{"id":"bgbl2-1998-48-9","kind":"bgbl2","year":1998,"number":48,"date":"1998-11-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/48#page=24","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-48-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_48.pdf#page=24","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten","law_date":"1998-10-14T00:00:00Z","page":2944,"pdf_page":24,"num_pages":1,"content":["2944 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 48, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zum Schutz des Menschen\nbei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten\nVom 14. Oktober 1998\nDas übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der\nautomatischen Verarbeitung personenbezogener Daten (BGBI. 1985 II S. 538) ist\nnach seinem Artikel 22 Abs. 3 für die\nSchweiz                                                            am 1. Februar 1998\nin Kraft getreten.\nBei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 2. Oktober 1997 hat die\nSchweiz die folgenden l:rklärungen abgegeben:\n(Übersetzung)\n«A. Conformement a l'article 3, paragra-        ,,A. Nach Artikel 3 Absatz 2 des Überein-\nphe 2, de la Convention:                        kommens\n1) La Convention s'applique egale-              1) wird das Übereinkommen auch auf\nment aux donnees personnelles                   personenbezogene Daten über\nconcernant des personnes morales                juristische Personen und auf Datei-\net aux fichiers de donnees person-              en/Datensammlungen mit perso-\nnelles ne faisant pas l'objet d'un              nenbezogenen Daten, die nicht\ntraitement automatise;                          automatisch verarbeitet werden,\nangewendet;\n2) La Convention ne s'applique pas:             2) wird das Übereinkommen nicht an-\ngewendet\na. aux fichiers constitues et uti-              a. auf die Dateien/Datensamm-\nlises par les Parlements federal                lungen, die vom Bundesparla-\net cantonaux dans le cadre de                   ment und den Kantonsparla-\nleurs deliberations,                            menten im Rahmen ihrer Bera-\ntungen erstellt und verwendet\nwerden,\nb. aux fichiers du Comite interna-               b. auf die Dateien/Datensamm-\ntional de la Croix-Rouge,                       lungen des lntemationale_n\nKomitees vom Roten Kreuz,\nc. aux fichiers de donnees per-                  c. auf die Dateien/Datensamm-\nsonnelles qu'une personne                       lungen mit personenbezogenen\nphysique traite pour un usage                   Daten, die eine natürliche Per-\nexclusivement personnel et                      son für ausschließlich 'persön-\nqu'elle ne communique pas a                     liche Zwecke verarbeitet und\ndes tiers;                                      nicht an Dritte übermittelt.\nB. Le «prepose federal a la protection des       B. Der „Eidgenössische Datenschutzbe-\ndonnees» est l'autorite competente              auftragte\" ist die für die Hilfeleistung\npour accorder l'assistance pour la              bei der Durchführung des Überein-\nmise en reuvre de la Convention.»               kommens zuständige Behörde.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n13. März 1998 (BGBI. II S. 765).\nBonn, den 14. Oktober 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger"]}