{"id":"bgbl2-1998-46-8","kind":"bgbl2","year":1998,"number":46,"date":"1998-11-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/46#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-46-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_46.pdf#page=2","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung","law_date":"1998-08-26T00:00:00Z","page":2770,"pdf_page":2,"num_pages":4,"content":["2770 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 2. November 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens\nzur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung\nVom 26. August 1998\n1.\n-\nfolgende Staaten haben dem Generalsekretär der Vereinten Nationen jeweils\nEi n s p r u c h zu den von Saud~-Arabien bei der Ratifikation des Internatio-\nnalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung\n(BGBI. 1969 II S. 961) angebrachten Vor b eh a I t e n notifiziert:\nFinnland am 6. Februar 1998:\n(Übersetzung)\n\"The Governrnent of Finland has examin-           „Die Regierung von Finnland hat die von\ned the reservations made by the Govem-            der Regierung von Saudi-Arabien beim\nment of Saudi Arabia at the time of its           Beitritt Saudi-Arabiens zum Internationalen\naccession to the International Convention         Übereinkommen zur Beseitigung jeder\non the Elimination of All Forms of Racial         Form von Rassendiskriminierung ange-\nDiscrimination.                                   brachten Vorbehalte geprüft.\nThe Government of Finland notes that              Die Regierung von Finnland stellt fest,\nthe instrument of accession contains a            daß die Beitrittsurkunde einen Vorbehalt\nreservation, according to which Saudi             enthält, dem zufolge sich Saudi-Arabien\nArabia undertakes 'to implement the provi-        verpflichtet, ,... (das genannte Überein-\nsions of the Convention, providing these do       kommen) durchzuführen, soweit es nicht\nnot conflict with the precepts of the lslamic     im Widerspruch zu den Vorschriften der\nShariah'.                                         islamischen Scharia steht'.\nThe Government of Finland is of the view          Die Regierung von Finnland ist der Auf-\nthat this general reservation raises doubts       fassung, daß dieser allgemeine Vorbehalt\nas to the commitment of Saudi Arabia to           Zweifel an der Verpflichtung Saudi-\nthe object and purpose of the Convention,         Arabiens in bezug auf Ziel und Zweck des\nand would recall that according to para-          Übereinkommens weckt, und verweist dar-\ngraph 2 of Article 20 of the Convention, a        auf, daß nach Artikel 20 Absatz 2 des Über-\nreservation incompatible with the object          einkommens mit Ziel und Zweck des Über-\nand purpose of the Convention shall not           einkommens unvereinbare Vorbehalte\nbe permitted. The Government of Finland           nicht zulässig sind. Die Regierung von\nwould also like to recall that according to       Finnland verweist ferner darauf, daß nach\nthe said paragraph a reservation shall be         dem genannten Absatz ein Vorbehalt als\nconsidered incompatible or inhibitive if at       unvereinbar oder hinderlich gilt, wenn min-\nleast two thirds of the States Parties to the     destens zwei Drittel der Vertragsstaaten\nConvention object to it.                          Einspruch dagegen erheben.\nlt is in the common interest of States that       Es liegt im gemeinsamen Interesse der\ntreaties to which they have chosen to             Staaten, daß Verträge, deren Vertragspar-\nbecome parties are respected, as to their         teien zu werden sie beschlossen haben,\nobject and purpose, by all parties and that       nach Ziel und Zweck von allen Vertragspar-\nStates are prepared to undertake any legis-       teien eingehalten werden und daß die Staa-\nlative changes necessary to comply with           ten bereit sind, alle zur Erfüllung ihrer ver-\ntheir obligations under the treaties.             traglichen Verpflichtungen notwendigen\nGesetzesänderungen vorzunehmen.\nThe Government of Finland is further of           Die Regierung von Finnland ist ferner der\nthe view that general reservations of the         Auffassung, daß allgemeine Vorbehalte der\nkind made by Saudi Arabia, which do not           Art, wie sie von der Regierung von Saudi-\nclearly specify the provisions of the Con-        Arabien angebracht wurden, die nicht klar\nvention to which they apply and the extent        bezeichnen, auf welche Bestimmungen\nof the derogation therefrom, contribute           des Übereinkommens sie Anwendung\nto undermining the basis of international         finden und in welchem Umfang diese\ntreaty law.                                       unberücksichtigt bleiben, dazu beitragen,\ndie Grundlage des Völkervertragsrechts zu\nuntergraben.\nThe Government of Finland therefore               Die Regierung von Finnland erhebt daher\nobjects to the aforesaid general reservation      Einspruch gegen den genannten von der\nmade by the Government of Saudi Arabia            Regierung von Saudi-Arabien angebrach-\nto the International Convention on the Eli-       ten allgemeinen Vorbehalt zum Interna-\nmination of All Forms of Racial Discrimina-       tionalen übereinkommen zur Beseitigung\ntion.\"                                            jeder Form von Rassendiskriminierung.\"","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 2. November 1998                2771\nNiederlande am 3. Februar 1998:\n(Übersetzung)\n\"The Government of the Kingdom of the              ,,Die Regierung des Königreichs der Nie-\nNetherlands notes that the first reservation      derlande stellt fest, daß der erste Vorbehalt\n['... to implement the provisions [of the         [, ... [das genannte übereinkommen] durch-\nConvention], providing these do not con-          zuführen, soweit es nicht im Widerspruch\nflict with the precepts of the lslamic Sha-       zu den Vorschriften der islamischen Scha-\nriah'] relates to all such Articles of the Con-   ria steht'] sich auf alle Artikel des Überein-\nvention as are in conflict with the precepts      kommens bezieht, die im Widerspruch zum\nof lslamic Law.                                   islamischen Recht stehen.\nThe Government of the Kingdom of the               Die Regierung des Königreichs der Nie-\nNetherlands is of the view that this general      derlande ist der Auffassung, daß dieser\nreservation may raise doubts as to the            allgemeine Vorbehalt Zweifel an der Ver-\ncommitment of Saudi Arabia to the object          pflichtung Saudi-Arabiens in bezug auf Ziel\nand purpose of the Convention and would           und ~weck des Übereinkommens wecken\nrecall that, according to paragraph 2 of          kann, und verweist darauf, daß nach Arti-\nArticle 20 of the Convention, a reservation       kel 20 Absatz 2 des Übereinkommens mit\nincompatible with the object and purpose          Ziel und Zweck des Übereinkommens un-\nof the Convention shall not be permitted.       . vereinbare Vorbehalte nicht zulässig sind.\nThe Government of the Kingdom of the               Die Regierung des Königreichs der Nie-\nNetherlands is further of the view that           derlande ist ferner der Auffassung, daß\ngeneral reservations of the kind made by          allgemeine Vorbehalte der Art, wie sie von\nthe Government of Saudi Arabia, which do          der Regierung von Saudi-Arabien ange-\nnot clearly specify the provisions of the         bracht wurden, die nicht klar bezeichnen,\nConvention to which they apply and the            auf welche Bestimmungen des Überein-\nextent of the derogation therefrom, contri-       kommens sie Anwendung finden und in\nbute to undermining the basis of interna-         welchem Umfang diese unberücksichtigt\ntional treaty law.                                bleiben, dazu beitragen, die Grundlage des\nVölkervertragsrechts zu untergraben.\nThe Government of the Kingdom of the               Die Regierung des Königreichs der Nie-\nNetherlands therefore objects to the afore-       derlande erhebt daher Einspruch gegen den\nsaid reservation made by the Government           genannten von der Regierung von Saudi-\nof Saudi Arabia to the International Con-         Arabien angebrachten Vorbehalt zum Inter-\nvention on the Elimination of All Forms of        nationalen Übereinkommen zur Beseitigung\nRacial Discrimination.                            jeder Form von Rassendiskriminierung.\nThis objection shall not preclude the              Dieser Einspruch schließt das Inkraft-\nentry into force of the Convention between        treten des Übereinkommens zwischen dem\nthe Kingdom of the Netherlands and Saudi          Königreich der Niederlande und Saudi-\nArabia.\"                                          Arabien nicht aus.\"\nNorwegen am 6. Februar 1998:\n(Übersetzung)\n\"The Government of Norway has examin-              „Die Regierung von Norwegen hat den\ned the contents of the reservation made by        Inhalt des von der Regierung von Saudi-\nthe Government of Saudi Arabia upon               Arabien beim Beitritt zu dem genannten\naccession to the said Convention, which           übereinkommen angebrachten Vorbehalts\nreads as follows ' ... to implement the pro-      geprüft, der wie folgt lautet: ,... [das ge-\nvisions [of the above Convention), provid-        nannte übereinkommen] durchzuführen,\ning these do not conflict with the precepts       soweit es nicht im Widerspruch zu den\nof the lslamic Shariah'.                          Vorschriften der islamischen Scharia steht'.\nThe Government of Norway considers                 Die Regierung von Norwegen ist der\nthat the reservation made by the Govern-          Auffassung, daß der von der Regierung von\nment of Saudi Arabia, due to its unlimited        Saudi-Arabien       angebrachte Vorbehalt\nscope and undefined character, is contrary        wegen seiner Unbegrenztheit und Unbe-\nto the object and purpose of the Conven-          stimmtheit im Widerspruch zu Ziel und\ntion, and thus impermissible under Article        Zweck de.s Übereinkommens steht und\n20, paragraph 2, of the Convention. Under         daher nach Artikel 20 Absatz 2 des Über-\nwell established treaty law, a State Party        einkommens unzulässig ist. Nach aner-\nmay not invoke the provisions of its internal     kanntem Vertragsrecht darf sich ein Ver-\nlaw as justification for its failure to perform   tragsstaat nicht auf sein innerstaatliches\ntreaty obligations. For these reasons, the        Recht berufen, um die Nichterfüllung seiner\nGovernment of Norway objects to the               vertraglichen Pflichten zu rechtfertigen.\nreservation made by the Government of             Aus diesen Gründen erhebt die Regierung\nSaudi Arabia.                                     von Norwegen Einspruch gegen den von\nder Regierung von Saudi-Arabien ange-\nbrachten Vorbehalt.\nThe Government of Norway does not                  Die Regierung von Norwegen ist der Auf-\nconsider this objection to preclude the           fassung, daß dieser Einspruch das Inkraft-\nentry into force of the Convention between        treten des Übereinkommens zwischen dem\nthe Kingdom of Norway and the Kingdom             Königreich Norwegen und dem Königreich\nof Saudi Arabia.\"                                 Saudi-Arabien nicht ausschließt.\"","2772 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 2. November 1998\nÖsterreich am 19. Februar 1998:\n(Übersetzung)\n\"Austria has examined the contents of the        ,,Österreich hat den Inhalt des vom König-\nreservation made by the Kingdom of Saudi         reich Saudi-Arabien beim Beitritt zum Inter-\nArabia at the time of accession to the Con-      nationalen Übereinkommen zur Besei-\nvention on the Elimination of All Forms of       tigung jeder Form von Rassendiskriminie-\nRacial Discrimination which reads as fol-        rung angebrachten Vorbehalts geprüft, der\nlows:                                            wie folgt lautet:\n'... to implement the provisions [of the                [das genannte übereinkommen]\nabove Convention], providing these do not        durchzuführen, soweit es nicht im Wider-\nconflict with the precepts of the lslamic        spruch zu den Vorschriften der islamischen\nShariah.'                                        Scharia steht.'\nAustria is of the view that a reservation        Österreich ist der Auffassung, daß ein\nby which a State limits its responsibilities     Vorbehalt, durch den ein Staat seine Ver-\nunder the Convention in a general and            antwortlichkeiten aufgrund des Überein-\nunspecified manner creates doubts as to          kommens in allgemeiner und unbestimmter\nthe commitment of the Kingdom of Saudi           Weise beschränkt, Zweifel an der Verpflich-\nArabia with its obligations under the Con-       tung des Königreichs Saudi-Arabien weckt,\nvention, essential for the fulfilment of its     seinen Pflichten nachzukommen, die für\nobject and purpose. According to para-           die Erfüllung von Ziel und Zweck des Über-\ngraph 2 of article 20 a reservation incompa-     einkommens wesentlich sind. Nach Arti-\ntible with the object and purpose of this        kel 20 Absatz 2 sind mit dem Ziel und\nConvention shall not be permitted.               Zweck des Übereinkommens unvereinbare\nVorbehalte nicht zulässig.\nlt is in the common interest of States that      Es liegt im gemeinsamen Interesse der\ntreaties to which they have chosen to            Staaten, daß Verträge, deren Vertragspar-\nbecome Parties are respected, as to their        teien zu werden sie beschlossen haben,\nobject and purpose, by all Parties and that      nach Ziel und Zweck von allen Vertragspar-\nStates are prepared to undertake any legis-      teien eingehalten werden und daß die Staa-\nlative changes necessary to comply with          ten bereit sind, alle zur Erfüllung ihrer ver-\ntheir obligations under the treaties.            traglichen Verpflichtungen notwendigen\nGesetzesänderungen vorzunehmen.\nAustria is further of the view that a gener-     Österreich ist ferner der Auffassung, daß\nal reservation of the kind made by the           ein allgemeiner Vorbehalt der Art, wie von\nGovernment of the Kingdom of Saudi Ara-          der Regierung des Königreichs Saudi-\nbia, which does not clearly specify the pro-     Arabien angebracht wurde, der nicht klar\nvisions of the Convention to which it            bezeichnet, auf welche Bestimmungen des\napplies and the extent of the derogation         Übereinkommens er Anwendung findet\ntherefrom, contributes to undermining the        und in welchem Umfang diese unberück-\nbasis of international treaty law.               sichtigt bleiben, dazu beiträgt, die Grund-\nlage des Völkervertragsrechts zu unter-\ngraben.\nGiven the general character of this reser-       Angesichts der allgemeinen Natur dieses\nvation a final assessment as to its admissi-     Vorbehalts kann eine abschließende Beur-\nbility under international law cannot be         teilung seiner Zulässigkeit nach dem Völ-\nmade without further clarification.              kerrecht nicht ohne weitere Klarstellung\nvorgenommen werden.\nAccording to international law a reserva-        Nach dem Völkerrecht ist ein Vorbehalt\ntion is inadmissible to the extent as its        insoweit unzulässig, als seine Anwendung\napplication negatively affects the compli-       die Einhaltung der vertraglichen Pflichten,\nance by a State with its obligations under       die für die Erfüllung von Ziel und Zweck des\nthe Convention essential for the fulfilment      Übereinkommens wesentlich sind, durch\nof its object and purpose.                       einen Staat negativ beeinflußt.\nTherefore, Austria cannot consider the           Österreich kann den von der Regierung\nreservation made by the Government of the       des Königreichs Saudi-Arabien angebrach-\nKingdom of Saudi Arabia as admissible           ten Vorbehalt daher nicht als zulässig\nunless the Government of the Kingdom of         betrachten, es sei denn, die Regierung des\nSaudi Arabia, by providing additional infor-    Königreichs Saudi-Arabien stellt durch\nmation or through subsequent practice,          zusätzliche Informationen oder die spätere\nensures that the reservation is compatible      Praxis sicher, daß der Vorbehalt mit den\nwith the provisions essential for the imple-    Bestimmungen vereinbar ist, die für die\nmentation of the object and purpose of the      Erfüllung von Ziel und Zweck des Überein-\nConvention.                                     kommens wesentlich sind.\nThis view by Austria would not preclude          Diese Auffassung Österreichs schließt\nthe entry into force in its entirety of the     das Inkrafttreten des Übereinkommens in\nConvention between the Kingdom of Saudi         seiner Gesamtheit zwischen dem König-\nArabia and Austria.\"                            reich Saudi-Arabien und Österreich nicht\naus.\"","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 2. November 1998                  2773\nSchweden am 27. Januar 1998:\n(Übersetzung)\n\"The Govemment of Sweden has examin-               „Die Regierung von Schweden hat den\ned the general reservation made by the             von der Regierung von Saudi-Arabien beim\nGovemment of Saudi Arabia at the time              Beitritt Saudi-Arabiens zum Internationalen\nof its accession to the International Con-         Übereinkommen zur Beseitigung jeder\nvention on the Elimination of All Forms of         Form von Rassendiskriminierung ange-\nRacial Discrimination.                             brachten allgemeinen Vorbehalt geprüft.\nThe Govemment of Sweden notes that                 Die Regierung von Schweden stellt fest,\nthe said reservation is a reservation of a         daß es sich bei dem genannten Vorbehalt\ngeneral kind in respect of the provisions of       um einen Vorbehalt allgemeiner Art im\nthe Convention which may be in conflict            Hinblick auf Bestimmungen des Überein-\nwith the precepts of the lslamic Shariah.          kommens handelt, die möglicherweise\nin Widerspruch zu den Vorschriften der\nislamischen Scharia stehen.\nThe Govemment of Sweden is of the                  Die Regierung von Schweden ist der\nview that this general reservation raises          Auffassung, daß dieser allgemeine Vorbe-\ndoubts as to the commitment of Saudi Ara-          halt Zweifel an der Verpflichtung Saudi-\nbia to the object and purpose of the Con-          Arabiens in bezug auf Ziel und Zweck des\nvention and would recall that, according to        Übereinkommens weckt und erinnert\narticle 20, paragraph 2, of the Convention,        daran, daß nach Artikel 20 Absatz 2 des\na reservation incompatible with the object         Übereinkommens mit Ziel und Zweck des\nand purpose of this Convention shall not be        Übereinkommens unvereinbare Vorbehalte\n• permitted.                                         unzulässig sind.\nlt is in the common interest of States that        Es liegt im gemeinsamen Interesse der\ntreaties to which they have chosen to              Staaten, daß Verträge, deren Vertragspar-\nbecome parties are respected, as to their          teien zu werden sie beschlossen haben,\nobject and purpose, by all parties and that        nach Ziel und Zweck von allen Vertragspar-\nStates are prepared to undertake any legis-        teien eingehalten werden und daß die Staa-\nlative changes necessary to comply with            ten bereit sind, alle zur Erfüllung ihrer ver-\ntheir obligations under the treaties.              traglichen Verpflichtungen notwendigen\nGesetzesänderungen vorzunehmen.\nThe Govemment of Sweden is further of              Die Regierung von Schweden ist ferner\nthe view that general reservations of the          der Auffassung, daß allgemeine Vorbehalte\nkind made by the Govemment of Saudi                der Art, wie sie von der Regierung von\nArabia, which do not clearly specify the           Saudi-Arabien angebracht wurden, die\nprovisions of the Convention to which they         nicht klar bezeichnen, auf welche Bestim-\napply and the extent of the derogation             mungen des Übereinkommens sie Anwen-\ntherefrom, contribute to undermining the           dung finden und in welchem Umfang diese\nbasis of international treaty law.                 unberücksichtigt bleiben, dazu beitragen,\ndie Grundlage des Völkervertragsrechts zu\nuntergraben.\nThe Govemment of Sweden therefore                  Die Regierung von Schweden erhebt\nobjects to the aforesaid general reservation       daher Einspruch gegen den obengenann-\nmade by the Govemment of Saudi Arabia              ten allgemeinen Vorbehalt der Regierung\nto the International Convention on the Eli-        von Saudi-Arabien zum Internationalen\nmination of All Forms of Racial Discrimina-        Übereinkommen zur Beseitigung jeder\ntion.                                              Form von Rassendiskriminierung.\nThis objection does not preclude the               Dieser Einspruch schließt das Inkrafttre-\nentry into force of the Convention between         ten des Übereinkommens zwischen Saudi-\nSaudi Arabia and Sweden. The Convention            Arabien und Schweden nicht aus. Das\nwill thus become operative between the             übereinkommen tritt somit zwischen bei-\ntwo States without Saudi Arabia benefitting        den Staaten in Kraft, ohne daß Saudi-Ara-\nfrom this reservation.\"                            bien einen Nutzen aus diesem Vorbehalt\nziehen kann.\"\nII.\nSpan i e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 13. Januar\n1998 folgende Er k I ä r u n g nach Artikel 14 Abs. 1 des Übereinkommens notifi-\nziert:\n(Übersetzung)\n\"(Translation) (Original: Spanish)                 \"(Übersetzung) (Original: Spanisch)\nThe Spanish Government declares, with              Die Regierung von Spanien erklärt im\nregard to the provisions of article 14 of the      Hinblick auf Artikel 14 des Internationalen\nInternational Convention on the Elimination        Übereinkommens zur Beseitigung jeder\n,of All Forms of Racial Discrimination, that it     Form von. Rassendiskriminierung, daß sie\nrecognizes the competence of the Com-              die Zuständigkeit des Ausschusses für die"]}