                                 < 400            < 1,1                <400          < 1,1               < 400           < 1,1              < 400           < 1,1\n(< 200,           < 0,6               (< 200,        < 0,6             (< 200,           < 0,6            (< 200,           < 0,6\n1% S)                                 1% S)                            1%S)                                1% S)\n•) Pour les combustibles a !orte teneur en soulre, le degre de desulfuration doit ätre adapte. Mais cela peut dependre de la nature du procede employe. Appltcab11ite de ces procedes en\ngeneral 95 %.\n0\n)   Possibilite d'application limitee pour les combustibles a !orte teneur en soufre.\n<)    Emission en mg/m 3 (PTN).     a sec, 6 % d'oxygene pour les combustibles solides, 3 % d'oxygene pour les combustibles liquides.\nd)    Le facteur de conversion depend des caracteristiques du combustible, du volume specifique des fumees et du rendement thermique de la chaudiere (facteurs de convers,on appilques\n(m 3/kWh 91 , rendement thermique: 36 %): anthracite: 3,50; lignite: 4,20; fioul lourd: 2,80).\n9\n)   Le coüt d'investissement specifique concerne un echantillon limite d'installations.\n')     Le coüt d'investissement specifique tient campte de la denitrification.\nCe tableau a ete etabli pour des installations importantes dans le secteur public de la production d'electricite. Mais les techniques de reduction sont aussi applicables a d\"autres secteurs\nou les emissions de fumees sont comparables","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                                             163\nTabelle 2\nEmissionen von Schwefeloxiden,\ndie durch den Einsatz technologischer Optionen bei mit fossilen Brennstoffen betriebenen Kesseln erreicht wurden\nUnkontrollierte Emissionen\nAdditivzugabe                 Naßreinigung ')                   Sprühabsorption 2 )\n(Rohgaskonzentration)\nAbscheidegrad                                                                 bis zu 60                      95                                 bis zu 90\n(in V. H)\nEnergieeffizienz                                                              0,1-1                          6-10                               3-6\n(kW 9 /103 m3/H)\nInstallierte Gesamtleistung                                                   -                              194 000                            16 000\n(ECE Eur) (MWth)\nArt des Abfallprodukts                                                        Gemisch aus Ca-Salzen          Gips                               Gemisch aus\nund Flugasche                  (Schlamm/Abwasser)                 CaSO3 • 1/2 H2O,\nFlugasche\nSpezifische Investitionen                                                     20-50                          60-250                             50-220\n(Kosten ECU (1990)/kW91 )\nmg/m3 3)          g/kWhe1          mg/m3 3)        g/kWh 81       mg/m3 3)           g/kWhe1         mg/m3 3)           g/kWhe1\nSteinkohle 4 )                                1 000-          3,5-35              400-         1,4-14          < 400·            < 1,4             < 400            < 1,4\n10000                               4000                          (< 200,            < 0,7            (< 200,           < 0,7\n1% S)                               1% S)\nBraunkohle 4 )                                1 000-          4,2-84              400-         1,7-33,6        < 400             < 1,7             < 400            < 1,7\n20 000                              8000                          (< 200,            < 0,8            (< 200,           < 0,8\n1 % S)                              1 % S)\nSchweröl 4 )                                  1 000-          2,8-28              400-         1,1-11          < 400             < 1, 1            < 400            < 1,1\n10 000                              4000                          (< 200,            < 0,6            (< 200,           < 0,6\n1 % S)                              1% S)\nAmmoniak Reinigung 2 )                  Wellman Lord')                    Aktivkohle')                Kombinierte Katalyse')\nAbscheidegrad                             bis zu 90                           95                            95                                  95\n(in v. H.)\nEnergieeffizienz                          3-10                                10-15                         4-8                                 2\n(kW8 i/103 m 3/h)\nInstallierte Gesamtleistung               200                                 2 000                         700                                 1 300\n(ECE Eur) (MWth)\nArt des Abfallprodukts                    Ammoniakdünger                      Elementar-S,                  Elementar-S,                        Schwefelsäure\nSchwefelsäure                 Schwefelsäure                       (70 Gew.-%)\n(99 Vol.-%)                   (99 Vol.-%)\nSpezifische Investitionen                 230-270 5 )                         200-300 5 )                   280-320 5 ) 6 )                     320-350 5 ) 6 )\n(Kosten ECU (1990)/kW 81 )\nmg/m3 3)          g/kWhe1          mg/m3 3)        g/kWhe1        mg/m3 3)          g/kWh 81         mg/m3 3)          g/kWhe1\nSteinkohle')                                 <400             < 1,4              < 400         < 1,4           <400              < 1,4             < 400            < 1,4\n(< 200,           < 0,7             (< 200,        <0,7           (< 200,            < 0,7            (< 200,           < 0,7\n1% S)                               1% S)                         1 % S)                              1% S)\nBraunkohle 4 )                               < 400            < 1,7              < 400         < 1,7           < 400             < 1,7             < 400            < 1,7\n(< 200,           < 0,8             (< 200,        < 0,8          (< 200,            < 0,8            (< 200,           < 0,8\n1% S)                               1% S)                         1% S)                               1% S)\nSchweröl 4 )                                 < 400            < 1,1              < 400         < 1,1           < 400             < 1,1             < 400            < 1,1\n(< 200,           < 0,6             (< 200,        < 0,6          (< 200,            < 0,6            (< 200,           < 0,6\n1% S)                               1% S)                         1% S)                               1% S)\n1\n)   Bei hohem Schwefelgehalt im Brennstoff muß die Reinigungsleistung angepaßt werden. Diese Möglichkeit kann jedoch verfahrensspezifisch sein. Die Verfügbarkeit solcher Verfahren\nliegt gewöhnlich bei 95 v. H.                                                                   .\n2\n)   Begrenzte Anwendbarkeit bei stark schwefelhaltigen Brennstoffen.\n3\n)   Emissionen in mg/m' (Normaldruck und -temperatur), trocken, 6 % Sauerstoff bei festen Brennstoffen, 3 % Sauerstoff bei flüssigen Brennstoffen\n4\n)   Der Umwandlungsfaktor hängt von den Eigenschaften des Brennstoffs, dem spezifischen Brenngasvolumen und dem Wirkungsgrad des Kessels ab (verwendete Umwandlungsfak-\ntoren (m'/kWh 81 , Wirkungsgrad: 36 %): Steinkohle: 3,50; Braunkohle: 4,20; Schweröl: 2,80).\n5\n)   Die spezifischen Investitionskosten beziehen sich auf eine kleine Auswahl von Anlagen.\n11\n)   Die spezifischen Investitionskosten umfassen auch eine NO,-Minderung.\nDie Tabelle wurde insbesondere für große Feuerungsanlagen im öffentlichen Sektor zusammengestellt. Die Bekämpfungsmöglichkeiten sind jedoch auch auf andere Sektoren mit\nähnlichen Abgasen anwendbar.","164                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\n(e) Flue gas desulphurization (FGD)            e) Procedes de desulfuration des gaz        e) Rauchga5E\\fltschwefelungsverfahren\nprocesses                                     de combustion\nThese processes aim at removing               Ces procedes visent a eliminer les          Diese Verfahren zielen auf die Ab-\nalready formed sulphur oxides, and            oxydes de soufre deja formes; c'est         scheidung der bereits gebildeten\nare also referred to as secondary             pourquoi on parle aussi a leur pro-         Schwefeloxide ab und werden auch\nmeasures. The state-of-the-art tech-          pos de mesures secondaires. Les             als Sekundärmaßnahmen bezeich-\nnologies for flue gas treatment pro-          connaissances actuelles en la ma-           net. Abgasreinigungstechnologien\ncesses are all based on the removal           tiere sont toutes fondees sur               nach dem Stand der Technik basie-\nof sulphur by wet, dry or semi-dry            l'extraction du soufre au moyen de          ren alle auf der Entfernung des\nand catalytic chemical processes.             procedes chimiques par voie humi-           Schwefels durch nasse, trockene,\nde, seche ou semi-seche et cataly-          halbtrockene und katalytische che-\ntique.                                      mische Prozesse.\nTo achieve the most efficient pro-            Pour que le programme de reduction          Um ein möglichst wirksames Pro-\ngramme for sulphur emission reduc-            des emissions de soufre soit le plus        gramm zur Verringerung von\ntions beyond the energy manage-               efficace possible, au-dela des me-          Schwefelemissionen zu erreichen,\nment measures listed in (i) above a           sures de gestion de l'energie de la         das über die unter Ziffer i genannten\ncombination of technological options          categorie i) ci-dessus, il faudrait en-     Maßnahmen hinausgeht, soll eine\nidentified in (ii) above should be            visager de combiner les moyens              Kombination der unter Ziffer ii aufge-\nconsidered.                                   techniques enumeres dans la cate-           führten technologischen Möglichkei-\ngorie ii) ci-dessus.                        ten ins Auge gefaßt werden.\nIn some cases options for reducing           Dans certains cas, les moyens mis           In einigen Fällen können die Optio-\nsulphur emissions may also result in          en e2uvre pour reduire les emissions        nen zur Verringerung von Schwefel-\nthe reduction of emissions of C02 ,           de soufre peuvent aussi entrainer           emissionen auch zu einer Verringe-\nNO>< and other pollutants.                    une diminution des emissions de             rung der Emissionen von C02 , NOx\nC02 , de NOx et d'autres polluants.         und anderen verunreinigenden Stof-\nfen führen.\nIn public power, cogeneration and             Pour les centrales electriques pu-          Bei öffentlichen Kraftwerken, Anla-\ndistrict heating plants, flue gas treat-      bliques, les installations mixtes et les    gen mit Kraftwärmekopplung und\nment processes used include: time/            installations de chauffage urbain, on       Fernwärmeanlagen werden u. a. fol-\nlimestone wet scrubbing (LWS);                applique notamment les procedes             gende Rauchgasentschwefelungs-\nspray dry absorption (SDA); Well-             de traitement des gaz de combus-            verfahren angewendet: Kalk/Kalk-\nman Lord process (WL); ammonia                tion suivants: absorption par voie          steinverfahren (naß); Sprühabsorp-\nscrubbing (AS); and combined NO,/             humide a la chaux/au calcaire; ab-          tion (trocken); Wellman-Lord-Ver-\nSOx removal processes (activated              sorption a sec par pulverisation; pro-      fahren; Ammoniakwaschverfahren\ncarbon process (AC) and combined              cede Wellman Lord; absorption               und kombinierte NOx-SOx-Abgas-\ncatalytic NOx/SOx removal).                   ammoniacale; procedes d'extraction          reinigung (Aktivkohleverfahren und\ncombinee des NOx et des SOx (char-          kombinierte      katalytische    NO,/\nbon active et extraction catalytique        SOx-Abgasreinigung).\ncombinee des NOx et des SOx)-\nIn the power generation sector, LWS          Dans le domaine de la production            Im Sektor Stromerzeugung umfas-\nand SDA cover 85 % and 10 %, re-              d'energie, l'absorption par voie hu-        sen die Kalk/Kalkstein-Verfahren\nspectively, of the installed FGD ca-          mide a la chaux/au calcaire et              und die Sprühabsorption 85 v. H. be-\npacity.                                        l'absorption a sec par pulverisation       ziehungsweise 10 v. H. der installier-\nrepresentent respectivement 85 %           ten Anlagenkapazität.\net 1o % de la puissance installee\ndes installations de traitement des\ngaz de combustion.\nSeveral new flue gas desulphuriza-             Plusieurs nouveaux procedes de             Einige neue Rauchgasentschwefe-\ntion processes, such as electron               desulfuration des gaz de combustion        lungsverfahren, wie z.B. die Elektro-\nbeam dry scrubbing (EBDS) and                  tels que l'epuration a sec au fai-         nenstrahlverfahren und das Verfah-\nMark 13A, have not yet passed the             sceau electronique et le procede           ren Mark 13A, befinden sich noch in\npilot stage.                                   Mark 13A en sont encore au stade           der Erprobungsphase.\nexperimental.\nTable 2 above shows the efficiency            L'efficacite des mesures secon-            Tabelle 2 zeigt den Wirkungsgrad\nof the above-mentioned secondary ·            daires susmentionnees est indiquee         der oben genannten Sekundär-\nmeasures based on the practical ex-           dans le tableau 2 ci-dessus. Les           maßnahmen; die Zahlen beruhen\nperience gathered from a large                chittres sont tires de l'experience        auf praktischen Erfahrungen, die in\nnumber of implemented plants. The             pratique acquise dans un grand             zahlreichen in Betrieb befindlichen\nimplemented capacity as well as the          nombre d'installations en service. La      Anlagen gewonnen wurden. Die in-\ncapacity range are also mentioned.            puissance installee ainsi que l'even-      stallierte Leistung und die mögliche\nDespite comparable characteristics           tail des puissances sont egalement         Leistungsspanne sind ebenfalls an-\nfor several sulphur abatement tech-          mentionnes. Bien que plusieurs             gegeben. Trotz vergleichbarer Ei-\nnologies, local or plant-specific influ-     techniques de reduction du soufre          genschaften einiger Technologien\nences may lead to the exclusion of a         soient comparables, les conditions         zur Bekämpfung von Schwefelemis-\ngiven technology.                                                        a\npropres a l'installation ou son em-        sionen können orts- oder anlagen-\nplacement peuvent faire ecarter teile       spezifische Bedingungen zum Aus-\nou teile methode.                          schluß einer bestimmten Technik\nführen.\nTable 2 also includes the usual in-          Le tableau 2 indique aussi les four- .     Tabelle 2 enthält auch die Preis-\nvestment cost ranges for the sulphur         chettes habituelles de coüt d'inves-        spannen für die üblichen lnvesti-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                     165\nabatement technologies listed in                    tissement correspondant a l'applica-               tionskosten bei Anwendung der\nsections (ii) (c), (d) and (e).                     tion des techniques de reduction des               Minderungsmaßnahmen, die unter\nHowever, when applying these tech-                 emissions de soufre decrites sous                  Ziffer ii Buchstabe c, d und e aufge-\nnologies to individual cases it should             les rubriques ii) c), d) et e). Cepen-             führt sind. Für die Anwendung im\nbe noted that investment costs of                  dant, lorsqu'on applique ces techni-               Einzelfall ist zu bedenken, daß die\nemission reduction measures will                   ques a des . cas particuliers, il                  Investitionskosten für Maßnahmen\ndepend amongst other things on the                 convient de noter que les coüts d'in-              zur Verringerung der Emissionen\nparticular technologies used, the re-              vestissement correspondant aux                     u. a. von der eingesetzten Technik,\nquired control systems, the plant                  mesures de reduction des emissions                den erforderlichen Minderungssy-\nsize, the extent of the required re-                dependent, entre autres choses, des                stemen, der Größe der Anlage, der\nduction and the time-scale of                      techniques particulieres utilisees,                erforderlichen     Abscheideleistung\nplanned maintenance cycles. The                    des systemes antipollution requis,                 und dem Zeitplan der vorgesehenen\ntable thus gives only a broad range                 des dimensions de l'installation, du              Wartungszyklen abhängig sind. Die\nof investment costs. Investment                     degre de reduction requis et de                   Tabelle enthält somit lediglich einen\ncosts for retrofit generally exceed                 l'echelle temporelle des cycles de                allgemeinen Überblick über die In-\nthose for new plants.                               maintenance prevus. Le tableau ne                 vestitionskosten. Die Investitionsko-\npresente donc que des fourchettes                 sten für die Nachrüstung überstei-\ngenerales des co0ts d'investisse-                 gen im allgemeinen die für neue An-\nment. Les depenses d'investisse-                  lagen.\nment necessaires a l'adaptation anti-\npollution depassent en general\ncelles entrainees par la construction\nde nouvelles installations.\nIV. Control techniques for other sectors           IV. Techniques antipollution dans d'autres         IV. Bekämpfungsverfahren         in  anderen\nsecteurs                                           Sektoren\n10. The control techniques listed in sec-          10. Les techniques antipollution (enume-           10. Die unter Nummer 9 Ziffer ii Buchsta-\ntion 9 (ii) (a) to (e) are valid not only in the   rees aux rubriques ii) a) a e) du paragraphe       be a bis e aufgeführten Bekämpfungsmaß-\npower plant sector but also in various other       9) sont applicables non seulement dans les         nahmen gelten nicht nur für den Bereich der\nsectors of industry. Several years of opera-       centrales electriques - ou, dans la plupart        Kraftwerke, sondern auch für verschiedene\ntional experience have been acquired, in           des cas, une experience pratique a ete ac-         andere Industriesektoren. Über mehrere\nmost cases in the power plant sector.              quise pendant plusieurs annees - mais              Jahre wurde praktische Erfahrung gesam-\naussi dans plusieurs autres secteurs de            melt, in den meisten Fällen im Kraftwerks-\nl'industrie.                                       bereich.\n11. The application of sulphur abatement           11. L'application des techniques de reduc-         11. Die Anwendung von Technologien zur\ntechnologies in the industrial sector merely       tion des emissions de soufre ne depend que         Bekämpfung der Schwefelemissionen im\ndepends on the process's specific limita-          des limitations afferentes a chaque procede        Industriesektor hängt lediglich von den ver-\ntions in the relevant sectors. lmportant con-      dans les secteurs consideres. On trouvera          fahrenspezifischen Begrenzungen in dem\ntributors to sulphur emissions and corres-         dans le tableau 3 ci-dessous les sources           jeweiligen Sektor ab. Tabelle 3 weist die\nponding reduction measures are presented           importantes d'emission de soufre et les me-        hauptsächlichen Quellen von Schwefel-\nin table 3 below.                                  sures antipollution correspondantes.               emissionen und die entsprechenden Maß-\nnahmen zur Verringerung dieser Emissio-\nnen aus.\nTable 3\nSource                                    Reduction measures\nRoasting of non-ferrous sulphides                Wet sulphuric acid catalytic process\n(WSA)\nViscose production                               Double-contact process\nSulphuric acid production                        Double-contact process, improved yield\nKraft pulp production                            Variety of process-integrated measures\nTable 3\nSource                                    Mesures antipollution\nGrillage des sulfures non ferreux                Reduction catalytique par voie humide\na l'acide sulfurique\nProduction de viscose                            Procede   a double contact\nProduction d'acide sulfurique                    Procede a double contact,\nrendement ameliore\nProduction de päte, kraft                        Divers dispositifs incorpores","166                     Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nTabelle 3\nQuelle                                             Verringerungsmaßnahmen\nRösten nicht-eisenhaltiger Sulfide                               Katalytisches Schwefelsäure-\nnaßverfahren\nViskoseherstellung                                               Doppelkontaktverfahren\nSchwefelsäureherstellung                                         Doppelkontaktverfahren, verbesserte\nAusbeute\nSulfat-Zellstoffherstellung                                      verschiedene prozeßintegrierte Maß-\nnahmen\n12. In the sectors listed in table 3, process-                 12. Dans les secteurs enumeres au ta-                             12. In den in Tabelle 3 aufgeführten Sekto-\nintegrated measures, including raw material                    bleau 3, on peut recourir                 a  des dispositifs      ren können prozeßintegrierte Maßnahmen,\nchanges (if necessary combined with sec-                       incorpores, et notamment                  a   des modifica-       einschließlich Rohstoffwechsel (gegebe-\ntor-specific flue gas treatment), can be used                  tions de la matiere premiere (combinees le                        nenfalls kombiniert mit bereichsspezifischer\nto achieve the most effective reduction of                     cas echeant avec un traitement specifique                         Rauchgasbehandlung) angewandt werden,\nsulphur emissions.                                             des gaz de combustion), pour reduire le                           um die Schwefelemissionen so wirksam wie\nplus efficacement possible les emissions de                       möglich zu verringern.\nsoufre.\n13. Reported examples are the following:                       13. Les exemples suivants ont ete signa-                          13. Folgende Beispiele sind bekannt:\nles:\n(a) In new kraft pulp mills, sulphur emission                  a) Dans les nouvelles usines de päte kraft,                       a) In neuen Sulfatzellstoffwerken können\nof less than 1 kg of sulphur per tonne of                       on peut obtenir des niveaux d'emission                          Emissionen von weniger als 1 kg\npulp AD (air dried) can be achieved;**)                                         a\ninferieurs 1 kg de soufre par tonne de                          Schwefel pro Tonne Zellstoff (luftge-\npäte sechee l'air**);a                                          trocknet) erreicht werden;2)\n(b) In sulphite pulp mills, 1 to 1.5 kg of                     b) Dans les usines de päte au bisulfite, on                       b) in Sulfitzellstoffwerken können 1 bis\nsulphur per tonne of pulp AD can be                              peut ramener les emissions 1-1,5 kg      a                     1,5 kg Schwefel pro Tonne luftgetrock-\nachieved;                                                       de souf re par tonne de päte sechee                     a       neter Zellstoff erreicht werden;\nl'air;\n(c) In the case of roasting of sulphides,                      c) Dans le cas du grillage des sulfures, des                      c) beim Rösten von Sulfiden sind Abschei-\nremoval efficiencies of 80 to 99 % for                          taux de desulfuration de 80 99 % pour    a                      degrade von 80 bis 99 v. H. für Anlagen-\n10,000 to 200,000 m3/h units have been                          des installations de 10.000               a  200.000            größen von 10 000- 200 000 m 3/h be-\nreported (depending on the process);                             m3 /h ont ete signales (selon le procede                       kannt (abhängig vom Verfahren);\nemploye);\n(d) For one iron ore sintering plant, an FGD                   d) Pour une installation de frittage du mine-                     d) bei einer Eisenerzsinteranlage erreicht\nunit of 320,000 m 3/h capacity achieves a                        rai de fer, une unite de desulfuration des                     eine Rauchgasentschwefelungsanlage\nclean gas value below 100 mg SOxfNm 3                            gaz de combustion d'une puissance de                           mit einer Kapazität von 320 000 m 3/h\nat 6 % 02;                                                       320.000 m3/h permet de ramener                         a       einen Reingaswert von weniger als\nmoins de 100 mg SOxfNm 3 ,                a  6 % de            100 mg SOx pro Nm 3 bei 6 % 0 2 ;\n0 2 , la teneur en soufre;\n(e) Coke ovens are achieving less than                         e) Dans les fours               a  coke, on obtient une           e) Koksöfen erreichen weniger als 400 mg\n400 mg SOxfNm 3 at 6 % 0 2 ;                                     teneur inferieure         a  400 mg SOxfNm 3           a       SOx/Nm 3 bei 6 % 02;\n6 % de 02;\n(f) Sulphuric acid plants achieve a conver-                   f)      Dans les installations de production                      f)    Schwefelsäureanlagen erreichen eine\nsion rate !arger than 99 %;                                      d'acide sulfurique, le taux de conversion                      Umwandlungsgrad von über 99 v. H.;\nest superieur 99 %;  a\n(g) Advanced Claus plant achieves sulphur                     g) Le procede Claus perfectionne permet                           g) eine fortschrittliche Claus-Anlage er-\nrecovery of more than 99 %.                                      d'extraire plus de 99 % du soufre.                              reicht eine Schwefelrückgewinnung von\nüber 99 v. H.\nV. By-products and side-effects                                V. Sous-produits et effets secondaires                            V. Nebenprodukte und Nebenwirkungen\n14. As efforts to reduce sulphur emissions                     14. L'accroissement des efforts deployes                          14. Die zunehmenden Bemühungen in den\nfrom stationary sources are increased in the                   par les pays de la region de la CEE pour                          Staaten der ECE-Region zur Verringerung\ncountries of the ECE region, the quantities                    reduire les emissions de soufre provenant                         der Schwefelemissionen aus ortsfesten\nof by-products will also increase.                             de sources fixes s'accompagnera d'une                             Quellen erhöhen die Menge der Neben-\naugmentation proportionnelle de la quantite                       produkte.\nde sous-produits.\n15. Options which would lead to usable                        15. II conviendrait de retenir les techniques                      15. Es sollen Optionen gewählt werden, die\nby-products should be selected. Further-                      qui debouchent sur des sous-produits utili-                       zu verwertbaren Nebenprodukten führen.\n··1 Control of sulphur-to-sodium ratio is required, i.e. re-   .. ) II taut surveiller le rapport soufre/sodium, par l'elimina- ')  Eine Überwachung des Schwefel-Natrium-Verhältnis-\nmoval of sulphur in the form of neutral salts and use of        tion du soufre sous forme de sels neutres et l'addition         ses ist erforderlich, d. h. Beseitigung von Schwefel in\nsulphur-tree sodium make-up.                                    de composes sodiques non soufres.                               Form neutraler Salze und Zugabe von schwefelfreiem\nNatriumgemisch.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                167\nmore, options that lead to increased thermal    sables. II faudrait en outre retenir les techni- Ferner sollen Optionen gewählt werden, die\nefficiency and minimize the waste disposal      ques qui, dans la mesure du possible, per-       zu einem verbesserten thermischen Wir-\nissue whenever possible should be select-       mettent d'accroitre le rendement thermique       kungsgrad und soweit wie möglich zu einer\ned. Although most by-products are usable        et de resoudre le probleme de l'elimination      Verringerung des Abfallentsorgungspro-\nor recyclable products such as gypsum,          des dechets. Bien que la plupart des sous-       blems führen. Obwohl die meisten Neben-\nammonia salts, sulphuric acid or sulphur,       produits soient utilisables ou recyclables -     produkte, beispielsweise Gips, Ammoniak-\nfactors such as market conditions and qual-     gypse, sels ammoniaques, acide sulfurique,       salze, Schwefelsäure oder Schwefel, wie-\nity standards need to be taken into account.    soufre, etc. - certains facteurs tels que la     derverwendbar oder wiederverwertbar sind,\nFurther utilization of FBC and SDA by-prod-     situation du marche et les normes de qualite     müssen andere Faktoren wie Marktbedin-\nucts have to be improved and investigated,      doivent etre pris en compte. La reutilisation    gungen und Qualitätsnormen in Betracht\nas disposal sites and disposal criteria limit   des sous-produits de la combustion en lit        gezogen werden. Die Wiederverwendung\ndisposal in several countries.                                                a\nfluidise et de l'absorption sec par pulveri-     von Nebenprodukten aus der Wirbelschicht-\nsation necessite que l'on fasse des progres      verbrennung und der Trockensprühabsorp-\ndans ce domaine, vu que dans plusieurs           tion muß verbessert und untersucht wer-\npays, les possibilites d'elimination des de-     den, da in manchen Ländern die Deponien\nchets sont limitees par la capacite des de-      und die diesbezüglichen Kriterien die Ent-\ncharges et les criteres applicables en la        sorgung einschränken.\nmatiere.\n16. The following side-effects will not pre-    16. Les effets secondaires ou inconve-           16. Folgende Nebenwirkungen werden die\nvent the implementation of any technology       nients ci-apres n'empechent l'application        Umsetzung einer bestimmten Technologie\nor method but should be considered when         d'aucune technique ou methode, mais n'en         oder Methode nicht behindern, sollen je-\nseveral sulphur abatement options are           sont pas moins a prendre en consideration        doch berücksichtigt werden, wenn mehrere\npossible:                                       quand plusieurs moyens de reduction du           Techniken oder Möglichkeiten zur Verringe-\nsoufre sont possibles:                           rung von Schwefelemissionen in Frage\nkommen:\n(a) Energy requirements of the gas treat-       a) Depense d'energie pour le traitement          a) Energiebedarf der Gasreinigungsver-\nment processes;                                 des gaz;                                        fahren;\n(b) Corrosion attack due to the formation of    b) Corrosion due a la formation d'acide          b) Korrosion aufgrund der Bildung von\nsulphuric acid by the reaction of sulphur       sulfurique par reaction des oxydes de           Schwefelsäure durch die Reaktion von\noxides with water vapour;                       soufre avec la vapeur d'eau;                    Schwefeloxiden mit Wasserdampf;\n(c) lncreased use of water and waste water     c) Utilisation accrue d'eau et necessite de      c) verstärkter Einsatz von Wasser und\ntreatment;                                      traiter les eaux usees;                         Abwasserbehandlung;\n(d) Reagent requirements;                      d) Utilisation de reactifs;                      d) Reagenzbedarf;\n(e) Solid waste disposal.                      e) Necessite d'eliminer les dechets soli-        e) Entsorgung fester Abfälle.\ndes.\nVI. Monitoring and reporting                    VI. Contröle et communication                    VI. Überwachung und Berichterstattung\n17. The measures taken to carry out na-          17. Les mesures prises par les pays pour        17. Zu den für die Durchführung nationaler\ntional strategies and policies for the abate-   mettre en oouvre leurs strategies et politi-     Strategien und Politiken zur Kontrolle der\nment of air pollution include: legislation and  ques de reduction de la pollution atmosphe-      Luftverunreinigung ergriffenen Maßnahmen\nregulatory provisions, economic incentives      rique comprennent des lois et des regle-         gehören gesetzliche und sonstige Vor-\nand disincentives; as well as technological     ments, des instruments economiques inci-         schriften, positive und negative wirtschaft-\nrequirements (best available technology).       tatifs ou dissuasifs, ainsi que des exigences    liche Anreize sowie technologische Anfor-\ntechniques (necessite d'utiliser la meilleure    derungen (beste verfügbare Technologie).\ntechnique disponible).\n18. In general, standards are set, per emis-    18. En general, les normes sont fixees, par      18. Im allgemeinen werden Emissionsnor-\nsion source, according to plant size, operat-   source d'emission, en fonction de la taille de   men für jede Emissionsquelle nach folgen-\ning mode, combustion technology, fuel type      l'installation, du mode operatoire, de la        den Kriterien festgelegt: Anlagengröße,\nand whether it is a new or existing plant. An   technologie de combustion, du type de            Betriebszustand,      Verbrennungstechnolo-\nalternative approach also used is to set a      combustible et de l'anciennete de l'installa-    gie, Brennstoffart und Alt- oder Neuanlage.\ntarget for the reduction of total sulphur emis- tion. Une autre solution egalement retenue       Eine andere, ebenfalls benutzte Lösung be-\nsions from a group of sources and to allow a    consiste a fixer un objectif de reduction        steht darin, für die Verringerung der gesam-\nchoice of where to take action to reach this    globale des emissions de soufre d'un             ten Schwefelemissionen aus einer Gruppe\ntarget (the bubble concept).                                            a\ngroupe de sources et permettre de choisir        von Quellen Ziele zu setzen und die Ent-\nle secteur d'intervention approprie pour         scheidung zu ermöglichen, wo Maßnahmen\nl'atteindre (principe de la bulle).              zum Erreichen dieser Ziele zu treffen sind\n(Bubblekonzept).\n19. Efforts to limit the sulphur emissions to   19. Pour limiter les emissions de soufre         19. Anstrengungen zur Verringerung der\nthe levels set out in the national framework    aux niveaux fixes par la legislation nationa-    Schwefelemissionen auf die in den nationa-\nlegislation have to be controlled by a per-     le, il taut mettre en place un systeme per-     len Gesetzen festgelegten Werte sind durch\nmanent monitoring and reporting system          manent de contröle et de communication          ein ständiges Überwachungs- und Bericht-\nand reported to the supervising authorities.   des donnees aux autorites de surveillance.       erstattungssystem zu kontrollieren und den\nÜberwachungsbehörden zu melden.\n20. Several monitoring systems, using both     20. On dispose actuellement de plusieurs         20. Derzeit stehen verschiedene Überwa-\ncontinuous and discontinuous measure-           systemes de contröle fondes sur des me-          chungssysteme zur Verfügung, die sowohl\nment methods, are avnilable. However,          thodes de mesure continue ou discontinue.        kontinuierliche als auch diskontinuierliche\nquality requirements vary. Measurements        Toutefois, les normes de qualite varient.        Meßmethoden anwenden. Jedoch sind die\nare to be carried out by qualified institutes   Les mesures doivent etre effectuees par         Qualitätsanforderungen        unterschiedlich.\nusing measuring and monitoring systems.        des instituts qualifies utilisant des systemes   Die Messungen sind von qualifizierten lnsti-","168                Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nTo this end, a certification system can pro-   de mesure et de surveillance. A cette fin, un   tuten unter Verwendung von Meß- und\nvide the best assurance.                       systeme de certification est de nature        a Überwachungssystemen durchzuführen. Zu\nfournir la meilleure assurance.                 diesem Zweck kann ein Zertifizierungssy-\nstem die größte Sicherheit bieten.\n21. In the framework of modern automated       21. Avec les systemes de contröle automa-       21. Im Rahmen moderner automatisierter\nmonitoring systems and process control         tique et le materiel de commande moder-         Überwachungs- und Prozeßsteuerungs-\nequipment, reporting does not create a         nes, la communication des donnees ne po-        systeme stellt die Berichterstattung keine\nproblem. The collection of data for further    se pas de problemes. Leur collecte en vue       Schwierigkeiten dar. Die Erhebung von Da-\nuse is a state-of-the-art technique; however,  d'une utilisation ulterieure se fait selon les  ten zur weiteren Verwendung entspricht\ndata to be reported to competent authorities   techniques actuelles. Toutefois, les don-       dem Stand der Technik; jedoch sind die\ndiffer from case to case. To obtain better             a\nnees communiquer aux autorites compe-           Daten, die an die zuständigen Behörden\ncomparability, data sets and prescribing re-   tentes varient d'un cas a l'autre. Pour ame-    weiterzuleiten sind, von Fall zu Fall unter-\ngulations should be harmonized. Harmon-        liorer la comparabilite des series, il faut     schiedlich. Zur besseren Vergleichbarkeit\nization is also desirable for quality assur-   harmoniser les reglementations. L'harmoni-      sollen Datenreihen und Vorschriften harmo-\nance of measuring and monitoring systems.      sation est egalement souhaitable pour as-       nisiert werden. Eine Harmonisierung ist\nThis should be taken into account when         surer la qualite des systemes de mesure et      auch zur Qualitätssicherung der Meß- und\ncomparing data.                                de contröle. Cette necessite est a prendre      Überwachungssysteme           wünschenswert.\nen consideration lorsqu'on compare des          Dies sollte bei einem Vergleich der Daten\ndonnees.                                        berücksichtigt werden.\n22. To avoid discrepancies and inconsis-       22. Pour eviter les disparites et les discor-   22. Zur Vermeidung von Abweichungen\ntencies, key issues and parameters, includ-    dances, il s'agit de bien definir les elements  und Widersprüchen sind die folgenden Ba-\ning the following, must be well defined:       et parametres essentiels, notamment les         sisdaten und Parameter genau festzulegen,\nsuivants:                                       einschließlich der folgenden:\n(a) Definition of standards expressed as       a) Les normes doivent etre exprimees en         a) Festlegen der Emissionswerte, die in\nppmv, mg/Nm 3 , g/GJ, kg/h or kg/tonne         ppmv, mg/Nm3, g/GJ, kg/h ou kg/tonne           ppmv, mg/Nm 3 , g/GJ, kg/h oder kg/t des\nof product. Most of these units need to        de produit. La plupart de ces unites sont      Produkts ausgedrückt werden. Die mei-\nbe calculated and need specification in        a calculer et a specifier pour la tempera-     sten dieser Einheiten müssen berechnet\nterms of gas temperature, humidity,            ture du gaz, l'humidite, la pression, la       und auf Gastemperatur, Feuchtigkeit,\npressure, oxygen content or heat input         teneur en oxygene ou la valeur de              Druck, Sauerstoffgehalt oder Wärme-\nvalue;                                         l'apport thermique;                            gehalt bezogen/umgerechnet werden;\n(b) Definition of the period over which        b) II importe de definir la periode, exprimee   b) Festlegung der Mitteilungszeit für die\nstandards are to be averaged, ex-              en heures, mois ou annees, par rapport         Emissionswerte als Stunden-, Monats-\npressed as hours, months or a year;            a laquelle les valeurs moyennes des            oder Jahresmittel;\nnormes doivent etre etablies;\n(c) Definition of failure times and corres-    c) II convient de definir les temps d'arret et  c) Festlegung von Ausfallzeiten und ent-\nponding emergency regulations regard-          les regles de securite correspondantes         sprechenden Notfallregelungen für den\ning bypass of monitoring systems or            concernant la mise en derivation des           Bypassbetrieb des Überwachungs-\nshut-down of the installation;                 systemes de surveillance ou l'arret de         systems oder beim Abschalten der An-\nl'installation;                                lage;\n(d) Definition of methods for back-filling of  d) II faut aussi definir les methodes a appli- d) Festlegung von Methoden zur nachträg-\ndata missed or lost as a result of equip-      quer pour completer des donnees man-           lichen Ergänzung von Daten, die fehlen\nment failure;                                  quantes ou perdues, suite a une defail-        oder infolge eines Gerätefehlers ver-\nlance du materiel;                             lorengegangen sind;\n(e) Definition of the parameter set to be      e) II importe de definir la serie de parame-    e) Festlegen des Parametersatzes, der zu\nmeasured. Depending on the type of             tres a mesurer. Suivant le type de proce-       messen ist. Je nach Art des Industrie-\nindustrial process, the necessary infor-       de industriel, les renseignements voulus        prozesses können die erforderlichen In-\nmation may differ. This also involves the      peuvent varier, ce qui requiert de situer       formationen unterschiedlich sein. Das\nlocation of the measurement point within       le point de mesure dans le systeme.             betrifft auch den Ort der Messung inner-\nthe system.                                                                                    halb des Systems.\n23. Quality control of measurements has to     23. II convient d'assurer la qualite des me-    23. Eine Qualitätskontrolle der Messungen\nbe ensured.                                    sures.                                          muß sichergestellt sein.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                                                            169\nAnnex V\nEmission and sulphur content llmlt values\nA.    Emission II mit values for major stationary combustion sources •)\n(i)                                   (ii)                                                (iii)\nEmission limit value                               Desulphurization rate\n(MW1h)                          (mg SO2 /Nm 3 )     0\n)                                      (%)\n1. Solid fuels                                                           50-100                                 2,000                                                  -\n(based on 6 % oxygen in flue gas)\n100-500                              2,000-400                                                  40\n(linear decrease)                                 (for 100-167 MW1h)\n40-90\n(linear increase for\n167 -500 MW1h)\n> 500                                  400                                                   90\n2. Liquid fuels                                                          50-300                                 1,700                                                 -\n(based on 3 % oxygen in flue gas)\n300-500                              1,700-400                                                  90\n(linear decrease)\n> 500                                  400                                                   90\n3. Gaseous fuels                                                           -                                      -                                                   -\n(based on 3 % oxygen in flue gas)\nGaseous fuels in general                                                   -                                       35                                                 -\nLiquefied gas                                                              -                                         5                                                -\n'\nLow calorific gases from gasification                                      -                                     800                                                  -\nof refinery residues, coke oven gas,\nblast-furnace gas\nB. Gas OH                                                                                                                         Sulphur content (%)\nDiesel for on-road vehicles                                                                                                                 0.05\nOther types                                                                                                                                 0.2\n•) As guidance, for a plant with a multi-fuel firing unit involving the simultaneous use of two or more types of fuels, the competent authorities shall sei em1ssIon lim,t values tak1ng ,nto\naccount the emission limit values from column (ii) relevant for each individual fuel, the rate of thermal input delivered by each fuel and. for refineries. the relevant specific charactenstics\nof the plant. For refineries, such a combined limit value shall under no circumstances exceed 1,700 mg SO;,/Nm'.\nIn particular, the limit values shall not apply to the following plants:\n- Plants in which the products of combustion are used for direct heating, drying, or any other treatment of objects or materials, e.g reheating furnaces, furnaces for heat\ntreatment;\n- Post-<:ombustion plants, 1.e. any technical apparatus designed to purify the waste gases by combustion which is not operated as an independent combust1on plant;\n- Facilities for the regeneration of catalytic cracking catalysts;\n- Facilities for the conversion of hydrogen sulphide into sulphur;\n- Reactors used in the chemical industry;\n- Coke battery furnaces:\n- Cowpers;\n- Waste inc1nerators;\n- Plants powered by diese!. petrol and gas engines or by gas turbines. 1rrespective of the fuel used.\nIn a case where a Party, due to the high sulphur content of ind1genous solid or liquid fuels, cannot meet the em,ssion ilm1t values sei forth In column (ii), it may apply the\ndesulphurization rates set forthin column (iii) or a maximum limit value of 800 mg SO;,/Nm' (although preferably not more than 650 mg SO 2/Nm') The Party shall report any such\napplicat1on to the Implementation Committee In the calendar year in which it is made.\nWhere two or more separate new plants are installed In such a way that, taking technical and economic factors into account, their waste gases could, In the 1udgement of the competent\nauthorities, be discharged through a common stack, the combination formed by such plants is to be regarded as a s1ngle unit\n0\n}  mg SO 2/Nm' Is defined at a temperature of 273 °K and a pressure of 101 .3 kPa, atter correction for the water vapour content","170                        Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998\nAnnexe V\nValeurs limites d'emission et de teneur en soufre\nA. Valeurs llmites d'emission pour les grandes sources fixesa)\n(i)                               (ii)                                            (iii)\nValeurs limites d'emission                         Taux de desulfuration\n(MW,h)                      (mg SO , Nm 3) b)\n2                                             (%)\n1. Combustibles solides                                                     50-100                             2.000                                              -\n(sur la base de 6 % d'oxygene dans\nles gaz de combustion)\n100-500                         2.000-400                                              40\n(diminution lineaire)                          (pour 100-167 MW,h)\n40-90\n(accroissement lineaire pour\n167-500 MW,h)\n< 500                              400                                               90\n2. Combustibles liquides                                                    50-300                             1.700                                              -\n(sur la base de 3 % d'oxygene dans\nles gaz de combustion)\n300-500                          1.700-400                                              90\n(diminution lineaire)\n< 500                              400                                               90\n3. Combustibles gazeux                                                        -                                  -                                                -\n(sur la base de 3 % d'oxygene dans\nles gaz de combustion)\nCombustibles gazeux en general                                                -                                    35               1                             -\nGaz liquefies                                                                 -                                      5                                            -\nGaz a faible pouvoir calorifique                                              -                                 800                                               -\n(gazeitication des residus de raHinage, gaz\nde cokeries, gaz de hauts tourneaux)\nB. Gazoles                                                                                                                      Teneur en soufre (%)\nCarburant diese! pour vehicules routiers                                                                                                   0,05\nAutres types                                                                                                                               0,2\n•) A titre 1ndicat1f, pour une tnstallation dotee d'un dispositif utilisant simultanement au moIns deux types de combustibles, les autorites competentes fixent des valeurs lim1tes d'em1ss1on\nen tenant compte des valeurs limites de la colonne 11) applicables a chaque combustible particul1er. de l'apport therm1que de chaque combust1ble et. pour les raff1neries, des\ncaracterist1ques spec1f1ques de l'installation qui sont pertinentes. Pour les raffineries, une teile valeur lim1te combinee ne do1t en aucune circonstance depasser 1.700 mg\nSO,./Nm'.\nLes valeurs lim1tes ne s'appliquent pas aux 1nstallations su,vantes\n- lnstallat1ons dont les produ1ts de combustion servent directement au chauffage. au sechage ou a tout autre traItement d'objets ou de materiaux, par exemple les fours de\nrechauffage, les fours de traitement thermique;\n- Installations de postcombustion, c'est-a-dire taut appare1I industriel, con~u pour punf1er par combustion les effluents gazeux, quI n'est pas explo1te comme 1nstallat1on de combust1on\n1ndependante;\n- Installations pour la regeneration des catalyseurs de craquage catalytique;\n- lnstallat1ons pour la conversIon de sulfure d'hydrogene en soufre;\n- Reacteurs de l'industne chimique;\n- Fours de cokelaction;\n- Regenerateurs de haut fourneau (cowpers):\n- lncinerateurs de dechets;\n- lnstallat,ons    a moteurs diesel. a moteurs a essence ou a gaz, ou encore a turb,nes a gaz, quel que soit le combust1ble utilise.\nLorsqu'une Partie, par suite de la teneur elevee en soufre des combustibles solides ou liquides d'ongine locale, ne peu! pas respecter les valeurs lim1tes d'em1ss1on hxees dans la\ncolonne ii). eile peut appliquer les taux de desulfuration indiques dans la colonne tii) ou une valeur l1m1te maximale de 800 mg SO,./Nm 1 (quo1que de preference ne depassant pas\n650 mg SO;JNm') La Partie signale alors le fait au Comite d'appltcation durant l'annee civile ou il a lieu\nQuand deux ou plusieurs installations nouvelles sont construites de fa~on teile que. compte tenu des facteurs techniques et economiques, leurs effluents gazeux puissent, de J'av1s des\nautontes competentes. etre evacues par une cheminee commune. l'ensemble forme par ces deux ,nstallat,ons do1t eire considere comme une seule urnte\n\") mg SO.JNmi aux cond,tions de reference temperature 273\" K, pressIon 101,3 kPa, apres correction pour ternr compte de Ja teneur en vapeur d'eau","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 4. März 1998                                                                171\nAnhang V\nGrenzwerte für Emissionen und Schwefelgehalt\nA. Emmlsslonsgrenzwerte für größere ortsfeste Verbrennungsquellen                                    1\n)\n(i)                                (ii)                                            (iii)\nEmissionsgrenzwerte                            Entschwefelungsgrad\n2\n(MW1h)                      (mg SO2 , Nm 3 )     )                                  (v. H.)\n1. Feste Brennstoffe                                                 50-100                              2000                                              -\n(bezogen auf 6 % Sauerstoff im Abgas)\n100-500                          2 000-400                                             40\n(lineare Abnahme)                             (für 100-167 MW1h)\n40-90\n(lineare Zunahme für\n167-500 MW1h)\n> 500                               400                                              90\n2. Flüssige Brennstoffe                                              50-300                              1 700                                             -\n(bezogen auf 3 % Sauerstoff im Abgas)\n300-500                          1 700-400                                             90\n(lineare Abnahme)\n> 500                               400                                              90\n3. Gasförmige Brennstoffe                                              -                                  -                                                -\n(bezogen auf 3 % Sauerstoff im Abgas)\nGasförmige Brennstoffe allgemein                                       -                                    35                                             -\nFlüssiggas                                                             -                                      5                                            -\nGase mit niedrigem Heizwert aus der Ver-                               -                                  800                                              -\ngasung von Raffinerierrückständen, Koke-\nreigas, Hochofengas\nB. Gasöl                                                                                                                Schwefelgehalt (v. H.)\nDieselkraftstoff für Straßenfahrzeuge                                                                                              0,05\nandere Arten                                                                                                                       0,2\n-\n')  Als Richtschnur für Anlagen mit einer Mehrstoff-Verbrennungsanlage. in der gleichzeitig zwei oder mehr verschiedene Brennstoffe eingesetzt werden. setzen die zus1ä.-,j1g,•n\nBehörden Emissionsgrenzwerte fest unter Berücksichtigung der für jeden einzelnen Brennstoff gültigen Emissionsgrenzwerte in Spalte ii, der von Jedem einzelnen Bren.-,stot~\nerzeugten Feuerungswärmeleistung und, bei Raffinerien. der jeweiligen anlagenspezifischen Merkmale. Bei Raffinerien dar1 solch ein kombinierter Grenzwert unter keinen Umst8nden\n1 700 mg SOJNm' übersteigen.\nInsbesondere gelten die Grenzwerte nicht für folgende Anlagen:\n- Anlagen, in denen die Verbrennungsprodukte zur direkten Erwärmung, Trocknung oder zu anderen Behandlungsmethoden von Gegenständen oder Materialien, z.B. Nachwärm-\nöfen, Öfen zur Wärmebehandlung, verwendet werden;\n- Nachverbrennungsanlagen, d. h. jeder technische Apparat zur Reinigung von Abgasen durch Verbrennung. der nicht als unabhängige Verbrennungsanlage betrieben wird;\n- Anlagen zur Wiedergewinnung von Katalysatoren zum Kracken;\n- Anlagen zur Umwandlung vort Schwefelwasserstoff in Schwefel;\n- Reaktoren, die in der chemischen Industrie verwendet werden;\n- Koksofenunter1euerungen;\n- Winderhitzer;\n- Abfallverbrennungsanlagen;\n- Anlagen, die durch Diesel-, Benzin- und Gasmotoren oder durch Gasturbinen angetrieben werden, ungeachtet des verwendeten Brennstoffs.\nIn dem Fall. daß eine Vertragspartei aufgrund des hohen Schwefelgehalts in den einheimischen festen oder flüssigen Brennstoffen die in Spalte ii festgelegten Emissionsgrenzwerte\nnicht einhalten kann, kann sie die in Spalte iii festgelegten Entschwefelungsraten oder einen Höchstgrenzwert von 800 mg SOJNm' (vorzugsweise jedoch nicht mehr als 650 mg\nSO,!l'Nm') anwenden. Die Vertragspartei meldet dem Durchführungsausschuß eine solche Anwendung in dem Kalenderjahr, in dem sie ertolgt.\nWerden zwel oder mehr einzelne neue Anlagen derart errichtet, daß unter Berücksichtigung der technischen und wirtschaftlichen Faktoren ihre Abgase nach Ansicht der zuständigen\nBehörden durch einen gemeinsamen Schornstein ausgestoßen werden können, so wird eine solche Gesamtanlage als eine Einheit betrachtet.\n')  mg SO,!l'Nm' wird bei einer Temperatur von 273° K und einem Druck von 101,3 kPa nach Abzug des Wasserdampfgehalts bestimmt."]}