{"id":"bgbl2-1998-39-7","kind":"bgbl2","year":1998,"number":39,"date":"1998-09-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/39#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-39-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_39.pdf#page=2","order":7,"title":"Gesetz zu dem Abkommen vom 16. Juni 1995 zur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasservögel","law_date":"1998-09-18T00:00:00Z","page":2498,"pdf_page":2,"num_pages":41,"content":["2498        Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nGesetz\nzu dem Abkommen vom 16. Juni 1995\nzur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasservögel\nVom 18. September 1998\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates         Die Ausnahmen sind räumlich und zeitlich zu beschrän-\ndas folgende Gesetz beschlossen:                            ken und dürfen die Erhaltung der betreffenden Art nicht\ngefährden. Maßnahmen aus Gründen der Verteidigung\nArtikel 1                           sind von den Verboten des Absatzes 1 ausgenommen.\n(3) Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet „der Natur ent-\nDem in Den Haag am 15. August 1996 von der Bundes-       nehmen\"\nrepublik Deutschland unterzeichneten Abkommen zur\nErhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Was- · 1. entnehmen, jagen, fangen oder\nservögel vom 16. Juni 1995 wird zugestimmt. Das Ab- 2. absichtlich beunruhigen oder absichtlich töten.\nkommen wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen\nÜbersetzung veröffentlicht.                                                             Artikel 4\n(1) Ordnungswidrig handelt, wer absichtlich entgegen\nArtikel 2                          Artikel 3 Abs. 1 in Verbindung mit Abs. 3 Nr. 2 einen Vogel\nDas Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und        beunruhigt oder tötet.\nReaktorsicherheit wird ermächtigt, Änderungen der Anla-         (2) Ordnungswidrig handelt, wer vorsätzlich oder fahr-\ngen 1 bis 3 des Abkommens nach dessen Artikel X, die        lässig entgegen Artikel 3 Abs. 1 in Verbindung mit Abs. 3\nsich im Rahmen der Ziele des Abkommens halten, durch        Nr. 1 einen Vogel entnimmt, jagt oder fängt.\nRechtsverordnung in bezug auf Änderungen der Anlage 3\n(3) Die Ordnungswidrigkeit kann mit einer Geldbuße bis\nmit, im übrigen ohne Zustimmung des Bundesrates in\nzu zehntausend Deutsche Mark geahndet werden.\nKraft zu setzen. Rechtsverordnungen nach Satz 1 bedür-\nfen des Einvernehmens mit dem Bundesministerium für             (4) Tiere, auf die sich die Ordnungswidrigkeit bezieht,\nErnährung, Landwirtschaft und Forsten, soweit sie sich       oder Gegenstände, die zu ihrer Begehung oder Vorberei-\nauf Tierarten, die dem Jagdrecht unterliegen, beziehen.     tung gebraucht worden oder bestimmt gewesen sind,\nkönnen eingezogen werden. § 23 des Gesetzes über Ord-\nnungswidrigkeiten ist anzuwenden.\nArtikel 3\n(5) Verwaltungsbehörde im Sinne des § 36 Abs. 1 Nr. 1\n(1) Es ist verboten, Vögel der in Anlage 3 Tabelle 1      des Gesetzes über Ordnungswidrigkeiten ist das Bundes-\nSpalte A des Abkommens aufgeführten Arten von einem          amt für Naturschutz.\nSchiff aus, das berechtigt ist, die Bundesflagge zu führen,\naußerhalb der nationalen Hoheitsgewässer der Natur zu                                   Artikel 5\nentnehmen.\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung\n(2) Das Bundesamt für Naturschutz kann auf Antrag\nin Kraft.\nAusnahmen von dem Verbot nach Absatz 1 zulassen,\nwenn                                                            (2) Der Tag, an dem das Abkommen zur Erhaltung der\nafrikanisch-eurasischen        wandernden    Wasservögel\n1. die Entnahme aus der Natur wissenschaftlichen\nnach seinem Artikel XIV für die Bundesrepublik\nZwecken dient oder\nDeutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt\n2. außerordentliche Umstände es erfordern.                   bekanntzugeben.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998 2499\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und\nwird im Bundesgesetzblatt verkündet.\nBerlin, den 18. September 1998\nFür den Bundespräsidenten\nDer Präsident des Bundesrates\nGerhard Schröder\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDie Bundesministerin\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nAngela Merkel\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel","2500          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nAbkommen\nzur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasservögel\nAgreement\non the Conservation of African-Eurasian migratory waterbirds\nAccord\nsur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie\n(Übersetzung)\nThe Contracting Parties,                         Les Parties Contractantes,                    Die Vertragsparteien -\nRecalling that the Convention on the             Rappelant que la Convention sur la            eingedenk dessen, daß das überein-\nConservation of Migratory Species of Wild         conservation des especes migratrices          kommen von 1979 zur Erhaltung der wan-\nAnimals, 1979, encourages international           appartenant a la faune sauvage, 1979,         dernden wildlebenden Tierarten zu ge-\ncooperative action to conserve migratory          encourage les mesures de cooperation          meinsamen internationalen Maßnahmen\nspecies;                                          internationale en vue de la conservation      zur Erhaltung wandernder Arten ermutigt,\ndes especes migratrices;\nRecalling further that the first meeting of      Rappelant en outre que la premiere ses-       sowie eingedenk dessen, daß die erste\nthe Conference of the Parties to the Con-         sion de la Conference des Parties a la        Tagung der Konferenz der Vertragsparteien\nvention, held in Bonn in October 1985,            Convention, qui s'est tenue a Bonn en         des Übereinkommens, die im Oktober 1985\ninstructed the Secretariat of the Conven-         octobre 1985, a charge le Secretariat de la   in Bonn stattfand, das Sekretariat des Über-\ntion to take appropriate measures to de-          Convention de prendre des mesures             einkommens anwies, geeignete Maßnah-\nvelop an Agreement on Western Palearctic          appropriees pour elaborer. un Accord sur      men zur Erarbeitung eines Abkommens über\nAnatidae;                                         les Anatidae du Palearctique occidental;      westpaläarktische Anatidae zu ergreifen,\nConsidering that migratory waterbirds            Considerant que les oiseaux d'eau             in der Erwägung, daß wandernde Was-\nconstitute an important part of the global        migrateurs constituent une partie impor-      servögel einen wichtigen Bestandteil der\nbiological diversity which, in keeping with       tante de la diversite biologique mondiale et, biologischen Vielfalt unserer Erde darstel-\nthe spirit of the Convention on Biological        conformement a l'esprit de la Convention      len, die im Geiste des Übereinkommens\nDiversity, 1992, and Agenda 21 should be          sur la diversite biologique, 1992, et d'Ac-   von 1992 über die biologische Vielfalt und\nconserved for the benefit of present and          tion 21, devraient etre conserves au benefi-  der Agenda 21 zum Nutzen heutiger und\nfuture generations;                               ce des generations presentes et futures;      künftiger Generationen erhalten bleiben\nsollte,\nAware of the economic, social, cultural          Conscientes des avantages econo-              im Bewußtsein des wirtschaftlichen,\nand recreational benefits accruing from the       miques, sociaux, cult~rels et recreatifs      sozialen und kulturellen Nutzens sowie des\ntaking of certain species of migratory            decoulant des prelevements de certaines       Erholungswerts, der mit der Entnahme\nwaterbirds and of the environmental, eco-         especes d'oiseaux d'eau migrateurs et des     bestimmter Arten wandernder Wasservö-\nlogical, genetic, scientific, aesthetic, recre-   valeurs environnementale, ecologique, ge-     gel aus der Natur verbunden ist, sowie der\national, cultural, educational, social and        netique, scientifique, esthetique, recreati-  mit Wasservögeln verbundenen umweltbe-\neconomic values of waterbirds in general;         ve, culturelle, educative, sociale et econo-  zogenen, ökologischen, genetischen, wis-\nmique des oiseaux d'eau migrateurs en ge-     senschaftlichen, ästhetischen, freizeitbe-\nneral;                                        zogenen, kulturellen, erzieherischen, sozia-\nlen und wirtschaftlichen Werte ganz allge-\nmein,\nConvinced that any taking of migratory           Convaincues que tout prelevement d'oi-        überzeugt, daß die Entnahme wandern-\nwaterbirds must be conducted on a sus-           seaux d'eau migrateurs doit etre effectue     der Wasservögel aus der Natur auf der\ntainable basis, taking into account the con-      conformement au concept de l'utilisation      Grundlage der Nachhaltigkeit unter Be-\nservation status of the species concerned         durable, en tenant compte de l'etat de        rücksichtigung der Erhaltungssituation der\nover their entire range as well as their bio-     conservation de l'espece concernee sur        betreffenden Art im gesamten Verbrei-\nlogical characteristics;                         l'ensemble de son aire de repartition ainsi   tungsgebiet sowie ihrer biologischen\nque de ses caracteristiques biologiques;      Eigenheiten zu erfolgen hat,\nConscious that migratory waterbirds              Conscientes que les oiseaux d'eau             im Bewußtsein dessen, daß wandernde\nare particularly vulnerable because they         migrateurs soilt particulierement vulne-      Wasservögel besonders gefährdet sind,\nmigrate over long distances and are              rables car leur migration s 'effectue sur de  weil sie bei ihrer Wanderung weite Strek-\ndependent on networks of wetlands that           longues distances et qu'ils sont depen-       ken zurücklegen und auf Netze von Feucht-\nare decreasing in extent and becoming            dants de reseaux de zones humides dont la     gebieten angewiesen sind, die immer klei-\ndegraded through non-sustainable human           superficie diminue et qui se degradent du     ner werden und deren Zustand durch\nactivities, as is expressed in the Conven-       fait d'activites humaines non conformes au    menschliche Tätigkeiten beeinträchtigt\ntion on Wetlands of International lmport-        principe de l'utilisation durable, comme le   wird, die dem Grundsatz der Nachhaltigkeit\nance, epecially as Waterfowl Habitat, 1971 ;     souligne la Convention relative aux zones     nicht entsprechen, wie es in dem Überein-\nhumides d'importance internationale, parti-   kommen von 1971 über Feuchtgebiete,\nculierement comme habitats des oiseaux        insbesondere als Lebensraum für Wasser-\n' d'eau, 1971;                                  und Watvögel, von internationaler Bedeu-\ntung zum Ausdruck gebracht wird,","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                         2501\nRecognizing the need to take immediate       Reconnaissant la necessite de prendre          in Anerkennung der Notwendigkeit, un-\naction to stop the decline of migratory       des mesures immediates pour mettre un          verzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um\nwaterbird species and their habitats in the   terme au declin d'especes d'oiseaux d'eau      das Schwinden wandernder Wasservogel-\ngeographic area of the African-Eurasian       migrateurs et de leurs habitats dans l'espa-   arten und ihrer Habitate im geographischen\nwaterbird migration systems;                  ce geographique dans lequel se deroulent       Gebiet der Wandersysteme der afrika-\nles systemes de migration des oiseaux          nisch-eurasischen Wasservögel zum Still-\nd'eau d'Afrique-Eurasie;                       stand zu bringen,\nConvinced that the conclusion of a mul-      Convaincues que la conclusion d'un             überzeugt, . daß der Abschluß eines\ntilateral Agreement and its implementation    Accord multifateral et sa mise en oeuvre       mehrseitigen Abkommens und seine\nthrough coordinated or concerted action       par des mesures coordonnees et concer-         Durchführung durch eine koordinierte oder\nwill contribute significantly to the conser-  tees contribueront d'une maniere signi-        konzertierte Aktion erheblich zur möglichst\nvation of migratory waterbirds and their      ficative a une conservation efficace des       wirksamen Erhaltung wandernder Wasser-\nhabitats in the most efficient manner, and    oiseaux d'eau migrateurs et de leurs habi-     vögel und ihrer Habitate beitragen und sich\nwill have ancillary benefits for many         tats et auront une incidence benefique sur     damit gleichzeitig auch auf viele weitere\nother species of animals and plants; and      de nombreuses autres especes de faune et       Tier- und Pflanzenarten günstig auswirken\nde flore;                                      werden,\nAcknowledging that effective implemen-       Reconnaissant que l'application efficace       in der Erkenntnis, daß eine wirksame\ntation of such an Agreement will require      d'un tel Accord necessitera une aide a cer-    Durchführung eines solchen Abkommens\nassistance to be provided to some Range       tains Etats de l'aire de repartition pour la   voraussetzt, daß einige Arealstaaten bei\nStates for research, training and monitoring  recherche, la formation et la surveillance     Forschung und Ausbildung sowie beim\nof migratory waterbird species and their      continue relative aux especes migratrices      Monitoring wandernder Wasservogelarten\nhabitats, for the management of those         d'oiseaux d'eau et a leurs habitats, pour la   und ihrer Habitate, beim Habitatmanage-\nhabitats as well as for the establishment or  gestion de ces habitats et pour la creation    ment und beim Aufbau oder bei der Ver-\nimprovement of scientific and administra-     ou l'amelioration d'institutions scientifiques besserung wissenschaftlicher und admini-\ntive institutions for the implementation of   et administratives chargees de la mise en      strativer Einrichtungen zur Durchführung\nthis Agreement,                               oeuvre de l'Accord,                            dieses Abkommens Unterstützung erhal-\nten -\nHave agreed as follows:                      Sont convenues de ce qui suit:                 sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                      Article 1                                     Artikel 1\nScope,                                 Champ d'application,                             Geltungsbereich,\nDefinitions and Interpretation                  definitions et interpretation          Begriffsbestimmungen und Auslegung\n1. The geographic scope of this Agree-       1. Le champ d'application geogra-              (1) Der geographische Geltungsbereich\nment is the area of the migration systems     phique du present Accord est la zone dans      dieses Abkommens ist das Gebiet der Wan-\nof African-Eurasian waterbirds, as defined    laquelle se deroulent les systemes de          dersysteme der afrikanisch-eurasischen\nin Annex 1 to this Agreement, hereafter       migration des oiseaux d'eau d'Afrique-         Wasservögel, wie es in Anlage 1 dieses\nreferred to as the \"Agreement Area\".          Eurasie telle que definie a !'Annexe 1 du      Abkommens bestimmt ist, im folgenden als\npresent Accord, appelee ci-apres «zone de      ,,Abkommensgebiet\" bezeichnet.\nl'Accord».\n2. For the purpose of this Agreement:        2. Aux fins du present Accord:                 (2) Im Sinne dieses Abkommens\n(a) \"Convention\" means the Convention on      (a) «Convention» signifie la Convention sur    a) bedeutet „übereinkommen\" das über-\nthe Conservation of Migratory Species         la conservation des especes migratrices        einkommen von 1979 zur Erhaltung der\nof Wild Animals, 1979;                        appartenant a la faune sauvage, 1979;          wandernden wildlebenden Tierarten;\n(b) \"Convention Secretariat\" means the        (b) «Secretariat de la Convention» signifie    b) bedeutet „Sekretariat des Übereinkom-\nbody established under Article XI of the      l'organe etabli conformement a l'Arti-         mens\" die nach Artikel IX des Überein-\nConvention;                                   cle IX de la Convention;                       kommens eingerichtete Stelle;\n(c) \"Waterbirds\" means those species of       (c) «Oiseaux d'eau» signifie les especes       c) bedeutet „ Wasservögel\" diejenigen\nbirds that are ecologically dependent         d'oiseaux qui dependent ecologique-            Vogelarten, die zumindest während\non wetlands for at least part of their       .ment des zones humides pendant une             eines Teiles ihres Jahreszyklus ökolo-\nannual cycle, have a range which lies         partie au moins de leur cycle annuel,          gisch auf Feuchtgebiete angewiesen\nentirely or partly within the Agreement       qui ont une aire de repartition situee         sind, deren Verbreitungsgebiet sich\nArea and are listed in Annex 2 to this        entierement ou partiellement dans la           ganz oder teilweise innerhalb des\nAgreement;                                    zone de l'Accord, et qui figurent a !'An-      Abkommensgebiets befindet und die in\nnexe 2 du present Accord;                      Anlage 2 dieses Abkommens aufge-\nführt sind;\n(d) \"Agreement secretariat\" means the         (d) «Secretariat de l'Accord» signifie l'or-   d) bedeutet „Sekretariat des Abkom-\nbody established under Article VI, para-      gane etabli conformement a l'Article VI,       mens\" die nach Artikel VI Absatz 7\ngraph 7, subparagraph (b), of this            paragraphe 7 (b), du present Accord;           Buchstabe. b eingerichtete Stelle;\nAgreement;\n(e) \"Parties\" means, unless the context       (e) «Parties» signifie, sauf indication con-   e) bedeutet „Vertragsparteien\", sofern aus\notherwise indicates, Parties to this          traire du contexte, les Parties au pre-        dem Zusammenhang nichts anderes\nAgreement; and                                sent Accord;                                   hervorgeht, die Vertragsparteien dieses\nAbkommens;","2502          Bundesgesetzblätt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n(f) \"Parties present and voting\" means the     (f) «Parties presentes et votantes» signifie      f)    bedeutet „anwesende und abstimmen-\nParties present and casting an affirma-        les Parties presentes et qui se sont               de Vertragsparteien\" die anwesenden\ntive or negative vote; those abstaining        exprimees par un vote affirmatif au               Vertragsparteien, die eine Ja- oder eine\nfrom voting shall not be counted               negatif; pour determiner la majorite, il           Nein-Stimme abgeben; Vertragspar-\namongst the Parties present and vot-           n'est pas tenu campte des abstentions             teien, die sich der Stimme enthalten,\ning.                                           dans le decompte des suffrages expri-              werden nicht zu den anwesenden und\nmes.                                               abstimmenden Vertragsparteien ge-\nzählt.\nIn addition, the terms defined in Article 1,   De plus, les expressions definies aux sous-       Außerdem haben die in Artikel I Absatz 1\nsubparagraphs 1(a) to (k), of the Conven-      paragraphes 1 (a) a (k) de I' Article I de la     Buchstaben a bis k des Übereinkommens\ntion shall have the same meaning, mutatis      Convention ont le meme sens, mutatis              bestimmten Begriffe in diesem Abkommen\nmutandis, in this Agreement.                   mutandis, dans le present Accord.                 sinngemäß dieselbe Bedeutung.\n3. This Agreement is an Agreement with-        3. Le present Accord constitue un                 (3) Dieses Abkommen ist ein Abkommen\nin the meaning of Article IV, paragraph 3, of  ACCORD au sens du paragraphe 3 de I'Ar-           im Sinne des Artikels IV Absatz 3 des Über-\nthe Convention.                                ticle IV de la Convention.                        einkommens.\n4. The annexes to this Agreement form          4. Les annexes au present Accord en               (4) Die diesem Abkommen beigefügten\nan integral part thereof. Any reference to     font partie integrante. Toute reference a         Anlagen sind Bestandteil desselben. Eine\nthe Agreement includes a reference to its      l'Accord constitue aussi une reference a          Bezugnahme auf das Abkommen schließt\nannexes.                                       ses annexes.                                      eine Bezugnahme auf seine Anlagen ein.\nArticlell                                         Article II                                      Artikel 11\nFundamental Principles                          Principes fondamentaux                            Wesentliche Grundsätze\n1. Parties shall take co-ordinated meas-       1. Les Parties prennent des mesures               (1) Die Vertragsparteien ergreifen koor-\nures to maintain migratory waterbird           coordonnees pour maintenir ou retablir les        dinierte Maßnahmen, um wandernde Was-\nspecies in a favourable conservation status    especes d'oiseaux d'eau migrateurs dans           servogelarten in einer günstigen Erhal-\nor to restrore them to such a status. To this  un etat de conservation favorable. A ces          tungssituation zu erhalten oder wieder in\nend, they shall apply within the limits of     fins, elles prennent, dans les limites de leur    eine solche zu bringen. Zu diesem Zweck\ntheir national jurisdiction the measures pre-  juridiction nationale, les mesures prescrites     wenden sie innerhalb ihres jeweiligen\nscribed in Article 111, together with the spe- a l'Article III, ainsi que les mesures particu-    Hoheitsgebiets die in Artikel III vorgeschrie-\ncific actions determined in the Action Plan    lieres prevues dans le Plan d'action prevu a      benen Maßnahmen an, zusammen mit den\nprovided for in Article IV, of this Agreement. l'Article IV du present Accord.                   konkreten Maßnahmen, die in dem in Arti-\nkel IV vorgesehenen Aktionsplan festgelegt\nsind.\n2. In implementing the measures pre-           2. Dans la mise en application des                (2) Bei der Durchführung der in Absatz 1\nscribed in paragraph 1 above, Parties          mesures du paragraphe 1 ci-dessus, les            vorgeschriebenen Maßnahmen sollen die\nshould take into account the precautionary     Parties devraient prendre en consideration         Vertragsparteien das Vorsorgeprinzip be-\nprinciple.                                    le principe de precaution.                         rücksichtigen.\nArticle III                                       Article III                                      Artikel III\nGeneral Conservation Measures               Mesures generales de conservation                  Allgemeine Erhaltungsmaßnahmen\n1. The Parties shall take measures to          1. Les Parties prennent des mesures               (1) Die Vertragsparteien ergreifen Maß-\nconserve migratory waterbirds, giving         pour conserver les oiseaux d'eau migra-            nahmen zur Erhaltung der wandernden\nspecial attention to endangered species       teurs en portant une attention particuliere        Wasservögel, wobei sie gefährdete Arten\nas well as to those with an unfavourable       aux especes en danger ainsi qu'a celles           sowie solche mit ungünstiger Erhaltungs-\nconservation status.                          dont l'etat de conservation est defavorable.       situation besonders berücksichtigen.\n2. To this end, the Parties shall:             2. A cette fin, les Parties:                      (2) Zu diesem Zweck werden die Ver-\ntragsparteien\n(a) accord the same strict protection          (a) accordent une protection aussi stricte        a) gefährdete wandernde Wasservogelar-\nfor endangered migratory waterbird            aux oiseaux d'eau migrateurs en dan-               ten im Abkommensgebiet unter densel-\nspecies in the Agreement Area as is            ger dans la zone de I' Accord que celle           ben strengen Schutz stellen, wie er in\nprovided for under Article 111, para-         qui est prevue aux paragraphes 4 et 5              Artikel III Absätze 4 und 5 des Überein-\ngraphs 4 and 5, of the Convention;             de l'Article III de la Convention;                kommens vorgesehen ist;\n(b) ensure that any use of migratory water-   (b) s'assurent que toute utilisation d'oi-         b) sicherstellen, daß sich eine etwaige\nbirds is based on an assessment of the         seaux d'eau migrateurs est fondee                 Nutzung wandernder Wasservögel auf\nbest available knowledge of their ecol-        sur une evaluation faite a partir des             eine Beurteilung anhand der besten\nogy and is sustainable for the species         meilleures connaissances disponibles              verfügbaren Erkenntnisse über ihre\nas weil as for the ecological systems          sur l'ecologie de ces oiseaux, ainsi que          Ökologie stützt und daß diese Nutzung\nthat support them;                             sur le principe de l'utilisation durable de       sowohl im Hinblick auf die betreffende\nces especes et des systemes ecolo-                Art als auch auf die ökologischen\ngiques dont ils dependent;                        Systeme, die ihre Lebensgrundlage\ndarstellen, dem Grundsatz der Nach-\nhaltigkeit entspricht;\n(c) identify sites and habitats for migratory  (c) identifient les sites et les habitats des     c) zusammen mit den in Artikel IX Buch-\nwaterbirds occurring within their terri-       oiseaux d'eau migrateurs situes sur leur          staben a und b aufgeführten Stellen\ntory and encourage the protection,             territoire et favorisent la protection, la        und Gremien, die sich mit der Erhaltung\nmanagement, rehabilitation and resto-          gestion, la rehabilitation et la restaura-        der Habitate befassen, Lebensstätten\nration of these sites, in liaison with         tion de ces sites en liaison avec les             und Habitate für in ihrem Hoheitsgebiet","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                        2503\nthose bodies listed in Article IX, para-       organisations enumerees a l'article IX,      vorkommende wandernde Wasservö-\ngraphs (a) and (b) of this Agreement,         paragraphes (a) et (b) du present              gel bestimmen und zum Schutz, zum\nconcerned with habitat conservation;          Accord, interessees par la conservation        Management, zur Sanierung und zur\ndes habitats;                                 Wiederherstellung dieser Stätten ermu-\ntigen;\n(d) coordinate their efforts to ensure that a (d) coordonnent leurs efforts pour faire en    d) ihre Bemühungen koordinieren, um zu\nnetwork of suitable habitats is main·-        sorte qu'un reseau d'habitats adequats        gewährleisten, daß innerhalb des\ntained or, where appropriate, re-estab-       soit maintenu ou, lorsque approprie,          gesamten Verbreitungsgebiets der\nlished throughout the entire range of         retabli sur l'ensemble de l'aire de repar-    jeweiligen wandernden Wasservogelart\neach migratory waterbird species con-         tition de chaque espece d'oiseaux             ein Netz geeigneter Habitate erhalten\ncerned, in particular where wetlands          d'eau migrateurs concernee, en parti-          bleibt oder gegebenenfalls wiederein-\nextend over the area of more than one         culier dans le cas ou de$ zones               gerichtet wird, insbesondere dort, wo\nParty to this Agreement;                      humides s'etendent sur le territoire de       Feuchtgebiete sich über das Gebiet\nplus d'une Partie au present Accord;           mehr als einer Vertragspartei dieses\nAbkommens erstrecken;\n(e) investigate problems that are posed or    (e) etudient les problemes qui se posent       e) Probleme untersuchen, die sich aus\nare likely tobe posed by human activ-         ou se poseront vraisemblablement du           menschlichen Tätigkeiten ergeben oder\nities and endeavour to implement reme-        fait d'activites humaines et s'efforcent      wahrscheinlich ergeben werden, und\ndial measures, including habitat reha-        de mettre en oeuvre des mesures cor-          sich bemühen, Abhilfemaßnahm~n.\nbilitation and restoration, and compen-       rectrices, y compris des mesures de           einschließlich der Sanierung und Wie-\nsatory measures for loss of habitat;          restauration et de rehabilitation d'habi-     derherstellung von Habitaten, und Aus-\ntats, et des mesures compensatoires           gleichsmaßnahmen für Habitatverluste\npour la perte d'habitats;                     zu ergreifen;\n(f) cooperate in emergency situations         (f) cooperent dans les situations d'urgen-     f) in Notlagen, die eine internationale kon-\nrequiring international concerted action      ce qui necessitent une action interna-        zertierte Aktion erfordern, und bei der\nand identifying the species of migratory      tionale concertee et pour identifier les      Bestimmung der Arten wandernder\nwaterbirds which are the most vulner-         especes d'oiseaux d'eau migrateurs            Wasservögel, die durch solche Notla-\nable to these situations as weil as           qui sont les plus vulnerables dans ces        gen am stärksten gefährdet sind, sowie\ncooperate in developing appropriate           situations; elles cooperent egalement a       bei der Entwicklung geeigneter Dring-\nemergency procedures to provide               l'elaboration de procedures d'urgence         lichkeitsverfahren zur Gewährleistung\nincreased protection to these species         appropriees permettant d'accorder une         eines verstärkten Schutzes für diese\nin such situations and in the prepara-                             a\nprotection accrue ces especes dans            Arten in solchen Notlagen und bei der\ntion of --guidelines to assist individual     ces situations ainsi qu'a la preparation      Erarbeitung von Leitlinien, die den ein-\nParties in tackling these situations;         de lignes directrices ayant pour objet        zelnen Vertragsparteien die Bewälti-\nd'aider chacune des Parties concer-           gung solcher Notlagen erleichtern,\nnees a faire face a ces situations;           zusammenarbeiten;\n(g) prohibit the deliberate introduction of   (g) interdisent l'introduction intentionnelle  g) die absichtliche Einbürgerung nichthei-\nnon-native waterbird species into the         dans l'environnement d'especes non            mischer Wasservogelarten in die\nenvironment and take all appropriate          indigenes d'oiseaux d'eau, et prennent        Umwelt verbieten und alle geeigneten\nmeasures to prevent the unintentional         toutes les mesures appropriees pour           Maßnahmen ergreifen, um eine unbe-\nrelease of such species if this introduc-     prevenir la liberation accidentelle de        absichtigte Auswilderung solcher Arten\ntion or release would prejudice the con-      telles especes si cette introduction ou       zu verhindern, falls diese Einbürgerung\nservation status of wild flora and fauna;     liberation nuit au statut de conservation     oder Auswilderung die Erhaltungssitua-\nwhen non-native waterbird species             de la fiere et de la faune sauvages;          tion wildlebender Pflanzen und Tiere\nhave already been introduced, the Par-        lorsque des especes non indigenes             beeinträchtigen würde; wenn nichthei-\nties shall take all appropriate measures      d'oiseaux d'eau ont deja ete intro-           mische Wasservogelarten bereits ein-\nto prevent these species from becom-          duites, les Parties prennent toute mesure     gebürgert worden sind, ergreifen die\ning a potential threat to indigenous          utile pour empecher que ces especes           Vertragsparteien alle .geeigneten Maß-\nspecies;                                      deviennent une menace potentielle             nahmen, um zu verhindern, daß diese\npour les especes indigenes;                   Arten zu einer potentiellen Gefährdung\nfür heimische Arten werden;\n(h) initiate or support research into the     (h) lancent ou appuient des recherches sur     h) die Erforschung der Biologie und Öko-\nbiology and ecology of migratory              la biologie et l'ecologie des oiseaux         logie wandernder Wasservögel, einsch-\nwaterbirds including the harmonization        d'eau, y compris l'harmonisation de la        ließlich der Harmonisierung der For-\nof research and monitoring methods            recherche et des methodes de sur-             schungs- und Monitoringmethoden\nand, where appropriate, the establish-        veillance continue et, le cas echeant,        und gegebenenfalls der Einrichtung\nment of joint or cooperative research         l'etablissement de programmes com-            gemeinsamer oder kooperativer For-\nand monitoring programmes;                    muns ou de programmes de coopera-             schungs- und Monitoringprogramme,\ntion portant sur la recherche et la sur-      in die Wege leiten oder unterstützen;\nveillance continue;\n(0 analyze their training requirements for,   (i) analysent leurs besoins en matiere de      i) ihren Ausbildungsbedarf unter anderem\ninter alia, migratory waterbird surveys,      formation, notamment en ce qui                in bezug auf die Erstellung von Zählun-\nmonitoring, ringing and wetland man-          concerne les enquetes, la surveillance        gen wandernder Wasservögel, Monito-\nagement to identify priority topics and       continue et le baguage des oiseaux            ring und Beringung sowie Feuchtge-\nareas for training and cooperate in the       d'eau migrateurs, ainsi que fa gestion        bietsmanagement prüfen, um vorrangige\ndevelopment and provision of appropri-        des zones humides, en vue d'identifier        Themen und Bereiche für die Ausbildung\nate training programmes;                      les sujets prioritaires et les domaines       zu bestimmen und bei der Entwicklung\nou la formation est necessaire, et colla-     und Bereitstellung geeigneter Ausbil-\nborent a l'elaboration et a la mise en        dungsprogramme zusammenzuarbeiten;\noeuvre de .programmes de formation\nappropries;","2504            Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n(j) develop and maintain programmes to              (J) elaborent et poursuivent des pro-             j)   Programme entwickeln und beibehal-\nraise awareness and understanding                   grammes pour susciter une meilleure              ten, die zur Bewußtseinsbildung und\nof migratory waterbird conservation                 prise de conscience et comprehension             zur Förderung des Verständnisses in\nissues in general and of the particular             des problemes generaux de conserva-              bezug auf die Erhaltung wandernder\nobjectives and provisions of this Agree-            tion des oiseaux d'eau migrateurs ainsi          Wasservögel ganz allgemein und in\nment;                                               que des objectifs particuliers et des dis-       bezug auf die besonderen Ziele und\npositions du present Accord;                     Bestimmungen dieses Abkommens\nbeitragen;\n(k) exchange information and results from           (k) echangent des informations ainsi que          k) Informationen und die Ergebnisse von\nresearch, monitoring, conservation and              les resultats des programmes de                   Forschungs-, Monitoring-, Erhaltungs-\neducation programmes; and                           recherche, de surveillance continue, de          und Bildungsprogrammen austau-\nconservation et d'education;                      schen;\n(1) cooperate with a view to assisting each         (1) cooperent en vue de s'assister mutuel-         1)   zusammenarbeiten in dem Bestreben,\nother to implement this Agreement,                  lement pour etre mieux a meme de                  einander bei der Durchführung dieses\nparticularly in the areas of research and           mettre en oeuvre l'Accord, en particu-           Abkommens zu unterstützen, insbe-\nmonitoring.                                         lier en ce qui concerne la recherche et           sondere in den Bereichen Forschung\nla surveillance continue.                         und Monitoring.\nArticle IV                                         Article IV                                       Artikel IV\nAction Plan                                       Plan d'action                                    Aktionsplan\nand Conservation                                 et Lignes directrices                              sowie Leitlinien\nGuidelines                                      de conservation                            für Erhaltungsmaßnahmen\n1 . An Action Plan is appended as                   1. Un Plan d'action constitue l'Annexe 3         (1) Ein Aktionsplan ist diesem Abkom-\nAnnex 3 to this Agreement. lt specifies             du present Accord. Ce Plan precise les             men als Anlage 3 beigefügt. In ihm werden\nactions which the Parties shall undertake in        actions que les Parties doivent entre-             unter den nachstehenden Überschriften die\nrelation to priority species and issues,             prendre a l'egard d'especes et de ques-           Maßnahmen dargelegt, welche die Ver-\nunder the following headings, consistent            tions prioritaires, en conformite avec les         tragsparteien in bezug auf vorrangige Arten\nwith the general conservation measures               mesures generales de conservation pre-            und Probleme in Übereinstimmung mit den\nspecified in Article III of this Agreement:         vues a l'Article III du present Accord, et         in Artitikel IU vorgesehenen allgemeinen\nsous les rubriques suivantes:                     Erhaltungsmaßnahmen ergreifen:\n(a) species conservation;                            (a) conservation des especes;                     a) Artenschutz,\n(b) habitat conservation;                           (b) conservation des habitats;                     b) Habitatschutz,\n(c) management of human activities;                 (c) gestion des activites humaines;               c) Steuerung menschlicher Tätigkeiten,\n(d) research and monitoring;                        (d) recherche et surveillance continue;           d) Forschung und Monitoring,\n(e) education and information; and                   (e) education et information;                     e) Bildung und Information,\n(f) implementation.                                 (f) mise en oeuvre.                               f)   Umsetzung.\n2. The Action Plan shall be reviewed at             2. Le Plan d'action est examine a chaque         (2) Der Aktionsplan wird auf jeder ordent-\neach ordinary session of the Meeting of the         session ordinaire de la Reunion des Parties       lichen Tagung der Versammlung der Ver-\nParties, taking into account the Conserva-          en tenant compte des lignes directrices de        tragsparteien unter Berücksichtigung der\ntion Guidelines.                                     conservation.                                     Leitlinien für Erhaltungsmaßnahmen über-\nprüft.\n3. Any amendment to the Action Plan                 3. Tout amendement au Plan d'action              (3) Änderungen des Aktionsplans wer-\nshall be adopted by the Meeting of the Par-         est adopte par la Reunion des Parties qui,        den unter Berücksichtigung des Artikels III\nties, taking into consideration the provi-          ce faisant, tient compte des dispositions de      von der Versammlung der Vertragsparteien\nsions of Article III of this Agreement.             l'Article III du present Accord.                  beschlossen.\n4. The Conservation Guidelines shall be             4. Les lignes directrices de conservation        (4) Die Leitlinien für Erhaltungsmaßnah-\nsubmitted to the Meeting of the Parties for         sont soumises pour adoption a la Reunion          men werden der Versammlung der Ver-\nadoption at its first session, and shall be         des Parties lors de sa premiere session;          tragsparteien auf ihrer ersten Tagung zur\nregularly reviewed.                                 elles sont examinees regulierement.               Beschlußfassung vorgelegt und in regel-\nmäßigen Abständen überprüft.\nArticleV                                           Article V                                         Artikel V\nImplementation and Financing                         Application et financement                    Durchführung und Finanzierung\n1. Each Party shall:                                1 . Chaque Partie:                               (1) Jede Vertragspartei\n(a) designate the Authority or Authorities to      (a) designe la ou les Autorite(s) chargee(s)      a) bezeichnet eine oder mehrere Behör-\nimplement this Agreement which shall,              de la mise en oeuvre du present Accord           den zur Durchführung dieses Abkom-\ninter alia, monitor all activities that may        qui, entre autres, exercera (exerceront)         mens, die unter anderem alle Tätigkei-\nhave impact on the conservation status             un suivi de toutes les activites suscep-         ten überwachen, die sich auf die Erhal-\nof those migratory waterbird species of            tibles d'avoir un impact sur l'etat de           tungssituation derjenigen wandernden\nwhich the Party is a Range State;                  conservation des especes d'oiseaux               Wasservogelarten auswirken können,\nd'eau migrateurs a l'egard desquelles            zu deren Arealstaaten die Vertragspar-\nelle est un Etat de l'aire de repartition;       tei gehört;\n(b) designate a contact point for the               (b) designe un point de contact pour les         b) bestimmt eine Anlaufstelle für die ande-\nother Parties, and communicate with-               autres Parties; son nom et son adresse           ren Vertragsparteien und übermittelt\nout delay its name and address to the              sont communiques sans delai au secre-            unverzüglich Bezeichnung und An-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Tell II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                            2505\nAgreement secretariat to be circulated         tariat de l'Accord et sont transmis              schritt dieser Stelle dem Sekretariat des\nforthwith to the other Parties; and             immediatement par le secretariat aux            Abkommens zur umgehenden Weiter-\nautres Parties;                                  leitung an die anderen Vertragsparteien;\n(c) prepare for each ordinary session of the    (c) prepare pour chaque session ordinaire       c) erarbeitet für jede ordentliche Tagung\nMeeting of the Parties, beginning with          de la Reunion des Parties, a partir de sa       der Versammlung der Vertragsparteien\nthe second session, a report on its            deuxieme session, un rapport sur son             ab der zweiten Tagung einen Bericht\nimplementation of the Agreement with            application de l'Accord en se referant          über die Durchführung dieses Abkom-\nparticular reference to the conservation       particulierement aux mesures de                  mens durch die betreffende Vertrags-\nmeasures it has undertaken. The format         conservation qu'elle a prises. La struc-         partei unter besonderer Bezugnahme\nof such reports shall be determined            ture de ce rapport est etablie par la pre-       auf die von ihr getroffenen Erhaltungs-\nby the first session of the Meeting of         miere session de la Reunion des Parties          maßnahmen. Das Berichtsformat wird\nthe Parties and reviewed as may be             et revue, si necessaire, a l'occasion            auf der ersten Tagung der Versamm-\nnecessary at any subsequent session            d'une session ulterieure de la Reunion           lung der Vertragsparteien festgelegt\nof the Meeting of the Parties. Each            des Parties. Chaque rapport est soumis           und gegebenenfalls auf einer späteren\nreport shall be submitted to the Agree-        au secretariat de l'Accord au plus tard          Tagung der Versammlung der Vertrags-\nment secretariat not less than one hun-        cent vingt jours avant l'ouverture de la         parteien überprüft. Jeder Bericht wird\ndred and twenty days before the ordi-          session ordinaire de la Reunion des              dem Sekretariat des Abkommens min-\nnary session of the Meeting of the Par-         Parties pour laquelle il a ete prepare, et      destens eirihundertzwanzig Tage vor\nties for which it has been prepared, and       copie en est transmise immediatement             der ordentlichen Tagung der Versamm-\ncopies shall be circulated forthwith to        aux autres Parties par le secretariat de         lung der Vertragsparteien vorgelegt, für\nthe other Parties by the Agreement sec-        l'Accord.                                        die er erarbeitet wurde, und vom Sekre-\nretariat.                                                                                       tariat des Abkommens umgehend in\nAbschrift an die anderen Vertragspar-\nteien weitergeleitet.\n2.                                              2.                                              (2)\n(a) Each Party shall contribute to the          (a) Chaque Partie contribue au budget de        a) Jede Vertragspartei leistet in Überein-\nbudget of the Agreement in accord-             l'Accord conformement au bareme des              stimmung mit dem Beitragsschlüssel\nance with the United Nations scale of          contributions etabli par !'Organisation          der Vereinten Nationen einen Beitrag\nassessment. The contributions shall be         des nations .unies. Aucune Partie qui            zum Haushalt des Abkommens. Die\nrestriced to a maximum of 25 per cent           est un Etat de l'aire de repartition ne          Beiträge werden für Vertragsparteien,\nof the total budget for any Party that is      peut etre appelee a apporter une contri-         die Arealstaaten sind, auf höchstens\na Range State. No regional economic            bution superieure a 25 % du budget               25 v. H. des Gesamthaushalts begrenzt.\nintregration organization shall · be           total. II ne peut etre exige d'aucune            Organisationen der regionalen Wirt-\nrequired to contribute more than 2.5           organisation d'integration economique            schaftsintegration sind nicht verpflich-\nper cent of the administrative costs.           regionale une contribution superieure a          tet, mehr als 2,5 v. H. der Verwaltungs-\n2,5 % des frais administratifs;                  kosten beizutragen.\n(b) Decisions relating to the budget and        (b) les decisions relatives au budget, y        b) Beschlüsse betreffend den Haushalt\nany changes to the scale of assess-             compris une modification eventuelle du           und alle gegebenenfalls für erforderlich\nment that may be found necessary shall         bareme des contributions, sont adop-             gehaltenen Änderungen des Beitrags-\nbe adopted by the Meeting of the Par-           tees par la Reunion des Parties par              schlüssels werden von der Versamm-\nties by consensus.                              consensus.                                       lung der Vertragsparteien durch Kon-\nsens angenommen.\n3. The Meeting of the Parties may estab-        3. La Reunion des Parties peut creer un         (3) Die Versammlung der Vertragspartei-\nlish a conservation fund from voluntary         fonds de conservation alimente par des          en kann einen aus freiwilligen Beiträgen der\ncontributions of Parties or from any other      contributions volontaires des Parties ou        Vertragsparteien oder aus anderen Quellen\nsource for the purpose of financing moni-       par toute autre source dans le but de finan-    gespeisten Fonds für Erhaltungsmaßnah-\ntoring, research, training and projects relat-  cer la surveillance continue, la recherche,     men einrichten, um damit Monitoring, For-\ning to the conservation, including protec-      la formation ainsi que des projets concer-      schung und Ausbildung sowie Projekte im\ntion and management, of migratory water-        nant la conservation, y compris la protec-      Zusammenhang mit der Erhaltung - ein-\nbirds.                                          tion et la gestion, des oiseaux d'eau migra-    schließlich Schutz und Management -\nteurs.                                          wandernder Wasservögel zu finanzieren.\n4. Parties are encouraged to provide            4. Les Parties sont invitees a fournir un       (4) Die Vertragsparteien werden ermu-\ntraining and technical and financial support    appui en matiere de formation, ainsi qu'un      tigt, anderen Vertragsparteien auf mehr-\nto other Parties on a multilateral or bilateral appui technique et financ_ier, aux autres       oder zweiseitiger Grundlage Ausbildungs-,\nbasis to assist them in implementing the        Parties sur une base multilaterale ou bilate-   sowie fachliche und finanzielle Unterstüt-\nprovisions of this Agreement                    rale afin de les aider a mettre en oeuvre les   zung bei der Durchführung dieses Abkom-\ndispositions du present Accord.                 mens zu gewähren.\nArticle VI                                     ArticleVI                                        Artikel VI\nMeeting of the Parties                           Reunion des Parties                    Versammlung der Vertragsparteien\n1 . The Meeting of the Parties shall be the     1. La Reunion des Parties constitue l'or-       (1) Die Versammlung der Vertragspartei-\ndecision-making body of this Agreement.         gane de decision du present Accord.             en ist das Beschlußgremium dieses Ab-\nkommens.\n2. The Depositary shall, in consultation        2. Le depositaire convoque, en consulta-        (2) Spätestens ein Jahr nach Inkrafttre-\nwith the Cohvention Secretariat, convene a      tion avec le Secretariat de la Convention,      ten dieses Abkommens beruft der Verwah-\nsession of the Meeting of the Parties not       une session de la Reunion des Parties un        rer in Konsultation mit dem Sekretariat des\nlater than one year after the date of the       an au plus tard apres la date a laquelle 1.e    Übereinkommens eine Tagung der Ver-\nentry into force of this Agreement. There-      present Accord est entre en vigueur. Par la     sammlung der Vertragsparteien ein. In der","2506           Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nafter, the Agreement secretariat shall con-       suite, le secretariat de l'Accord convoque,      Folge beruft das Sekretariat des Abkom-\nvene, in consultation with the Convention         en consultation avec le Secretariat de la        mens in Konsultation mit dem Sekretariat\nSecretariat, ordinary sessions of the Meet-       Convention, des sessions ordinaires de la        des Übereinkommens mindestens alle drei\ning of the Parties at intervals of not more       Reunion des Parties a des intervalles de         Jahre eine ordentliche Tagung der Ver-\nthan three years, unless the Meeting of the       trois ans au plus, a moins que la Reunion        sammlung der Vertragsparteien ein, sofern\nParties decides otherwise. Where it is pos-       n'en decide autrement. Dans la mesure du         diese nichts anderes beschließt. Diese\nsible to do so, such sessions should be           possible, ces sessions devraient etre            Tagungen sollen nach Möglichkeit in Ver-\nheld in conjunction with the ordinary meet-       tenues al'occasion des reunions ordinaires       bindung mit den ordentlichen Tagungen\nings of the Conference of the Parties to the                                        a\nde la Conference des Parties la Conven-          der Konferenz der Vertragsparteien des\nConvention.                                       tion.                                            Übereinkommens abgehalten werden.\n3. On the written request of at least one         3. A la demande ecrite d'au moins un            (3) Auf schriftliches Ersuchen von minde-\nthird of the Parties, the Agreement sec-          tiers des Parties, le secretariat de l'Accord    stens einem Drittel der Vertragsparteien\nretariat shall convene an extraordinary           convoque une session extraordinaire de la        beruft das Sekretariat des Abkommens\nsession of the Meeting of the Parties.            Reunion des Parties.                             eine außerordentliche Tagung der Ver-\nsammlung der Vertragsparteien ein.\n4. The United Nations, its Specialized            4. L'Organisation des nations unies, ses        (4) Die Vereinten Nationen, ihre Sonder-\nAgencies, the International Atomic Energy         institutions specialisees, l'Agence interna-     organisationen, die Internationale Atom-\nAgency, any State not a Party to the Agree-       tionale de l'energie atomique, tout Etat non     energie-Organisation, Staaten, die nicht\nment, and the secretariats of international       Partie au present Accord, et les secreta-        Vertragsparteien dieses Abkommens sind,\nconventions concerned inter alia with the         riats des conventions internationales            und die Sekretariate internationaler über-\nconservation, including protection and            concernees, entre autres, par la conserva-       einkommen, die unter anderem mit der\nmanagement, of migratory waterbirds may           tion, y compris la protection et la gestion,     Erhaltung - einschließlich Schutz und\nbe represented by observers in sessions of        des oiseaux d'eau, peuvent etre represen-        Management - wandernder Wasservögel\nthe Meeting of the Parties. Any agency or         tes aux sessions de la Reunion des Parties       befaßt sind, können durch Beobachter auf\nbody technically qualified in such conser-       par des observateurs. Toute organisation         Tagungen der Versammlung der Vertrags-\nvation matters or in research on migratory        ou toute institution techniquement qualifiee     parteien vertreten sein. Jede Stelle oder\nwaterbirds may also be represented at ses-       dans les domaines ci-dessus mentionnes           jedes Gremium, die im Bereich dieser\nsions of the Meeting of the Parties by            ou dans la recherche sur les oiseaux d'eau       Erhaltungsangelegenheiten oder der Erfor-\nobservers, unless at least one third of the      migrateurs peut egalement etre represen-         ~chung wandernder Wasservögel fachlich\nParties present object.                          tee aux sessions de la Reunion des Parties       qualifiziert sind, können ebenfalls durch\nen qualite d'observateur, a moins qu'un          Beobachter auf den Tagungen der Ver-\ntiers au moins des Parties presentes ne s'y      sammlung der Vertragsparteien vertreten\nopposent.                                        sein, sofern sich nicht mindestens ein Drit-\ntel der anwesenden Vertragsparteien dage-\ngen ausspricht.\n5. Only Parties have the right to vote.          5. Seules les Parties ont le droit devote.      (5) Nur Vertragsparteien haben ein\nEach Party shall have one vote, but region-      Chaque Partie dispose d'une voix mais les        Stimmrecht. Jede Vertragspartei hat eine\nal economic integration -organizations            organisations d'integration economique          Stimme, aber Organisationen der regiona-\nwhich are Parties to this Agreement shall,        regionale Parties au present Accord exer-       len Wirtschaftsintegration, die Vertragspar-\nin matters within their competence, exer-         cent, dans les domaines de leur competen-       teien dieses Abkommens sind, üben in den\ncise their right to vote with a number of         ce, leur droit de vote avec un nombre           in ihre Zuständigkeit fallenden Angelegen-\nvotes equal to the number of their Member         de voix egal au nombre de leurs Etats           heiten ihr Stimmrecht mit einer Stimmen-\nStates which are Parties to the Agreement.        membres qui sont Parties au present             zahl aus, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaa-\nA regional economic integration organiza-        Accord. Une organisation d'integration           ten entspricht, die Vertragsparteien des\ntion shall not exercise its right to vote if its  economique regionale n'exerce pas son           Abkommens sind. Die Organisationen der\nMember States exercise theirs, and vice           droit de vote si ses Etats membres exer-        regionalen Wirtschaftsintegration üben ihr\nversa.                                            cent le leur, et reciproquement.                Stimmrecht nicht aus, wenn ihre Mitglied-\nstaaten ihr Stimmrecht ausüben, und\numgekehrt.\n6. Unless provided otherwise in this             6. A moins que le present Accord n'en            (6) Sofern in diesem Abkommen nichts\nAgreement, decisions of the Meeting of the        dispose autrement, les decisions de la          anderes vorgesehen ist, werden die Be-\nParties shall be adopted by consensus or,         Reunion des Parties sont adoptees par           schlüsse der Versammlung der Vertrags-\nif consensus cannot be achieved, by a two-        consensus ou, si le consensus ne peut etre      parteien durch Konsens oder, wenn kein\nthirds majority of the Parties present and        obtenu, a la majorite des deux tiers des         Konsens erzielt werden kann, mit Zweidrit-\nvoting.                                           Parties presentes et votantes.                  telmehrheit der anwesenden und abstim-\nmenden Vertragsparteien angenommen.\n7. At its first session, the Meeting of the      7. A sa premiere session, la Reunion des         (7) Auf ihrer ersten Tagung wird die Ver-\nParties shall:                                    Parties:                                         sammlung der Vertragsparteien\n(a) adopt its rules of procedure by consen-      (a) adopte son reglement interieur par           a) ihre Geschäftsordnung durch Konsens\nsus;                                             consensus;                                       annehmen;\n(b) establish an Agreement secretariat            (b) etablit le secretariat de l'Accord au sein   b) ein Sekretariat des Abkommens inner-\nwithin the Convention Secretariat to             du Secretariat de la Convention, afin de         halb des Sekretariats des Übereinkom-\nperform the secretariat functions listed         remplir les fonctions enumerees a I' Ar-         mens zur Wahrnehmung der in Artikel\nin Article Vill of this Agreement;               ticle VIII du present Accord;                    VIII aufgeführten Sekretariatsaufgaben\neinsetzen;\n(c) establish the Technical Committee pro-       (c) etablit le comite technique prevu   a I'Ar-  c) den in Artikel VII vorgesehenen Fach-\nvided for in Artice VII of this Agreement;       ticle VII du present Accord;                     ausschuß einsetzen;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                          2507\n(d) adopt a format for the reports to be       (d) adopte un modele de presentation des       d) ein Format für die nach Artikel V Ab-\nprepared according to Article V, para-         rapports qui seront prepares conforme-         satz 1 Buchstabe c zu erarbeitenden\ngraph 1, subparagraph (c), of this              ment a l'Article V, paragraphe 1 (c), du       Berichte annehmen;\nAgreement; and                                 present Accord;\n(e) adopt criteria to define emergency situ-   (e) adopte des criteres pour determiner les    e) Kriterien für die Bestimmung von Not-\nations which require urgent conser-            situations d'urgence qui necessitent            lagen annehmen, die sofortige Erhal-\nvation measures, and determine the             des mesures de conservation rapides             tungsmaßnahmen erforderlich machen,\nmodalities for assigning responsibility        et pour determiner les modalites de             sowie die Modalitäten der Zuweisung\nfor action tobe taken.                         repartition des täches pour la mise en         -der Verantwortung für die zu ergreifen-\noeuvre de ces mesures.                          den Maßnahmen festlegen.\n8. At each of its ordinary sessions, the       8. A chacune de ses sessions ordinaires,       (8) Auf jeder ihrer ordentlichen Tagungen\nMeeting of the Parties shall:                  la Reunion des Parties:                        wird die Versammlung der Vertragsparteien\n(a) consider actual and potential changes      (a) prend en consideration les modifica-       a) bereits erfolgte. und potentielle Verän-\nin the conservation status of migratory        tions reelles et potentielles de l'etat de      derungen der Erhaltungssituation wan-\nwaterbirds and the habitats important          conservation des oiseaux d'eau migra-           dernder Wasservögel und der für ihr\nfor their survival, as well as the factors     teurs et des habitats importants pour           überleben wichtigen Habitate sowie die\nwhich may affect them;                         leur survie ainsi que les facteurs sus-         Faktoren, die sich darauf auswirken\nceptibles d'affecter ces especes et ces         können, erörtern;\nhabitats;\n(b) review the progress made and any diffi-    (b) passe en revue les progres accomplis       b) die Fortschritte und etwaige Schwierig-\nculty encountered in the implementa-           et taute difficulte rencontree dans l'ap-       keiten im Zusammenhang mit der Durch-\ntion of this Agreement;                        plication du present Accord;                    führung dieses Abkommens überprüfen;\n(c) adopt a budget and consider any mat-       (c) adopte un budget et examine taute          c) einen Haushaltsplan annehmen und\nters relating to the financial arrange-        question relative aux dispositions finan-'      alle Angelegenheiten erörtern, die sich\nments for this Agreement;                      cieres du present Accord;                       auf die finanziellen Regelungen für die-\nses Abkommen beziehen;\n(d) deal with any matter relating to the       (d) traite de taute question relative au       d) alle Angelegenheiten im Zusammen-\nAgreement secretariat and the mem-             secretariat de l'Accord et a la composi-        hang mit dem Sekretariat des Abkom-\nbership of the Technical Committee;            tion du comite technique;                       mens und der Mitgliedschaft im Fach-\nausschuß behandeln;\n(e) adopt a report for communication to        (e) adopte un rapport qui sera transmis        e) einen Bericht annehmen, der den Ver-\nthe Parties to this Agreement and to the       aux Parties a l'Accord ainsi qu'a la            tragsparteien dieses Abkommens und\nConference of the Parties of the Con-          Conference des Parties a la Conven-             der Konferenz der Vertragsparteien des\nvention; and                                   tion;                                           Übereinkommens übermittelt wird;\n(f) determine the time and venue of the        (f) decide de la date et du lieu de la pro-    f)   Zeit und Ort der nächsten Tagung be-\nnext session.                                  chaine session.                                 stimmen.\n9. At any of its sessions, the Meeting of      9. A chacune de ses sessions, la               (9) Auf jeder ihrer Tagungen kann die\nthe Parties may:                               Reunion des Parties peut:                      Versammlung der Vertragsparteien\n(a) make recommendations to the Parties        (a) faire des recommandations aux Parties,     a) den Vertragsparteien für notwendig\nas it deems necessary or appropriate;          lorsqu'elle le juge necessaire et appro-        oder zweckdienlich erachtete Empfeh-\nprie;                                           lungen vorlegen;\n(b) adopt specific actions to improve the      (b) adopter des mesures specifiques pour       b) konkrete Maßnahmen zur Verbesse-\neffectiveness of this Agreement and, as        ameliorer l'efficacite de l'Accord et, le       rung der Wirksamkeit dieses Abkom-\nthe case may be, emergency measures            cas echeant, des mesures d'urgence              mens und gegebenenfalls Dringlich-\nas provided for in Article VII, para-          au sens de l'Article VII, paragraphe 4;         keitsmaßnahmen annehmen, wie in\ngraph 4, of this Agreement;                                                                    Artikel VII Absatz 4 vorgesehen;\n(c) consider and decide upon proposals to      (c) examiner les propositions d'amende-        c) Anträge zur Änderung dieses Abkom-\namend this Agreement;                                  a\nments l'Accord et statuer sur ces pro-          mens prüfen und darüber beschließen;\npositions;\n(d) amend the Action Plan in accordance        (d) amender le Plan d'action conforme-         d) den Aktionsplan in Übereinstimmung\nwith Article IV, paragraph 3, of this          ment aux dispositions de l'Article IV,          mit Artikel IV Absatz 3 ändern;\nAgreement;                                     paragraphe 3, du present Accord;\n(e) establish such subsidiary bodies as it     (e) etablir des organes subsidiaires, lors-    e) die Nebenorgane einsetzen, die sie zur\ndeems necessary to assist in the imple-        qu'elle l'estime necessaire, pour aider a       Unterstützung bei der Durchführung\nmentation of this Agreement, in particu-       la mise en oeuvre du present Accord,            dieses Abkommens für notwendig\nlar for coordination with bodies estab-        notamment pour etablir une coordina-            erachtet, insbesondere zur Koordinie-\nlished under other international treaties,     tion avec les organismes crees aux              rung mit den im Rahmen anderer inter-\nconventions and agreements with                termes d'autres traites, conventions au         nationaler Verträge, übereinkommen\noverlapping geographic and taxonomic           accords intemationaux lorsqu'il existe          und Abkommen mit überlappendem\ncoverage; and                                  des chevauchements geographiques et             geographischen und taxonomischen\ntaxonomiques;                                   Geltungsbereich eingesetzten Gremien;\n(f) decide on any other matter relating to     (f) decider de taute autre question relative   f)   zu sonstigen Angelegenheiten im Zu-\nthe implementation of this Agreement.          a l'application du present Accord.              sammenhang mit der Durchführung\ndieses Abkommens Beschlüsse fassen.","2508            Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu -Bonn am 25. September 1998\nArticle VII                                  Article VII                                   Artikel VII\nTechnical Committee                            Comite technique                                Fachausschuß\n1. The Technical Committee shall com-          1. Le comite technique est compose de:        (1) Der Fachausschuß besteht aus\nprise:\n(a) nine experts representing different        (a) neuf experts representant differentes      a) neun Sachverständigen als Vertretern\nregions of the Agreement Area, in accor-      regions de la zoi:ie de l'Accord, selon        verschiedener Regionen des Abkom-\ndance with a balanced geographical dis-       une repartition geographique equili-           mensgebiets auf der Grundlage einer\ntribution;                                    bree;                                          ausgewogenen geographischen Vertei-\nlung,\n(b) one representative from the Internation-   (b) un representant de l'Union internatio-     b) einem Vertreter der Internationalen\nal Union for Conservation of Nature and       nale pour la conservation de la nature et      Union für die Erhaltung der Natur und\nNatural Resources {IUCN), one from the        de ses ressources (UICN), du Bureau            der natürlichen Hilfsquellen (IUCN),\nInternational Waterfowl and Wetlands          international de recherches sur les            einem Vertreter des Internationalen\nResearch Bureau {IWRB) and one from           oiseaux d'eau et les zones humides             Büros für Wasservogel- und Feuchtge-\nthe International Council for Game anq        (BIROE) et un representant du Conseil          bietforschung (IWRB) und einem Ver-\nWildlife Conservation (CIC); and              international de la chasse et de la            treter des Internationalen Jagdrats zur\nconservation du gibier (CIC);                  Erhaltung des Wildes {CIC),\n(c) one expert from each of the following      {c) un expert dans chacun des domaines         c) je einem Sachverständigen aus folgen-\nfields: rural economics, game manage-         suivants: economie rurale, gestion du          den Bereichen: Wirtschaft im ländlichen\nment and environmental law.                   gibier, droit de l'environnement.              Raum, Management der Wildbestände,\nUmweltrecht.\nThe procedure for the appointment of the       Les modalites de designation des experts,      Das Verfahren für die Ernennung der Sach-\nexperts, the term of their appointment and     la duree de leur mandat et les rnodalites de   verständigen, die Dauer ihrer Ernennung\nthe procedure for designation of the Chair-    designation du President du comite tech-       sowie das Verfahren für die Benennung des\nman of the Technical Committee shaH be         nique sont determinees par la Reunion des      Vorsitzenden des Fachauschusses werden\ndetermined by the Meeting of the Parties.      Parties. Le President peut admettre au         von der Versammlung der Vertragsparteien\nThe Chairman may admit a maximum of            maximum quatre observateurs d'organisa-        bestimmt. Der Vorsitzende kann höchstens\nfour observers from specialized interna-       tions internationales specialisees, gouver-    vier Beobachter aus internationalen zwi-\ntional inter-governmental and non-govern-      nementales et non gouvernementales.            schenstaatlichen      und     nichtstaatlichen\nmental organizations.                                                                         Fachorganisationen zulassen.\n2. Unless the Meeting of the Parties           2. A moins que la reunion des Parties         (2) Sofern die Versammlung der Ver-\ndecides otherwise, meetings of the Techni-    n'en decide autrement, les reunions du         tragsparteien nichts anderes beschließt,\ncal Committee shall be convened by the         comite technique sont convoquees· par le       werden die Sitzungen des Fachausschus-\nAgreement secretariat in conjunction with      secretariat de I' Accord; ces reunions sont    ses vom Sekretariat des Abkommens in\neach ordinary session of the Meeting of the    tenues a l'occasion de chaque session de       Verbindung mit der jeweiligen ordentlichen\nParties and at least once between ordinary    la reunion des Parties, et au moins une fois   Tagung der Versammlung der Vertragspar-\nsessions of the Meeting of the Parties.       entre les sessions ordinaires de la Reunion    teien sowie mindestens einmal zwischen\ndes Parties.                                   ordentlichen Tagungen der Versammlung\nder Vertragsparteien einberufen.\n3. The Technical Committee shall:              3. Le comite technique:                        (3) Der Fachausschuß\n(a) provide scientific and technical advice   {a) fournit des avis scientifiques et tech-    a) sorgt für die fachlich-wissenschaftliche\nand information to the Meeting of the         niques et des informations ala Reunion          Beratung und Information der Ver-\nParties and, through the Agreement           des Parties et aux Parties, par l'inter-        sammlung der Vertragsparteien und -\nsecretariat, to Parties;                      mediaire du secretariat de l'Accord;           über das Sekretariat des Abkommens -\nder einzelnen Vertragsparteien;\n(b) make recommendations to the Meeting        {b) fait des recommandations a la Reunion     b) legt der Versammlung der Vertragspar-\nof the Parties concerning the- Action        des Parties concernant le Plan d'action,        teien Empfehlungen zum Aktionsplan,\nPlan, implementation of the Agreement         l'application de l'Accord et toute             zur Durchführung dieses Abkommens\nand further research to be carried out;       recherche ulterieure a entreprendre;           und zu künftigen Forschungsarbeiten\nvor;\n(c) prepare for each ordinary session of the   (c) prepare pour chaque session ordinaire     c) erarbeitet für jede ordentliche Tagung\nMeeting of the Parties a report on its        de la Reunion des Parties un rapport           der Versammlung der Vertragsparteien\nactivities, which shall be submitted to       d'activites qui sera soumis au secreta-        einen Bericht über seine Tätigkeit, der\nthe Agreement secretariat not less than       riat de I' Accord cent vingt jours au          jeweils mindestens einhundertzwanzig\none hundred and twenty days before            moins avant l'ouverture de ladite ses-         Tage vor der betreffenden Tagung dem\nthe session of the Meeting of the Par-        sion, et dont copie sera transmise             Sekretariat des Abkommens vorgelegt\nties, and copies shall be circulated          immediatement aux Parties par le               und von diesem umgehend in Abschrift\nforthwith by the Agreement secretariat        secretariat de l'Accord;                       an die Vertragsparteien weitergeleitet\nto the Parties; and                                                                          wird;\n(d) carry out any other tasks referred to it  (d) accomplit toute autre täche qui lui sera  d) führt alle sonstigen Aufgaben aus, die\nby the Meeting of the Parties.                confiee par la Reunion des Parties.            ihm von der Versammlung der Ver-\ntragsparteien übertragen werden.\n4. Where in the opinion of the Technical      4. Lorsque, de l'opinion du comite tech-       (4) Sofern nach Meinung des Fachaus-\nCommittee there has arisen an emergency       nique, une situation d'urgence se declare,    schusses eine Notlage eingetreten ist, die\nwhich requires the aqoption of immediate      requerant l'adoption de mesures imme-         den Beschluß von Dringlichkeitsmaßnah-\nmeasures to avoid deterioration of the con-   diates en vue d'eviter une deterioration de   men erforderlich macht, um eine Ver-\nservation status of one or more migratory     l'etat de conservation d'une ou de plu-       schlechterung der ErhaltungssituatiÖn\nwaterbird species, the Technical Commit-      sleurs especes d'oiseaux d'eau migrateurs,    einer oder mehrerer wandernder Wasser-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                           2509\ntee may request the Agreement secretariat        celui-ci peut demander au secretariat de        vogelarten zu verhindern, kann der Fach-\nto convene urgently a meeting of the Par-        l'Accord de reunir d'urgence les Parties        ausschuß das Sekretariat des Abkommens\nties concerned. These Parties shall meet as      concernees. Les Parties en cause se             ersuchen, unverzüglich eine Sitzung der\nsoon as possible thereafter to establish         reunissent des que possible, en vue d'eta-      betroffenen Vertragsparteien einzuberufen.\nrapidly a mechanism to give protection to        blir rapidement un mecanisrne accordant         Diese Vertragsparteien treten danach so\nthe species identified as being subject to       des mesures de protection aux especes           bald wie möglich zusammen, um umge-\nparticularly adverse threat. Where a recom-      identifiees comme soumises a une menace         hend ein Instrumentarium für den Schutz\nmendation has been adopted at such a             particulierement      seneuse.     Lorsqu'une   der Arten zu schaffen, für die eine beson-\nmeeting, the Parties concerned shall inform      recommandation a ete adoptee a une              ders starke Gefährdung festgestellt worden\neach other and the Agreement secretariat         reunion d'urgence, les Parties concernees       ist. Soweit auf einer solchen Sitzung_ eine\nof measures they have taken to implement         s'informent mutuellement et informent           Empfehlung angenommen wurde, unter-\nit, or of the reasons why the recommenda-        le secretariat de l'Accord des mesures          richten die betroffenen Vertragsparteien\ntion could not be implemented.                   qu'elles ont prises pour la mettre en           einander und das Sekretariat des Abkom-\noeuvre, ou des raisons qui ont empeche          mens über die Maßnahmen, die sie zur\ncette mise en oeuvre.                           Durchführung der Empfehlung ergriffen\nhaben, oder über die Gründe, weshalb die\nEmpfehlung nicht durchgeführt werden\nkonnte.\n5. The Technical Committee may estab-           5. Le comite technique peut etablir,            (5) Der Fachausschuß kann nach Bedarf\nlish such working groups as may be neces-        autant que de besoin, des groupes de tra-       Arbeitsgruppen für konkrete Aufgaben ein-\nsary to deal with specific tasks.                vail pour traiter de täches particulieres.      setzen.\nArticle VIII                                   Article VIII                                    Artikel VIII\nAgreement Secretariat                           Secretariat de I' Accord                     Sekretariat des Abkommens\nThe functions of the Agreement secre-           Les fonctions du secretariat de l'Accord         Das Sekretariat des Abkommens hat fol-\ntariat shall be:                                 sont les suivantes:                             gende Aufgaben:\n(a) to arrange and service the sessions of       (a) assurer l'organisation et fournir les ser-  a) Es organisiert und betreut die Tagun-\nthe Meeting of the Parties as well as the        vices necessaires a la tenue des ses-           gen der Versammlung der Vertragspar-\nmeetings of the Technical Committee;            sions de la Reunion des Parties ainsi            teien sowie die Sitzungen des Fachaus-\nque des reunions du comite technique;           schusses;\n(b) to execute the decisions addressed to        (b) mettre en oeuvre les decisions qui lui      b) es führt die Beschlüsse aus, die ihm\nit by the Meeting of the Parties;               sont adressees par la Reunion des Par-           von der Versammlung der Vertragspar-\nties;                                           teien zugewiesen werden;\n(c) to promote and coordinate activities         (c) promouvoir et coordonner, conforme-         c) es fördert und koordiniert in Überein-\nunder the Agreement,· including the              ment aux decisions de la Reunion des            stimmung mit den Beschlüssen der\nAction Plan, in accordance with deci-            Parties, les activites entreprises aux          Versammlung der Vertragsparteien die\nsions of the Meeting of the Parties;            termes de l'Accord, y compris le Plan            im Rahmen dieses Abkommens durch-\nd'action;                                       geführten Maßnahmen einschließlich\ndes Aktionsplans;\n(d) to liaise with non-Party Range States        (d) assurer la liaison avec les Etats de l'aire d) es knüpft Verbindungen zu nicht zu den\nand to facilitate coordination between          de repartition non Parties au present            Vertragsparteien gehörenden Areal-\nthe Parties and with international and          Accord, faciliter la coordination entre          staaten an und erleichtert die Koordi-\nnational organizations, the activities of        les Parties et avec les organisations           nierung zwischen den Vertragsparteien\nwhich are directly or indirectly relevant        internationales et nationales dont les          und mit internationalen und nationalen\nto the conservation, including protec-          activites ont trait directement ou indi-         Organisationen, deren Tätigkeit unmit-\ntion and management, of rnigratory               rectement a la conservation, y compris          telbar oder mittelbar für die Erhaltung\nwaterbirds;                                      la protection et la gestion, des oiseaux        - einschließlich Schutz und Manage-\nd'eau migrateurs;                               ment - wandernder Wasservögel von\nBelang ist;\n(e) to gather and evaluate information           (e) rassembler et evaluer les informations      e) es sammelt Informationen, die den Zie-\nwhich will further the objectives and            qui permettront de mieux atteindre les          len und der Durchführung dieses\nimplementation of the Agreement and              objectifs et favoriseront la mise en            Abkommens förderlich sind, wertet sie\nto arrange for appropriate dissemina-            oeuvre de l'Accord, et prendre toutes           aus und sorgt für eine angemessene\ntion of such information;                       dispositions pour diffuser ces informa-          Verbreitung dieser Informationen;\ntions d'une maniere appropriee;\n(f) to invite the attention of the Meeting of    (f) appeler l'attention de la Reunion des       f)   es macht die Versammlung der Ver-\nthe Parties to matters pertaining to the         Parties sur toute question ayant trait          tragsparteien auf Angelegenheiten auf-\nobjectives of this Agreement;                    aux objectifs du present Accord;                merksam, die mit den Zielen dieses\nAbkommens im Zusammenhang stehen;\n(g) to circulate copies of the reports of        (g) transmettre a chaque Partie, soixante       g) es leitet die Berichte der in Artikel V\nthe Authorities referred to in Article V,       jours au moins avant l'ouverture de              Absatz 1 Buchstabe a bezeichneten\nparagraph 1, subparagraph (a), of this          chaque session ordinaire de la Reunion           Behörden und des Fachausschusses\nAgreement and of the Technical Com-             des Parties, copie des rapports des              zusammen mit den nach Buchstabe h\nmittee, along with copies of the reports        autorites auxquelles il est fait reference       dieses Artikels vorzulegenden Berich-\nit must provide pursuant to paragraph           a l'Article V, paragraphe 1 (a), du pre-         ten mindestens sechzig Tage vor\n(h) of this Article, to each Party not less     sent Accord, celui du comite technique,          Beginn der jeweiligen ordentlichen\nthan sixty days before the commence-            ainsi que copie des rapports qu'il doit          Tagung der Versammlung der Vertrags-\nment of each ordinary session of the            fournir en application du paragraphe (h)         parteien in Abschrift an jede Vertrags-\nMeeting of the Parties;                         du present Article;                              partei weiter;","2510             Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n(h) to prepare, on an annual basis and for       (h) preparer chaque annee et pour chaque        h) es arbeitet jährlich sowie für jede\neach ordinary session of the Meeting of           session ordinaire de la Reunion des           ordentliche Tagung der Versammlung\nthe Parties, reports on the work of the           Parties des rapports sur les travaux du       der Vertragsparteien Berichte über die\nsecretariat and on the implementation             secretariat et sur la mise en oeuvre de       Arbeit des Sekretariats und die Durch-\nof the Agr~ent;                                   l'Accord;                                     führung dieses Abkommens aus;\n(i) to administer the budget for the Agree-      (i) assurer la gestion du budget de I' Ac-      i)   es verwaltet den Haushalt für dieses\nment and, if established, its conserva-           cord ainsi que celui de son fonds de           Abkommen und, sofern er eingerichtet\ntion fund;                                        conservation, au cas ou ce dernier            wird, den Fonds für Erhaltungsmaßnah-\nserait etabli;                                 men;\n0) to provide information for the general        O) fournir des informations destinees au        j)   es unterrichtet die Öffentlichkeit über\npublic concerning the Agreement and               public relatives    a  l'Accord et a  ses      dieses Abkommen und seine Ziele;\nits objectives; and                               objectifs;\n(k) to perform such other functions as may       (k) s'acquitter de toutes autres fonctions      k) es nimmt alle sonstigen Aufgaben\nbe entrusted to it under the Agreement            qui pourraient lui etre attribuees aux         wahr, die ihm im Rahmen dieses Ab-\nor by the Meeting of the Parties.                 termes de l'Accord ou par la Reunion           kommens oder von der Versammlung\ndes Parties.                                   der Vertragsparteien übertragen werden.\nArticle IX                                       Article IX                                    Artikel IX\nRelations with                                     Relations                                   Beziehungen\n· International Bodies dealing              avec des organismes internationaux           zu internationalen Stellen und Gremien,\nwith Migratory Waterbirds               traitant des oiseaux d'eau migrateurs         die sich mit wandernden Wasservögeln\nand their Habitats                              et de leurs habitats                     und ihren Habitaten befassen\nThe Agreement secretariat shall consult:          Le secretariat de I' Accord consulte:          Das Sekretariat des Abkommens konsul-\ntiert\n(a) on a regular basis, the Convention           (a) de fac,on reguliere, le Secretariat de la   a) regelmäßig das Sekretariat des Über-\nSecretariat and, where appropriate, the           Convention et, le cas echeant, les             einkommens und gegebenenfalls die für\nbodies responsible for the secretariat            organes charges des fonctions de               die Sekretariatsaufgaben zuständigen\nfunctions under Agreements concluded              secretariat aux termes des accords             Gremien im Rahmen von Abkommen,\npursuant to Artice IV, paragraphs 3               conclus en application de l'Article IV,        die nach Artikel IV Absätze 3\nand 4, of the Convention which are rel-           paragraphes 3 et 4, de la Convention           und 4 des Übereinkommens geschlos-\nevant to migratory waterbirds, the Con-           qui ont trait aux oiseaux d'eau migra-         sen wurden und die für wandernde Was-\nvention on Wetlands of International              teurs, ainsi qu'aux termes de la               servögel von Belang sind, sowie des\nlmportance, especially as Waterfowl              Convention relative aux zones humides          Übereinkommens von 1971              über\nHabitat, 1971, the Convention on Inter-          d'importance internationale, particulie-       Feuchtgebiete,       insbesondere     als\nnational Trade in Endangered Species             rement comme habitats des oiseaux              Lebensraum für Wasser- und Watvögel,\nof Wild Fauna and Flora, 1973, the                d'eau, 1971, de la Convention sur le           von international~r Bedeutung, des\nAfrican Convention on the Conserva-               commerce international des especes             Übereinkommens von 1973 über den\ntion of Nature and Natural Resources,             de faune et de flore sauvages mena-            internationalen Handel mit gefährdeten\n1968, the Convention on the Conserva-            cees d'extinction, 1973, de la Conven-         Arten freilebender Tiere und Pflanzen,\ntion of European Wildlife and Natural             tion africaine sur la conservation de la       des Afrikanischen Übereinkommens von\nHabitats, 1979, and the Convention on            nature et des ressources naturelles,            1968 über die Erhaltung der Natur und\nBiological Diversity, 1992, with a view           1968, de la Convention relative a la          der natürlichen Hilfsquellen, des Über-\nto the Meeting of the Parties cooperat-           conservation de la vie sauvage et du           einkommens von 1979 über die Erhal-\ning with the Parties to these conven-            milieu naturel de l'Europe, 1979, et de        tung der europäischen wildlebenden\ntions on all matters of common interest           la Convention sur la diversite biolo-          Pflanzen und nere und ihrer natürlichen\nand, in particular, in the development           gique, 1992, afin que la Reunion des           Lebensräume sowie des Überein-\nand implementation of the Action Plan;            Parties coopere avec les Parties a ces        kommens von 1992 über die biologische\nconventions sur toute question d'interet       Vielfalt im Hinblick darauf, daß die Ver-\ncommun et notamment sur l'elabora-            sammlung der Vertragsparteien mit den\ntion et l'application du Plan d'action;        Vertragsparteien dieser Übereinkünfte in\nallen Angelegenheiten von gemeinsa-\nmem Interesse zusammenarbeitet, ins-\nbesondere bei der Ausarbeitung und\nDurchführung des Aktionsplans;\n(b) the secretariats of other pertinent con-     (b) les secretariats d'autres conventions et    b) die Sekretariate anderer einschlägiger\nventions and international instruments            instruments internationaux pertinents          übereinkommen und sonstiger völker-\nin respect of matters of common inter-           sur des questions d'interet commun;            rechtlicher Übereinkünfte in bezug auf\nest; and                                                                                        alle Fragen von gemeinsamem Interesse;\n(c) other organizations competent in the         (c) les autres organisations competentes        c) sonstige Organisationen, die im Be-\nfield of conservation, including protec-          dans le domaine de la conservation, y          reich der Erhaltung - einschließlich\ntion and management, of migratory                 compris la protection et la gestion, des       Schutz und Management - wandernder ·\nwaterbirds and their habitats, as weil as        oiseaux d'eau migrateurs et de leurs           Wasservögel und ihrer Habitate sowie\nin the fields of research, education and         habitats, ainsi que dans les domaines          in den Bereichen Forschung, Bildung\nawareness raising.                               de la recherche, de l'education et de la       und Bewußtseinsbildung sachkundig\nsensibilisation.                               sind.\nArticleX                                         Article X                                     Artikel X\nAmendment of the Agreement                          Amendement de I' Accord                       Änderung des Ab\"ommens\n1. This Agreement may be amended at               1. Le present Accord peut etre amende a       (1) Dieses Abkommen kann auf jeder\nany ordinary or extraordinary session of the     toute session, ordinaire ou extraordinaire,     ordentlichen und außerordentlichen Tagung","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II' Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                         2511\nMeeting of the Parties.                        de la Reunion des Parties.                     der Versammlung der Vertragsparteien\ngeändert werden.\n2. Proposals for amendment may be             2. Toute Partie peut formuler des propo-       (2) Änderungen können von jeder Ver-\nmade by any Party.                             sitions d'amendement.                          tragspartei vorgeschlagen werden.\n3. The text of any proposed amendment         3. Le texte de toute proposition d'amen-       (3) Der Wortlaut jeder vorgeschlagenen\nand the reasons for it shall be communicat-    dement accompagnee de son expose des           Änderung samt Begründung wird dem\ned to the Agreement secretariat not less       motifs est communique au secretariat de        Sekretariat des Abkommens mindestens\nthan one hundred and fifty days before the     l'Accord au moins cent cinquante jours         einhundertfünfzig Tage vor Eröffnung der\nopening of the session. The Agreement          avant l'ouverture de la session. Le secreta-   Tagung übermittelt. Das Sekretariat des\nsecretariat shall transmit copies forthwith    riat de I' Accord en adresse aussitöt copie    Abkommens leitet den Vertragsparteien\nto the Parties. Any comments on the text       aux Parties. Tout commentaire fait par les     umgehend Abschriften zu. Stellungnahmen\nby the Parties shall be communicated to        Parties sur le texte est communique au         der Vertragsparteien hierzu werden dem\nthe Agreement secretariat not less than        secretariat de l'Accord au plus tard soixan-   Sekretariat des Abkommens mindestens\nsixty days before the opening of the ses-      te jours avant l'ouverture de la session.      sechzig Tage vor Eröffnung der Tagung\nsion. The Secretariat shall, as soon as pos-   Aussitöt que possible apres l'expiration de    übermittelt. Das Sekretariat übermittelt den\nsible after the last day for submission of     ce delai, le secretariat communique aux        Vertragsparteien so bald wie möglich nach\ncomments, communicate to the Parties all       Parties tous les commentaires re<;us a ce      dem letzten Tag, an dem Stellungnahmen\ncomments submitted by that day.                jour.                                          vorgelegt werden können, alle bis zu die-\nsem Tag vorgelegten Stellungnahmen.\n4. An amendment to the Agreement              4. Un amendement au present Accord,            (4) Änderungen dieses Abkommens mit\nother than an amendment to its annexes         autre qu'un amendement a ses annexes,          Ausnahme von Änderungen der Anlagen\nshall be adopted by a two-thirds majority of   est adopte a la majorite des deux-tiers des    werden mit Zweidrittelmehrheit der anwe-\nthe Parties present and voting and shall       Parties presentes et votantes et entre en      senden und abstimmenden Vertragspartei-\nenter into force for those Parties which       vigueur pour les Parties qui l'ont accepte le  en beschlossen und treten für die Vertrags-\nhave accepted it on the thirtieth day after    trentieme jour apres la date a laquelle        parteien, die sie angenommen haben, am\nthe date on which two thirds of the Parties    deux-tiers des Parties a l'Accord a la date    dreißigsten Tag nach dem Zeitpunkt in\nto the Agreement at the date of the adop-      de l'adoption de l'amendement ont depose       Kraft, zu dem zwei Drittel der Vertragspar-\ntion of the amendment have deposited           leur instrument d'approbation de l'amen-       teien, die zum Zeitpunkt der Beschlußfas-\ntheir instruments of acceptance of the         dement aupres du depositaire. Pour toute       sung über die Änderung Vertragsparteien\namendment with the Depositary. For each        Partie qui depose un instrument d'appro-       waren, ihre Annahmeurkunden zu der\nParty which deposits an instrument of          bation apres la date a laquelle deux-tiers     Änderung beim Verwahrer hinterlegt.\nacceptance after the date on which two         des Parties ont depose leur instrument         haben. Für jede Vertragspartei, die eine\nthirds of the Parties have deposited their     d'approbation, cet amendement entrera en       Annahmeurkunde nach dem Zeitpunkt hin-\niristruments of acceptance, the amend-         vigueur le trentieme jour apres la date a      terlegt, zu dem zwei Drittel der Vertrags-\nment shall enter into force on the thirtieth   laquelle elle a depose son instrument d'ap-    parteien ihre Annahmeurkunden hinterlegt\nday after the date on which it deposits its    probation.                                     haben, tritt die Änderung am dreißigsten\ninstrument of acceptance.                                                                     Tag nach Hinterlegung ihrer Annahmeur-\nkunde in Kraft.\n5. Any additional annexes and any             5. Toute nouvelle annexe, ainsi que tout       (5) Weitere Anlagen und Änderungen von\namendment to an annex shall be adopted         amendement aune annexe, sont adoptes a         Anlagen werden mit Zweidrittelmehrheit\nby a two-thirds majority of the Parties pre-   la majorite des deux-tiers des Parties pre-    der anwesenden und abstimmenden Ver-\nsent and voting and shall enter into force     sentes et votantes, et entrent en vigueur a    tragsparteien beschlossen und treten für\nfor all Parties on the ninetieth day after the l'egard de t_outes les Parties le quatre-      alle Vertragsparteien mit Ausnahme derje-\ndate of its adoption by the Meeting of the     vingt-dixieme jour apres leur adoption par     nigen, die nach Absatz 6 einen Vorbehalt\nParties, except for Parties which have         la Reunion des Parties, sauf pour les Par-     angebracht haben, am neunzigsten Tag\nentered a reservation in accordance with       ties qui auront fait une reserve conforme-     nach der Beschlußfassung durch die Ver-\nparagraph 6 of this Article.                   ment au paragraphe 6 du present Article.       sammlung der Vertragsparteien in Kraft.\n6. During the period of ninety days pro-      6. Au cours du delai de quatre-vingt-dix       (6) Während des in Absatz 5 vorgesehe-\nvided for in paragraph 5 of this Article, any  jours prevu au paragraphe 5 du present         nen Zeitraums von neunzig Tagen kann\nParty may by written notification to the       Article, toute Partie peut, par notification   jede Vertragspartei durch schriftliche Noti-\nDepositary enter a reservation with respect    ecrite au depositaire, faire une reserve a     fikation an den Verwahrer einen Vorbehalt\nto an additional annex or an amendment to      l'egard d'une nouvelle annexe ou d'un          in bezug auf eine weitere Anlage oder eine\nan annex. Such reservation may be with-        amendement a une annexe. Une telle             Änderung einer Anlage anbringen. Ein Vor-\ndrawn at any time by written notification to   reserve peut etre retiree a tout moment par    behalt kann jederzeit durch schriftliche\nthe Depositary, and thereupon the addi-        notification ecrite au depositaire; la nouvel- Notifikation an den Verwahrer zurückge-\ntional annex or the amendment shall enter      le annexe ou l'amendement entrera alors        nommen werden; die weitere Anlage oder\ninto force for that Party on the thirtieth day en vigueur pour ladite Partie le trentieme     die Änderung tritt dann am dreißigsten Tag\nafter the date of withdrawal of the reserva-   jour apres la date du retrait de la reserve.   nach Rücknahme des Vorbehalts für die\ntion.                                                                                         betreffende Vertragspartei in Kraft.\nArticleXI                                       ArticleXI                                    Artikel XI\nEffect of this Agreement                         lncidences de I'Accord                  Auswirkung dieses Abkommens\non International Conventions                         sur les conventions                  auf internationale Übereinkommen\nand Legislation                      internationales et les legislations              und gesetzliche Vorschriften\n1. The provisions of this Agreement do        1. Les dispositions du present Accord          (1) Dieses Abkommen berührt nicht die\nnot affect the rights and obligations of any   n'affectent nullement les droits et obliga-    Rechte und Verpflichtungen einer Vertrags-\nParty deriving from existing international     tions des Parties decoulant de tout traite,    partei aufgrund derzeit geltender interna-\ntreaties, conventions or agreements.           convention ou accord international exis-       tionaler Verträge, Übereinkommen oder\ntant.                                          Abkommen.","2512            Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n2. The provisions of this Agreement shall      2. Les dispositions du present Accord         (2) Dieses Abkommen berührt nicht das\nin no way affect the right of any Party to     n'affectent pas le droit des Parties de        Recht einer Vertragspartei, strengere Maß-\nmaintain or adopt stricter measures for the    maintenir ou d'adopter des mesures plus        nahmen zur Erhaltung wandernder Was-\nconservation of migratory waterbirds and       strictes pour la conservation des oiseaux      servögel und ihrer Habitate beizubehalten\ntheir habitats.                                d'eau migrateurs et de leurs habitats.         oder einzuführen.\nArticle XII                                   Article XII                                    Artikel XII\nSettlement of Disputes                       Reglement des differends                     Beilegung von Streitigkeiten\n1. Any dispute which may arise between         1. Tout differend survenant entre deux        (1) Jede Streitigkeit zwischen zwei oder\ntwo or more Parties with respect to the        ou plusieurs Parties apropos de l'interpre-    mehr Vertragsparteien über die Auslegung\n1\ninterpretation or application of the provi-    tation ou de l'application des dispositions    oder Anwendung dieses Abkommens wird\nsions of this Agreement shall be subject to    du present Accord fera l'objet de negocia-     durch Verhandlungen zwischen den strei-\nnegotiation between the Parties involved in    tions entre les Parties concernees.            tenden Vertrags~rteien beigelegt.\nthe dispute.\n2. lf the dispute cannot be resolved in         2. Si ce differend ne peut etre resolu de     (2) Kann die Streitigkeit nicht nach\naccordance with paragraph 1 of this Arti-      la fac;on prevue au paragraphe 1 du pre-       Absatz 1 beigelegt werden, so können die\ncle, the Parties may, by mutual consent,       sent Article, les Parties peuvent, d'un com-   Vertragsparteien sie in gegenseitigem Ein-\nsubmit the dispute to arbitration, in particu- mun accord, soumettre le differend a l'arbi-   vernehmen einem Schiedsgericht, insbe-\nlar that of the Permanent Court of Arbitra-    trage, notamment a celui de la Cour per-       sondere dem Haager Ständigen Schieds-\ntion at The Hague, and the Parties submit-     manente d'Arbitrage de La Haye, et les         hof, vorlegen; die Vertragsparteien, welche\nting the dispute shall be bound by the arbi-   Parties ayant soumis le differend seront       die Streitigkeit dem Schiedsgericht vorlegen,\ntral decision.                                 liees par la decision arbitrale.               sind an den Schiedsspruch gebunden.\nArticle XIII                                  Article XIII                                   Artikel XIII\nSignature, Ratification,                       Signature, ratification,                  Unterzeichnung, Ratifikation,\nAcceptance, Approval, Accession               acceptation, approbation, adhesion              Annahme, Genehmigung, Beitritt\n1. This Agreement shall be open for sig-       1 . Le present Accord est ouvert     a  la    (1) Dieses Abkommen liegt bis zum Tag\nnature by any Range State, whether or not      signature de tout Etat de l'aire de reparti-   seines lnkrafttretens für jeden Arealstaat,\nareas under its jurisdiction lie within the    tion, que des zones relevant de la juridic-    gleichviel ob seiner Hoheitsgewalt unter-\nAgreement Area, or regional economic           tion de cet Etat fassent ou non partie de la   stehende Gebiete im Abkommensgebiet\nintegration organization, at least one mem-    zone de l'Accord, et aux organisations d'in-   liegen oder nicht, und für jede Organisation\nber of which is a Range State, either by:      tegration economique regionale dont un         der regionalen Wirtschaftsintegration, unter\ndes membres au moins est un Etat de l'aire     deren Mitgliedern mindestens ein Areal-\nde repartition, soit par:                      staat ist, zur Unterzeichnung auf; diese\nkann erfolgen\n(a) signature without reservation in respect   (a) signature sans reserve de ratification,    a) durch Unterzeichnung ohne Vorbehalt\nof ratification, acceptance or approval;       d'acceptation ou d'approbation; ou             der Ratifikation, Annahme ~der Geneh-\nor                                                                                            migung oder\n(b) signature with reservation in respect of   (b) signature avec reserve de ratification,    b) durch Unterzeichnung vorbehaltlich der\nratification, acceptance or approval,          d'acceptation ou d'approbation, suivie         Ratifikation, Annahme oder Genehmi-\nfollowed by ratification, acceptance or        de ratification, d'acceptation ou d'ap-        gung mit nachfolgender Ratifikation,\napproval.                                       probation.                                    Annahme oder Genehmigung.\n2. This Agreement shall remain open for        2. Le present Accord restera ouvert a la      (2) Dieses Abkommen liegt bis zum Tag\nsignature at The Hague until the date of its   signature a La Haye jusqu'a la date de son     seines lnkrafttretens in Den Haag zur\nentry into force.                              entree en vigueur.                             Unterzeichnung auf.\n3. This Agreement shall be open for            3. Le present Accord est ouvert a l'adhe-     (3) Dieses Abkommen steht vom Tag sei-\naccession by any Range State or regional       sion de tout Etat de l'aire de repartition et  nes lnkrafttretens an allen in Absatz 1\neconomic integration organization men-         des organisations • d'integration econo-       genannten Arealstaaten und Organisatio-\ntioned in paragraph 1 above on and after       mique regionale mentionnes au para-            nen der regionalen Wirtschaftsintegration\nthe date of entry into force of the Agree-     graphe 1 ci-dessus a partir de la date de      zum Beitritt offen.\nment.                                         son entree en vigueur.\n4. Instruments of ratification, accep-         4. Les instruments de ratification, d'ac-     (4) Die Ratifikations-, Annahme-, Geneh-\ntance, approval or accession shall be         ceptation, d'approbation ou d'adhesion         migungs- oder Beitrittsurkunden werden\ndeposited with the Depositary.                sont deposes aupres du depositaire du          beim Verwahrer hinterlegt.\npresent Accord.\nArticleXIV                                    ArticleXIV                                     Artikel XIV\nEntry into Force                              Entree en vigueur                                 Inkrafttreten\n1. This Agreement shall enter into force       1. Le present Accord entrera en vigueur       (1) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag\non the first day of the third month after at   le premier jour du troisieme mois apres que   des dritten Monats nach dem Zeitpunkt in\nleast fourteen Range States or regional       quatorze Etats de l'aire de repartition ou      Kraft, zu dem mindestens vierzehn Areal-\neconomic integration organizations, com-      organisations d'integration economique         staaten oder Organisationen der regionalen\nprising at least seven from Africa and seven   regionale, dont au moins sept d'Afrique et    Wirtschaftsintegration, die mindestens sie-\nfrom Eurasia, have signed without reser-       sept d'Eurasie, l'auront signe sans reserve   ben aus Afrika und sieben aus Eurasien\nvation in respect of ratification, acceptance de ratification, acceptation ou approbation,   einschließen, es ohne Vorbehalt der Ratifi-\nor approval, or have deposited their instru-   ou auront depose leur instrument de ratifi-   kation, Annahme oder Genehmigung unter-\nments of ratification, acceptance or           cation, d'acceptation ou d'approbation,       zeichnet oder nach Artikel XIII ihre Ratifi-\napproval in accordance with Article XIII of    conformement a l'Article XIII du present      kations-, Annahme- oder Genehmigungs-\nthis Agreement.                                Accord.                                       urkunden hinterlegt haben.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                          2513\n2. For any Range State or regional eco-       2. Pour tout Etat de l'aire de repartition      (2) Für einen Arealstaat oder eine Organi-\nnomic integration organization which has:      ou toute organisation d'integration econo-      sation der regionalen Wirtschaftsintegra-\nmique regionale qui                             tion, die nach dem Zeitpunkt, zu dem die\nfür das Inkrafttreten erforderliche Zahl von\nArealstaaten und Organisationen der regio-\nnalen Wirtschaftsintegration dieses Ab-\nkommen ohne Vorbehalt unterzeichnet\noder es ratifiziert, angenommen oder\ngenehmigt haben,\n(a) signed without reservation in respect of   (a) signera le present Accord sans reserve      a) es ohne Vorbehalt der Ratifikation,\nratification, acceptance, or approval;         de ratification, d'acceptation ou d'ap-         Annahme oder Genehmigung unter-\nprobation, ou                                   zeichnet haben,\n(b) ratified, accepted, or approved; or        (b) le ratifiera, l'acceptera ou l'approuvera,  b) es ratifiziert, angenommen oder geneh-\nou                                              migt haben oder\n(c) acceded to                                 (c) y adherera,                                 c) ihm beigetreten sind,\nthis Agreement after the date on which the     apres la date a laquelle le nombre d'Etats      tritt das Abkommen am ersten Tag des\nnumber of Range States and regional eco-       de l'aire de repartition et d'organisations     dritten Monats in Kraft, der auf den Zeit-\nnomic integration organizations necessary      d'integration economique regionale requis       punkt folgt, zu dem dieser Staat oder diese\nto enable entry into force have signed         pour son entree en vigueur l'ont signe sans     Organisation es ohne Vorbehalt unterzeich-\nit without reservation or have ratified,       reserve ou, le cas echeant, l'ont ratifie,      net oder eine Ratifikations-, Annahme-,\naccepted or approved it, this Agreement        accepte ou approuve, le present Accord          Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde hin-\nshall enter into force on the first day of the entrera en vigueur le premier jour du troi-     terlegt haben.\nthird month following the signature without    sieme mois suivant la signature sans reser-\nreservation, or deposit, by that State or      ve ou le depöt, par ledit Etat ou par ladite\norganization, of its instrument of ratifica-   organisation, de son instrument de ratifica-\ntion, acceptance, approval or accession.       tion, d'acceptation, d'approbation ou d'ad-\nhesion.\nArticle XV                                      Article XV                                    Artikel XV\nReservations                                     ·Reserves                                     Vorbehalte\nThe provisions of this Agreement shall        Les dispositions du present Accord ne            Allgemeine Vorbehalte zu diesem\nnot be subject to general reservations.        peuvent faire l'objet de reserves generales.    Abkommen sind nicht zulässig. Jedoch\nHowever, a specific reservation may be         Toutefois, tout Etat ou toute organisation      kann jeder Staat oder jede Organisation\nentered by any State or regional economic      d'integration economique regionale peut,        der regionalen Wirtschaftsintegration bei\nintegration organization on signature with-    en signant sans reserve de ratification,        der Unterzeichnung ohne Vorbehalt der\nout reservation in respect of ratification,    d'acceptation ou d'approbation ou, selon        Ratifikation, Annahme oder Genehmigung\nacceptance or approval or, as the case         le cas, en deposant son Instrument de rati-     beziehungsweise bei der Hinterlegung der\nmay be, on depositing its instrument of rat-   fication, d'ai:;ceptation, d'approbation ou     Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-\nification, acceptance, approval or acces-      d'adhesion, faire une reserve speciale a        oder Beitrittsurkunde einen besonderen\nsion in respect of any species covered by      l'egard de toute espece couverte par l'Ac-      V,orbehalt in bezug auf eine bestimmte\nthe Agreement or any spec:ific provision of    cord ou de toute disposition particuliere du    unter das Abkommen fallende Art oder eine\nthe Action Plan. Such a reservation may be     Plan d'action. Une teile reserve peut etre      konkrete Bestimmung des Aktionsplans\nwithdrawn at any time by the State or          retiree par l'Etat ou l'organisation qui l'a    anbringen. Ein solcher Vorbehalt kann von\nregional economic integration organization\"    formulee par notification ecrite adressee au    dem Staat oder der Organisation der regio-\nwhich had entered it, by notification in writ- depositaire; un tel Etat ou une teile organi-   nalen Wirtschaftsintegration, die ihn ange-\ning to the Depositary; such a State or orga-   sation ne devient lie par les dispositions qui  bracht haben, jederzeit durch schriftliche\nnization shall not be bound by the provi-      avaient fait l'objet de la reserve que trente   Notifikation an den Verwahrer zurückge-\nsions which are the object of the reserva-     jours apres la date du retrait de ladite reser- nommen werden; der Staat oder die Orga-\ntion until thirty days after the date on which ve.                                             nisation sind nicht vor Ablauf von dreißig\nthe reservation has been withdrawn.                                                            Tagen seit dem Zeitpunkt, zu dem der Vor-\nbehalt zurückgenommen wurde, durch die\nBestimmungen gebunden, die Gegenstand\ndes Vorbehalts waren.\nArticleXVI                                     Article XVI                                    Artikel XVI\nDenunciation                                   Denonciation                                    Kündigung\nAny Party may denounce this Agreement         Toute Partie peut denoncer a tout                Eine Vertragspartei kann dieses Abkom-\nby written notification to the Depositary at   moment le present Accord par notification       men jederzeit durch eine an den Verwahrer\nany time. The denunciation shall take effect   ecrite adressee au depositaire. Cette           gerichtete schriftliche Notifikation kündi-\ntwelve months after the date on which the      denonciation prendra effet douze mois           gen. Die Kündigung wird zwölf Monate\nDepositary has received the notification.      apres la date de la reception de ladite noti-   nach Eingang der Notifikation beim Ver-\nfication par le depositaire.                    wahrer wirksam.\nArticle XVII                                    Article XVII                                  Artikel XVII\nDepositary                                     Depositaire                                     Verwahrer\n1. The original of this Agreement, in the     1. Le texte original du present Accord, en       (1) Die Urschrift dieses Abkommens, die\nArabic, English, French and Russian lan-       langues anglaise, arabe, fran9aise et russe,    in arabischer, englischer, französischer\nguages, each version being equally             chacune de ces versions etant egalement         und russischer Sprache abgefaßt ist, wobei\nauthentic, shall be deposited with the Gov-    authentique, sera depose aupres du Gou-         jede Fassung gleichermaßen verbindlich","2514          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nernment of the Kingdom of the Netherlands       vernement du Royaume des Pays-Bas qui          ist, wird bei der Regierung des Königreichs\nwhich shall be the Depositary. The Deposi-      en est le depositaire. Le . depositaire fait   der Niederlande als Verwahrer hinterlegt.\ntary shall transmit certified copies of these   parvenir des copies certifiees conformes       Der Verwahrer übermittelt allen in Arti-\nversions to all States and regional econom-     de chacune de ces versions a tous les          kel XIII Absatz 1 bezeichneten Staaten und\nic integration organizations referred to in     Etats et a toutes les organisations d'inte-    Organisationen der regionalen Wirtschafts-\nArticle XIII, paragraph 1 , of this Agreemen't, gration economique regionale mentionnes        integration sowie dem Sekretariat des\nand to the Agreement secretariat after it       a l'Article XIII, paragraphe 1, du present     Abkommens, sobald es eingerichtet ist,\nhas been established.                           Accord, ainsi qu'au secretariat de l'Accord    begl_aubigte Abschriften dieser Fassungen.\napres qu'il aura ete constitue.\n2. As soon as this Agreement enters into        2. Des l'entree en vigueur du present          (2) Sogleich nach Inkrafttreten dieses\nforce, a certified copy thereof shall be        Accord, une copie certifiee conforme en        Abkommens übermitteit der Verwahrer\ntransmitted by the Depositary to the Sec-       est transmise par le depositaire au Secre-     dem Sekretariat der Vereinten Nationen\nretariat of the United Nations for registra-    tariat de !'Organisation des nations unies     eine beglaubigte Abschrift zur Registrie-\ntion and publication in accordance with         aux fins d'enregistrement et de publication,   rung und Veröffentlichung gemäß Arti-\nArticle 102 of the Charter of the United        conformement a I' Article 102 de la Charte     kel 102 der Charta der Vereinten Nationen.\nNations.                                        des Nations unies.\n3. The Depositary shall inform all States       3. Le depositaire informe tous les Etats       (3) Der Verwahrer unterrichtet alle Staa-\nand regional economic integration organi-       et toutes les organisations d'integration      ten und alle Organisationen der regionalen\nzations that have signed or acceded to the      economique regionale signataires du pre-       Wirtschaftsintegration, die dieses Abkom-\nAgreement, and the Agreement secretariat,       sent Accord ou qui y ont adhere, ainsi que     men unterzeichnet haben oder ihm beige-\nof:                                             le secretariat de I' Accord de:                treten sind, sowie das Sekretariat des\nAbkommens über\n(a) any signature;                              (a) toute signature;                           a) jede Unterzeichnung;\n(b) any deposit of instruments of ratifica-     (b) tout depöt d'instrument de ratification,   b) jede Hinterlegung einer Ratifikations-,\ntion, acceptance, approval or acces-            d'acceptation, d'approbation ou d'ad-          Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-\nsion;                                           hesion;                                        trittsurkunde;\n(c) the date of entry into force of this        (c) la date d'entree en vigueur du present     c) den Zeitpunkt des lnkrafttretens des\nAgreement and of any additional annex           Accord, de toute nouvelle annexe ainsi         Abkommens und jeder weiteren Anlage\nas well as of any amendment to the              que de tout amendement a l'Accord ou           sowie jeder Änderung des Abkommens\nAgreement or to its annexes;                    a ses annexes;                                 oder seiner Anlagen;\n(d) any reservation with respect to an addi-    (d) toute reserve a l'egard d'une nouvelle     d) jeden Vorbehalt betreffend eine weitere\ntional annex or to an amendment to an           annexe ou d'un amendement a une                Anlage oder eine Änderung einer An-\nannex;                                          annexe;                                        lage;\n(e) any notification of withdrawal of a         (e) toute notification de retrait de reserves; e) jede Notifikation der Rücknahme eines\nreservation; and                                                                               Vorbehalts;\n(f) any notification of denunciation of the     (f) toute notification de denonciation du      f)   jede Notifikation der Kündigung des\nAgreement.                                      present Accord.                                Abkommens.\nThe Depositary shall transmit to all States     Le depositaire transmet a tous les Etats et    Der Verwahrer übermittelt allen Staaten\nand regional economic integration organi-       a toutes les organisations d'integration       und allen Organisationen der regionalen\nzations that have ~igned or acceded to this     economique regionale signataires du pre-       Wirtschaftsintegration, die dieses Abkom-\nAgreement, and to the Agreement secre-          sent Accord ou qui y ont adhere et au          men unterzeichnet haben oder ihm beige-\ntariat, the text of any reservation, of any     secretariat de l'Accord le texte de toute      treten sind, sowie dem Sekretariat des\nadditional annex and of any amendment to        reserve, de toute nouvelle annexe et de        Abkommens den Wortlaut jedes Vorbe-\nthe Agreement or to its annexes.                tout amendement a I'Accord et a ses            halts, jeder weiteren Anlage und jeder\nannexes.                                       Änderung des Abkommens oder seiner\nAnlagen.\nIn witness whereof the undersigned,            En foi de quoi, les soussignes, düment          Zu Urkund dessen haben die hierzu\nbeing duly authorized to that effect, have     autorises a cet effet, ont signe le present    gehörig befugten Unterzeichneten dieses\nsigned this Agreement.                         Accord.                                        Abkommen unterschrieben.\nDone at The Hague this sixteenth day of        F;:iit a la Haye, le seize juin 1995.           Geschehen zu Den Haag am 16. Juni\nJune 1995.                                                                                     1995.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II        Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                   2515\nAnlage 1\nBestimmung des Abkommensgebiets\nAnnex 1\nDefinition of the Agreement Area\nAnnexe 1\nDefinition de la zone de l'Accord\nThe boundary of the Agreement area is          Les limites de la zone de l'Accord sont ainsi    Die Grenzen des Abkommensgebiets wer-\ndefined as follows: from the North Pole        definies: du Pöle nord vers le sud le lang du    den wie folgt bestimmt: vom Nordpol nach\nsouth along the 130° W line of longitude to    130/Jme degre de longitude ouest jusqu'au        Süden entlang dem Längenkreis 130°W bis\n75° N; thence east and southeast through       75eme degre de latitude nord; de la, vers l'est  75°N; von dort in östlicher und südöstlicher\nViscount Melville Sound, Prince Regent         et le sud-est a travers le Viscount Melville     Richtung durch Viscount Melville Sound,\nlnlet, the Gulf of Boothia, Foxe Basin, Foxe   Sound, Prince Regent lnlet, le golfe de          Prince Regent lnlet, Gulf of Boothia, Foxe\nChannel and Hudson Strait to a point in the    Boothia, le bassin    de  F\"oxe, le chenal de    Basin, Foxe Channel und die Hudsonstraße\nnorthwest Atlantic at 60° N, 60° W; thence     Foxe et le detroit d'Hudson jusqu'a un           bis 60°N, 60°W im Nordwestatlantik; von\nsoutheast through the northwest Atlantic to    point situe dans l'Atlantique du nord-ouest      dort in südöstlicher Richtung durch den\na point at 50° N, 30° W; thence south along    dont les coordonnees sont 60° de latitude        Nordwestatlantik bis 50°N, 30°W; von dort\nthe 30° W line of longitude to 10° N; thence   nord et 60° de longitude ouest; de la, vers      nach Süden entlang dem Längenkreis\nsoutheast to the Equator at 20° W; thence      le sud-est a travers l'Atlantique du nord-       30°W bis 10°N; von dort in südöstlicher\nsouth along the 20° W line of longitude to     ouest jusqu'a un point dont les coordon-         Richtung zum Äquator auf 20°W; von dort\n40° S; thence east along the 40° S line of     nees sont 50° de latitude nord et 30° de         nach Süden entlang dem Längenkreis\nlatitude to 60° E; thence north along the      longitude ouest; de la, le lang du 30eme         20°w bis 40°S; von dort nach Osten ent-\n60° E line of longitude to 35° N; thence       degre de longitude ouest jusqu'au 1o•me          lang dem Breitenkreis 40°S bis 60°0; von\neast-northeast on a great circle to a point in degre de latitude nord; de la, vers le sud-      dort nach Norden entlang dem Längenkreis\nthe westem Altai at 49° N, 87°27' E; thence    est jusqu'a l'intersection de l'equateur avec    60°0 bis 35°N; von dort in ostnordöstlicher\nnortheast on a great circle to the coast of    le 20..,,. degre de longitude ouest; de la,      Richtung ausholend zu einem auf 49°N,\nthe Arctic Ocean at 130° E; thence north       vers le sud le lang du 2011m• degre de longi-    87°27'0 gelegenen Punkt im westlichen\nalong the 130° E line of longitude to the      tude ouest jusqu'au 40\"\"'• degre de latitude     Altaigebirge; von dort in nordöstlicher\nNorth Pole. The outline of the Agreement       sud; de la, vers l'est le lang du 40..,.,. degre Richtung ausholend bis zur Küste des\nArea is illustrated on the following map.      de latitude sud jusqu'au 60\"\"\"' degre de lon-    Nordpolarmeers auf 130°0; von dort nach\ngitude est; de la, vers le nord le lang du       Norden entlang dem Längenkreis 130°0\nso- de longitude est jusqu'au 35eme degre        zum Nordpol. Die Begrenzung des Abkom-\nde latitude nord; de la, vers le nord-est, en    mensgebiets ist auf der nachstehenden\nsuivant un arc de grand cercle, jusqu'a un       Karte eingezeichnet.\npoint situe dans l'Alta·i occidental dont les\ncoordonnees sont 49° de latitude nord et\n87° 27' de longitude est; de la, en suivant\nun arc de grand cercle a travers la Siberie\ncentrale, jusqu'a la cöte de l'Ocean Arc-\ntique a 130° de longitude est; de la, le long\ndu 13~me degre de longitude est jusqu'au\nPöle nord. La carte ci-jointe donne une\nillustration de la zone de l'Accord.","2516      Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nAnlage 1a\nKarte des Abkommensgebiets\nAnnex 1a\nMap of the Agreement Area\nAnnexe 1a\nAire couverte par l'Accord\n1501                          1701           180'        170'                        1so•\n140'\n1\n\\\n130\n130°\n120•\n110'\n110°\n-...' --\n100'\n.,_\n')(,                                                90 1\n_,,_-%·,__ ,\n/       ',()                 \"\n\\\n..          ,\n,,,,.,\n.'\n\"·\n.-,,~--\n,\n'                                              '80'\n,'                                                                                                     -  '\n;\nso•\n70°\n40•\n~ --\n- - ....... - - -~ - - - - - .. - -t - ..... -\n\"'•-~-- ................        ~--------~--\n- .... ---\n-- ........... ;.., ____     ,.. __ ... ~--~------·\n- ~1P\". -\n,--\n- - '\".Jot\n:     -;·· -\n@\n-- -\n30°         20°               10'                      o•             10°              20°       30°              40'\n·-·\nso•    60'\nUNEP\n10•","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998               2517\nAnlage2\nWasservogelarten, auf die dieses Abkommen anwendbar ist\nAnnex 2\nWaterbird Species to which this Agreement Applies\nAnnexe 2\nEspeces d'oiseaux auxquelles s'applique le present Accord\nGaviidae                                                                                       Seetaucher\nGavia stellata                  Red-throated Diver             Plongeon catmarin                Sterntaucher\nGavia arctica                   Black-throated Diver           Plongeon arctique                Eurasischer Prachttaucher\nGavia immer                     Great Northern Diver           Plongeon imbrin                  Eistaucher\n(Plongeon huard)\nGavia adamsii                   White-billed Diver             Plongeon a bec blanc             Gelbschnabel-Eistaucher\nPodicipedidae                                                                                  Lappentaucher\nPodiceps grisegena              Red-neckeq Grebe               Grebe jougris                    Rothalstaucher\nPodiceps auritus                Slavonian Grebe                Grebe esclavon                  Ohrentaucher\nPelecanidae                                                                                    Pelikane\nPelecanus onocrotalus           Great White Pelican            Pelican blanc                    Rosapelikan\nPelecanus crispus               Dalmatian Pelican              Pelican frise                    Krauskopfpelikan\nPhalacrocoracidae                                                                              Kormorane\nPhalacrocorax pygmaeus          Pygmy Cormorant                Cormoran pygmee                  Zwergscharbe\nPhalacrocorax nigrogularis      Socotra Cormorant              Corrnoran de Socotra            Sokotrascharbe\nArdeidae                                                                                       Reiher\nEgretta vinaceigula             Slaty Egret                    Aigrette vineuse                 Braunkehlreiher\nArdea purpurea                  Purple Heran                   Heran pourpre                    Purpurreiher\nCasmerodius albus               Great Egret                    Grande Aigrette                 Silberreiher\nArdeola idae                    Madagascar Pond-Heran          Crabier blanc                    Dickschnabelreiher\nArdeola rufiventris             Rufous-bellied Heran           Heran (Crabier) a ventre roux    Rotbauchreiher\nlxobrychus minutus              Little Sittern                 Blongios nain                    Zwergdammei\nlxobrychus sturmii              Dwarf Sittern                  Blongios de Sturm               Schieferdammei\nBotaurus stellaris              Great Sittern                  Butor etoile                    Rohrdommel\nCiconiidae                                                                                     Störche\nMycteria ibis                   Yellow-billed Stark            Tantale ibis                    Nimmersatt\nCiconia nigra                   Black Stark                    Cigogne noire                   Schwarzstorch\nCiconia episcopus               Woolly-necked Stark            Cigogne episcopale              Afrikanischer Wollhalsstorch\nCiconia ciconia                 White Stork                    Cigogne blanche                 Weißstorch\nThreskiornithidae                                                                              Ibisse·\nPlegadis falcinellus            Glossy Ibis                    Ibis falcinelle                 Sichler\nGeronticus eremita              Waldrapp                       Ibis chauve                     Waldrapp\nThreskiornis aethiopicus        Sacred Ibis                    Ibis sacre                      Heiliger Ibis\nPlatalea leucorodia             Eurasian Spoonbill             Spatule blanche (eurasienne)    Löffler\nPlatalea alba                   African Spoonbill              Spatule d' Afrique              Rosenfußlöffler\nPhoenicopteridae                                                                               Flamingos\nPhoenicopterus ruber            Greater Flamingo               Flamant rose                    Flamingo\nPhoenicopterus minor            Lesser Flamingo                Petit flamant (Flamant nain)    Zwergflamingo\nAnatidae                                                                                       Entenvögel\nDendrocygna bicolor             Fulvous Whistling-Duck         Dendrocygnefauve                Fahlpfeifgans\nDendrocygna viduata             White-faced Whistling-Duck     Dendrocygne veuf                Witwenpfeifente\nThalassornis leuconotus         White-backed Duck              Canard a das blanc              Weißrücken-Pfeifgans;\n(Dendrocygne ados blanc)        Weißrückenente","2518          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nOxyura leucocephala              White-headed Duck                           a\nErismature tete blanche      Weißkopfruderente\nCygnus olor                      Mute Swan                      Cygne tubercule              Höckerschwan\nCygnus cygnus                    Whooper Swan                   Cygne chanteur               Singschwan\nCygnus columbianus               Bewick's Swan                  Cygne siffleur               Zwergschwan\nAnser brachyrhynchus             Pink-footed Goose                  a\nOie bec court                Kurzschnabelgans\nAnser fabalis                    Bean Goose                     Oie des moissons             Saatgans\nAnser albifrons                  Greater White-fronted Goose    Oie rieuse                   Bläßgans\nAnser erythropus                 Lesser White-fronted Goose     Oie naine                    Zwerggans\nAnser anser                      Greylag Goose                  Oie cendree                  Graugans\nBranta leucopsis                 Barnacle Goose                 Bemache nonnette             Nonnengans\n(Weißwangengans)\nBranta bernicla                  Brent Goose                    Bemache cravant              Ringelgans\nBranta ruficollis                Red-breasted Goose             Bemache    a cou roux        Rothalsgans\nAlopochen aegyptiacus            Egyptian Goose                 Oie d'Egypte                 Nilgans\n(Ouette d'Egypte)\nTadorna ferruginea               Ruddy Shelduck                 Tadorne casarca              Rostgans\nTadorna cana                     South African Shelduck                   a\nTadorne tete grise           Graukopfkasarka\nTadorna tadorna                  Common Shelduck                Tadorne de Belon             Brandgans\nPlectropterus gambensis         Spur-winged Goose              Canard arme                  Sporengans\n(Oie-armee de Gambie)\nSarkidiornis melanotos           Comb Duck                      Canard casque                Glanzente\na\n(Canard bosse)\nNettapus auritus                African Pygmy-goose                     a\nSarcelle oreillons           Rotbrust-Zwerggans\n(Anserelle naine)\nAnas   penelope                  Eurasian Wigeon                Canard siffleur              Pfeifente\nAnas  strepera                  Gadwall                        Canard chipeau               Schnatterente\nAnas  crecca                    CommonTeal                     Sarcelle d'hiver             Krickente\nAnas  capensis                  Cape Teal                      Sarcelle du Gap              Fahlente, Kapente\n(Canard du Gap)\nAnas platyrhynchos              Mallard                        Canard colvert               Stockente\nAnas undulata                   Yellow-billed Duck                      a\nCanard bec jaune             Gelbschnabelente\nAnas acuta                      Northern Pintail               Canard pilet                 Spießente\nAnas erythrorhyncha             Red-billed Duck                         a\nCanard bec rouge             Rotschnabelente\nAnas hottentota                 Hottentot Teal                 Sarcelle hottentote          Hottentottenente\nAnas querquedula                Garganey                       Sarcelle d 'ete              Knäckente\nAnas cfypeata                   Northern Shoveler              Canard souchet               Löffelente\nMarmaronetta angustirostris     Marbled Teal                   Sarcelle marbree             Marmelente\n(Marmaronette marbree)\nNetta rufina                    Red-crested Pochard            Nette rousse                 Kolbenente\nNetta erythrophthalma           Southern Pochard               Nette brune                  Rotaugenente\nAythya ferina                   Common Pochard                 Fuligule milouin             Tafelente\nAythya nyroca                   Ferruginous Pochard            Fuligule nyroca              Moorente\nAythya fuligula                 Tufted Duck                    Fuligule morillon            Reiherente\nAythya marila                   Greater Scaup                  Fuligule milouinan           Bergente\nSomateria mollissima            Common Eider                          a\nEider duvet                  Eiderente\nSomateria spectabilis           King Eider                            a\nEider tete grise             Prachteiderente\nPolysticta stelleri             Steller's Eider                Eider de Steller             Scheckente\nClangula hyemalis               Long-tailed Duck               Harelde de Miquelon          Eisente\n(Harelde Kakawi)\nMelanitta nigra                 Common Scoter                  Macreuse noire               Trauerente\nMelanitta fusca                 Velvet Scoter                  Macreuse brune               Samtente\nBucephala clangula              Common Goldeneye                       a\nGarrot oeil d'or             Schellente\nMergellus albellus              Smew                           Harte piette                 Zwergsäger\nMergus serrator                 Red-breasted Merganser         Harte huppe                  Mittelsäger\nMergus merganser                Goosander                      Harfe bievre (Grand Harfe)   Gänsesäger\nGruidae                                                                                     Kraniche\nGrusleucogeranus                Siberian Grane                 Grue blanche                 Nonnenkranich\n(Grue de Siberie)\nGrus virgo                      Demoiselle Grane               Grue demoiselle              Jungfernkranich\nGrus paradisea                  Blue Grane                     Grue de paradis              Paradieskranich\nGrus carunculatus               Wattled Grane                  Grue caronculee              Klunkerkranich\nGrus grus                       Common Grane                   Grue cendree                 Graukranich","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998             2519\nRallidae                                                                                      Rallen\nSarothrura boehmi                Streaky-breasted Flufftail     Räle de Böhm                  Böhmralle\nPorzana parva                    Little Crake                   Marouette poussin             Kleines Sumpfhuhn\nPorzana pusilla                  Baillon's Crake                Marouette de Baillon          Zwergsumpfhuhn\nPorzana porzana                  Spotted Crake                  Marouette ponctuee            T üpfelsumpfhuhn\nAenigmatolimnas marginaiis       Striped Crake                  Maroµette rayee               Graukehlsumpfhuhn'\nFulica atra                      Common Coot                    Foulque macroule              Bläßhuhn\n(Black Sea/Mediterranean)      (Mer Noire/Mediterranee)      (Schwarzes Meer/Mittel-\nmeer)\nDromadidae                                                                                    Reiherläufer\nDramas ardeola                   Grab Plover                    Drome ardeole                 Reiherläufer\nRecurvirostridae                                                                              Stelzenläufer\nHimantopus himantopus            Black-winged Stilt             Echasse blanche               Stelzenläufer\nRecurvirostra avosetta           Pied Avocet                    Avocette elegante             Säbelschnäbler\nGlareolidae                                                                                   Brachschwalben\nGlareola pratincola              Collared Pratincole ·          Glareole a collier            Rotflügelbrachschwalbe\nGlareola nordmanni               Black-winged Pratincole        Glareole   a ailes noires     SchwarzflügelbrachschwaJbe\nCharadriidae                                                                                  Regenpfeifer\nPluvialis apricaria              Eurasian Golden Plover         Pluvier dore                  Goldregenpfeifer\nPluvialis squatarola             Grey Plover                    Pluvier argente               Kiebitzregenpfeifer\nCharadrius hiaticula             Common Ringed Plover           Grand gravelot                Sandregenpfeifer\n(Pluvier grand-gravelot)\nCharadrius dubius                Little Ringed Plover           Petit gravelot                Flußregenpfeifer\n(Pluvier petit-gravelot)\nCharadrius pecuarius             Kittlitz's Plover              Gravelot (Pluvier) pätre      Hirtenregenpfeifer\nCharadrius tricollaris           Three-banded Plover                    a\n?luvier triple collier        Dreibandregenpfeifer\nCharadrius forbesi               Forbes' Plover                 Pluvier de Forbes             Braunstirnregenpfeifer\nCharadrius pallidus              Chestnut-banded Plover         Pluvier elegant               Rotbrandregenpfeifer\nCharadrius alexandrinus          Kentish Plover                 Gravelot (Pluvier)            Seeregenpfeifer\na collier interrompu\nCharadrius marginatus            White-fronted Plover           Pluvier a front blanc         Weißstirnregenpfeifer\nCharadrius mongolus              Mongolian Plover               Gravelot (Pluvier)            Mongolenregenpfeifer\nde Mongolie\nCharadrius leschenaultii         Greater Sandplover             Pluvier du desert             Wüstenregenpfeifer\n(Pluvier de Leschenault)\nCharadrius asiaticus             Caspian Plover                 Pluvier asiatique             Wermutregenpfeifer\nEudromias morinellus             Eurasian Dotterel              Pluvier guignard              Mornellregenpfeifer\nVanellus vanellus                Northern Lapwing               Vanneau huppe                 Kiebitz\nVanellus spinosus                Spur-winged Plover             Vanneau a eperons             Spornkiebitz\nVanellus albiceps                White-headed Lapwing           Vanneau a tete blanche        Langspornkiebitz\nVanellus senegallus              Senegal Lapwing                Vanneau du Senegal            Senegalkiebitz\nVanellus lugubris                Wattled Lapwing                Vanneau demi-deuil            Trauerkiebitz\n(Vanneau terne)\nVanellus melanopterus            Black-winged Lapwing           Vanneau a ailes noires        Schwarzflügelkiebitz\nVanellus coronatus               Crowned Lapwing                Vanneau couronne              Kronenkiebitz\nVanellus superciliosus           Brown-chested Lapwing          Vanneau caroncule             Rotbrustkiebitz\n(Vanneau a poitrine\nchätaine)\nVanellus gregarius               Sociable Plover                Vanneau sociable              Steppenkiebitz\nVanellus leucurus                White-tailed Plover            Vanneau a queue blanche       Weißschwanzkiebitz\nScolopacidae                                                                                  Schnepfenvögel\nGallinago media                  Great Snipe                    Becassine double              Schnepfenvögel\nGallinago gallinago              Common Snipe                   Becassine des marais          Doppelschnepfe\nLymnocryptes minimus             Jack Snipe                     Becassine sourde              Zwergschnepfe\nLimosa limosa                    Black-tailed Godwit            Sarge a queue noire           Uferschnepfe\nLimosa lapponica                 Bar-tailed Godwit              Sarge rousse                  Pfuhlschnepfe\nNumenius phaeopus                Whimbrel                       Courlls corlieu               Regenbrachvogel\nNumenius tenuirostris            Slender-billed Curlew                   a\nCourlis bec grele             Dünnschnabel-Brachvogel","2520           Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nNumenius arquata                 Eurasian Curlew                Courlis cendre             Großer Brachvogel\nTringa erythropus                Spotted Redshank               Chevalier arlequin         Dunkler Wasserläufer\nTringa totanus                   Common Redshank                Chevalier gambette         Rotschenkel\nTringa stagnatilis               Marsh Sandpiper                Chevalier stagnatile       Teichwasserläufer\nTringa nebularia                 Common Greenshank              Chevalier aboyeur          Grünschenkel\nTringa ochropus                  Green Sandpiper                Chevalier cul-blanc        Waldwasserläufer\nTringa glareola                  Wood Sandpiper                 Chevalier sylvain          Bruchwasserläufer\nTringa cinerea                   Terek Sand pi per              Bargette de Terek          Terekwasserläufer\n(Chevalier bargette)\nTringa hypoleucos                Common Sandpiper               Chevalier guignette        Flußuferläufer\nArenaria interpres               Ruddy Tumstone                                 a\nTournepierre collier       Steinwälzer\nCalidris tenuirostris            Great Knot                     Grand becasseau maubeche   Anadyr-Knutt\n(Becasseau de l'Anadyr)\nCalidris canutus                 Red Knot                       Becasseau maubeche         Knutt\nCalidris alba                    Sanderling                     Becasseau sanderling       Sanderling\nCalidris minuta                  Little Stint                   Becasseau minute           Zwergstrandläufer\nCalidris temminckii              Temminck's Stint               Becasseau de Temminck      Temminckstrandläufer\nCalidris maritima                Purple Sandpiper               Becasseau violet           Meerstrandläufer\nCalidris alpina                  Dunlin                         Becasseau variable         Alpenstrandläufer\nCalidris ferruginea              Curlew Sandpiper               Becasseau falcinelle       Sichelstrandläufer\nLimicola falcinellus             Broad-billed Sandpiper         Philomachus pugnax         Sumpfläufer\nPhilomachus pugnax               Ruff                           Chevalier combattant       Kampfläufer\n(Combattant varie)\nPhalaropus lobatus               Red-necked Phalarope                       a\nPhalarope bec etroit       Odinshühnchen\nPhalaropus fulicaria             Grey Phalarope                             a\nPhalarope bec large        Thorshühnchnen\nLaridae                                                                                     Möwen\nLarus leucopthalmus              White-eyed Gull                Goeland   a iris blanc     Weißaugenmöwe\nLarus hemprichii                 Sooty Gull                     Goeland   de Hemprich      Hemprichmöwe\nLarus audouinii                  Audouin's Gull                 Goeland   d'Audouin        Korallenmöwe\nLarus armenicus                  Armenian Gull                  Goeland   d'Armenie        Armeniermöwe\nLarus ichthyaetus                Great Black-headed Gull        Goeland   ichthyaete       Fischmöwe\nLarus genei                      Slender-billed Gull            Goeland railleur           Dünnschnabelmöwe\nLarus melanocephalus             Medit~i-ranean Gull            Mouette melanocephale       Schwarzkopfmöwe\nSterna nilotica                  Gull-billed Tern               Sterne hansel               Lachsseeschwalbe\nSterna caspia                    Caspian Tern                   Sterne caspienne            Raubseeschwalbe\nSterna maxima                    Royal Tern                     Sterne royale               Königsseeschwalbe\nSterna bengalensis               Lesser Crested T ern           Sterne voyageuse            Rüppelseeschwalbe\nSterna bergii                    Great Crested Tern             Sterne huppee               Eilseeschwalbe\nSterna sandvicensis              Sandwich Tern                  Sterne caugek               Brandseeschwalbe\nSterna dougallii                 Roseate Tern                   Sterne de Dougall           Rosenseeschwalbe\nSterna hirundo                   Common Tern                    Sterne pierregarin          Flußseeschwalbe\nSterna paradisaea                Arctic Tern                    Sterne arctique             Küstenseeschwalbe\nSterna albifrons                 Little Tern                    Sterne naine                Zwergseeschwalbe\nSterna saundersi                 Saunders' Tern                 Sterne de S~unders          Orientseeschwalbe\nSterna balaenarum                Damara Tern                    Sterne des baleiniers       Damaraseeschwalbe\nSterna repressa                  White-cheeked Tern                     a\nSterne joues blanches       Weißwangenseeschwalbe\nChlidonias leucopterus           White-winged Tern              Guifette leucoptere        Weißflügelseeschwalbe\nChlidonias niger                 Black Tern                     Guifette noire             Trauerseeschwalbe","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                        2521\nAnlage 3\nAktionsplan\nAnnex 3\nAction Plan\nAnnexe 3\nPlan d'action\n1.    Field of Applicatlon                    1.    Champ d'application                     1.    Anwendungsbereich\n1.1   The Action Plan is applicable to the    t.1   Le Plan d'action est applicable aux     1.1   Dieser Aktionsplan findet auf die in\npopulations of migratory waterbirds           populations d'oiseaux d'eau migra-            Tabelle 1 dieser Anlage (im folgen-\nlisted in Table 1 to this Annex (here-        teurs figurant au tableau 1 de la pre-        den als „Tabelle 1\" bezeichnet) auf-\nafter referred to as \"Table 1\").              sente annexe (ci-apres appele «le             geführten Populationen wandernder\ntableau 1»).                                  Wasservögel Anwendung.\n1.2   Table 1 forms an integral part of this  1.2   Le tableau 1 constitue une partie       1.2   Tabelle 1 ist Bestandteil dieser Anla-\nAnnex. Any reference to this Action           integrante de la presente annexe.             ge. Eine Bezugnahme auf diesen\nPlan includes a reference to Table 1.         Toute reference au Plan d'action              Aktionsplan schließt eine Bezugnah-\nconstitue aussi une reference au              me auf Tabelle 1 ein.\ntableau 1.\n2.    Species Conservation                    2.    Conservation des especes                2.    Artenschutz\n2 .1  Legal measures                          2.1   Mesures juridiques                      2.1   Rechtliche Maßnahmen\n2.1.1 Parties with populations listed in      2.1.1 Les Parties ayant des populations       2.1.1 Vertragsparteien mit in Tabelle 1\ncolumn A of Table 1 shall provide             figurant a la colonne A du tableau 1          Spalte A aufgeführten Populationen\nprotection to those populations list-         du present Plan d'action assurent             stellen diese Populationen unter\ned in accordance with Article 111,            la protection de ces populations              Schutz nach Artikel III Absatz 2\nparagraph 2(a), of this Agreement.            conformement a l'Article 111, para-           Buchstabe a. Diese Vertragspartei-\nSuch Parties shall in particular and          graphe 2 (a), de l'Accord. En parti-          en verbieten vorbehaltlich des\nsubject to paragraph 2.1.3 below:             culier, et sous reserve des dispositi-        Absatzes 2.1.3 insbesondere fol-\nons du paragraphe 2.1.3 ci-dessous,           gendes:\nces Parties:                          ·\n(a) prohibit the taking of birds and          a) interdisent de prelever les oi-            a) die Entnahme von Vögeln und\neggs of those populations occur-              seaux et les oeufs de ces popu-               Eiern solcher in ihrem Hoheitsge-\nring in their territory;                      lations se trouvant sur leur                  biet vorkommender Populatio-\nterritoire;                                   nen aus der Natur;\n(b) prohibit deliberate disturbance in        b) interdisent les perturbations in-          b) absichtliche Störungen, sofern\nso far as such disturba11ce would             tentionnelles, dans la mesure ou              diese für die Erhaltung, der\nbe significant for the conserva-              ces perturbations seraient signi-             betreffenden Population erheb-\ntion of the population concerned;             ficatives pour la conservation de             lich sind;\nand                                           la population concernee;\n(c) prohibit the possession or utiliza-       c) interdisent la detention, l'utilisa-       c) den Besitz oder die Nutzung von\ntion of, and trade in, birds or               tion et le commerce des oiseaux               Vögeln oder Eiern der betreffen-\neggs of those populations which               de ces populations et de leurs                den Populationen, die entgegen\nhave been taken in contravention              oeufs lorsqu'ils ont ete preleves             den unter Buchstabe a festgeleg-\nof the prohibitions laid down pur-            en contravention aux interdic-                ten Verboten aus der Natur ent-\nsuant to subparagraph (a) above,              tions etablies en application de              nommen wurden, und den Han-\nas well as the possession or                  l'alinea a) ci-dessus ainsi que la            del damit sowie den Besitz oder\nutilization of, and trade in, any             detention, l'utilisation et le com-           die Nutzung aller ohne weiteres\nreadily recognizable parts or                 merce de toute partie ou produit              erkennbaren Teile oder Erzeug-\nderivatives of such birds and                 facilement identifiable de ces                nisse solcher Vögel und ihrer Eier\ntheir eggs.                                   oiseaux et de leurs oeufs.                    und den Handel damit.\nBy way of exception for those popu-           Par exception a ces regles, et exclu-         Die in den Kategorien 2 und 3 in\nlations listed in Categories 2 and 3 in       sivement pour les populations                 Spalte A aufgeführten und mit einem\nColumn A only and which are                   appartenant aux categories 2 et 3 de          Sternchen gekennzeichneten Popu-\nmarked by an asterisk, hunting may            la colonne A et signalees par un              lationen dürfen ausnahmsweise auf\ncontinue on a sustainable use basis           asterisque, la chasse peut se pour-           der Grundlage einer nachhaltigen\nwhere hunting of such populations             suivre sur la base d'une utilisation          Nutzung auch weiterhin bejagt wer-\nis a long-established cultural prac-          durable, la ou la chasse de ces               den, soweit die Bejagung dieser\ntice. This sustainable use shall be           populations est une pratique cultu-           Populationen einer langen kulturel-\nconducted within the framework of             relle traditionnelle. Cette utilisation       len Tradition entspricht. Diese\nspecial provisions of a species               durable se pratiquera dans le cadre           nachhaltige Nutzung hat im Rahmen\naction plan at the appropriate inter-         de dispositions speciales d'un plan           der speziellen Bestimmungen eines\nnational level.                               d'action par espece, etabli a un              auf der entsprechenden internatio-\nniveau international approprie.               nalen Ebene aufgestellten Arten-\nAktionsplans zu erfolgen.","2522           Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n2.1.2 Parties with populations listed in        2.1.2 Les Parties ayant des populations          2.1.2 Vertragsparteien mit in Tabelle 1\nTable 1 shall regulate the taking of            figurant au tableau 1 reglementent le            aufgeführten Populationen regeln\nbirds and eggs of all populations               prelevement d'oiseaux et d'oeufs de              die Entnahme von Vögeln und Eiern\nlisted in column B of Table 1. The              toutes les populations inscrites a la            aller in Tabelle 1 Spalte B aufgeführ-\nobject of such legal measures shall             colonne B du tableau 1. L'objet de               ten Populationen aus der Natur. Ziel\nbe to maintain or contribute to the             cette reglementation est de main-                solcher rechtlicher Maßnahmen ist\nrestoration of those populations to a           tenir ou de contribuer a la restaura-            es, eine günstige Erhaltungssituati-\nfavourable conservation status and              tion de ces populations en un etat               on für diese Populationen aufrecht-\nto ensure, on the basis of the best             de conservation favorable et de                  zuerhalten beziehungsweise dazu\navailable knowledge of population               s'assurer, sur la base des meilleures            beizutragen, sie wieder in eine sol-\ndynamics, that any taking or other              connaissances disponibles sur la                 che zu bringen, und auf der Grund-\nuse is sustainable. Such legal meas-            dynamique des populations, que                   lage der besten verfügbaren popula-\nures, subject to paragraph 2.1.3                tout prelevement ou toute autre utili-           tionsdynamischen Erkenntnisse zu\nbelow, shall in particular:                     sation de ces oiseaux ou de ces                  gewährleisten, daß jede Entnahme\noeufs est durable. Cette reglemen-               aus der Natur oder sonstige Nut-\ntation, en particulier, et sous reserve          zung nachhaltig ist. Diese rechtli-\ndes dispositions du paragraphe                   chen Maßnahmen sehen vorbehalt-\n2.1.3 ci-dessous:                                lich des Absatzes 2 .1.3 insbesonde-\nre folgendes vor:\n(a) prohibit the taking of birds                a) interdira le prelevement des                  a} das Verbot der Entnahme von\nbelonging to the populations                   oiseaux appartenant aux popula-                  Vögeln der betreffenden Popula-\nconcerned during their various                 tions concernees durant les dif-                 tionen aus der Natur in den ver-\nstages of reproduction and rear-               ferentes phases de la reproduc-                  schiedenen Reproduktions- und\ning and during their return to their           tion et de l'elevage des jeunes et               Aufzuchtphasen und auf dem\nbreeding grounds if the taking                 pendant leur retour vers les lieux               Rückzug zu ihren Brutgebieten,\nhas an unfavourable impact on                  de reproduction dans la mesure                   wenn sich die Entnahme aus der\nthe conservation status of the                 ou ledit prelevement a un effet                  Natur ungünstig auf die Erhal-\npopulation concerned;                          defavorable sur l'etat de conser-                tungssituation der betreffenden\nvation de la population con-                     Population auswirkt;\ncernee;\n(b) regulate the modes of taking;               b) reglementera les         modes       de       b} die Regelung der Entnahmeme-\nprelevements;                                    thoden;\n(c) establish limits on taking, where           c} etablira des limites de preleve-              c} gegebenenfalls die Festlegung\nappropriate, and provide ade-                  ment, lorsque cela s'avere                       von Grenzen für die Entnahme\nquate controls to ensure that                  approprie, et instituera des con-                aus der Natur, wobei durch\nthese limits are observed; and                 tröles adequats afin de s'assurer                angemessene Kontrollmaßnah-\nque ces limites sont respectees;                men sicherzustellen ist, daß diese\nGrenzen eingehalten werden;\n(d) prohibit the possession or utiliza-         d) interdira la detention, l'utilisation         d) das Verbot des Besitzes oder der\ntion of, and trade in, birds and               et le commerce des oiseaux des                   Nutzung von Vögeln oder Eiern\neggs of the populations which                   populations concernees et de                    dieser Populationen, die entge-\nhave been taken in contravention                leurs oeufs qui ont ete preleves                gen den nach diesem Absatz\nof any prohibition laid down                    en contradiction aux interdic-                  festgelegten Verboten aus der\npursuant to the provisions of this              tions etablies en application des                Natur entnommen wurden, und\nparagraph, as well as the pos-                  dispositions de ce paragraphe                   des Handels damit sowie das\nsession or utilization of, and                  ainsi que la detention, l'utilisation           Verbot des Besitzes oder der\ntrade in, any parts of such birds               et le commerce de toute partie                   Nutzung aller Teile solcher Vögel\nand their eggs.                                 de ces oiseaux et de leurs oeufs.               und ihrer Eier und des Handels\ndamit.\n2.1.3 Parties may grant exemptions to the       2.1.3 Lorsqu'il n'y a pas d'autre solution       2.1.3 Sofern es keine andere zufrieden-\nprohibitions laid down in paragraphs            satisfaisante, les Parties peuvent               stellende Lösung gibt, können die\n2.1.1 and 2.1.2, irrespective of the            accorder des derogations aux inter-             Vertragsparteien ungeachtet des\nprovisions of Artice 111, paragraph 5,          dictions etablies aux paragraphes               Artikels III Absatz 5 des Überein-\nof the Convention, where there is no            2.1.1 et 2.1.2 sans prejudice des                kommens für folgende Zwecke Aus-\nother satisfactory solution, for the            dispositions de l'article III, paragra-          nahmen von den in den Absätzen\nfollowing purposes:                             phe 5, de la Convention, pour les                2.1.1 und 2.1.2 festgelegten Ver-\nmotifs ci-apres:                                 boten zulassen:\n(a) to prevent serious damage to                a) pour prevenir les dommages                    a) um erhebliche Schäden in der\ncrops, water and fisheries;                    importants aux cultures, aux                     Landwirtschaft, an Gewässern\neaux et aux pecheries;                           und in der Fischereiwirtschaft zu\nverhindern;\n(b) in the interests of air safety or           b) dans l'interet de la securite aeri-           b) im Interesse der Luftsicherheit\nother overriding public interests;             enne ou d'autres interets publics                oder sonstiger Belange von vor-\nprioritaires;                                    rangiger Bedeutung für die Allge-\nmeinheit;\n(c) for the purpose of research and             c)  a des fins de recherche et d'en-             c) für Zwecke der Forschung und\neducation, of re-establishment                 seignement, de retablissement,                   Bildung, der Wiederansiedlung\nand for the breeding necessary                 ainsi que pour l'elevage neces-                  sowie für die zu diesen Zwecken\nfor these purposes;                            saire a ces fins;                                erforderliche Nachzucht;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                           2523\n(d) to permit under strictly super-           d) pour permettre, dans des condi-             d) um unter streng überwachten\nvised conditions, on a selective              tions strictement contrölees, de               Bedingungen        selektiv    und\nbasis and to a limited extent, the            maniere selective et dans une                  begrenzt die Entnahme aus der\ntaking and keeping or other judi-             mesure limitee, le prelevement ~t              Natur und die Haltung oder\ncious use of certain birds in small           la detention ou toute autre utili-             anderweitige vernünftige Nut-\nnumbers; and                                  sation judicieuse de certains                  zung bestimmter Vögel in gerin-\noiseaux en petites quantites;                  gen Mengen zu ermöglichen;\n(e) for the purpose of enhancing the          e) dans le but d'ameliorer la propa-           e) zur Förderung der Vermehrung\npropagation or survival of the                gation ou la survie des popula-                oder des Überlebens der betref-\npopulations concerned.                        tions concernees.                              fenden Populationen.\nSuch exemptions shall be precise as           Ces derogations seront precises                Solche Ausnahmen müssen inhalt-\nto content and limited in space and           quant a leur contenu et limitees               lich genau bestimmt sowie räumlich\ntime and shall not operate to the             dans l'espace et dans le temps. Les            und zeitlich begrenzt sein und dür-\ndetriment of the populations listed in        Parties informent des que possible             fen sich auf die in Tabelle 1 aufge-\nTable 1. Parties shall as soon as             le secretariat de l'Accord de toute            führten Populationen nicht schäd-\npossible inform the Agreement sec-            derogation accordee en vertu de                lich auswirken. Die Vertragsparteien\nretariat of any exemptions granted            cette disposition.                             benachrichtigen das Sekretariat des\npursuant to this provision.                                                                  Abkommens so frühzeitig wie mög-\nlich von allen nach dieser Bestim-\nmung gewährten Ausnahmen.\n2.2   Single Species Action Plans             2.2   Plans d'action par espece               2.2    Aktionspläne für einzelne         Arten\n(Arten-Aktionspläne)\n2.2.1 Parties shall cooperate with a view     2.2.1 Les Parties cooperent en vue d'ela-     2.2.1 Die Vertragsparteien arbeiten zu-\nto developing and implementing                borer et de mettre en oeuvre des               sammen in dem Bestreben, inter-\ninternational single species action           plans d'action interr:iationaux par            nationale Arten-Aktionspläne vor-\nplans for populations listed in Cat-          espece, pour des populations figu-             rangig für die in Tabelle 1 Spalte A\negory 1 of Column A of Table 1 as a           rant dans la categorie 1 de la color.-         Kategorie 1 aufgeführten Populatio-\npriority and for those populations            ne A du tableau 1, en priorite, ainsi          nen sowie für die in Tabelle 1 Spalte A\nlisted with an asterisk in Column A           que pour les populations signalees             aufgeführten und mit einem Stern-\nof Table 1. The Agreement secre-              par un asterisque dans la colonne A            chen gekennzeichneten · Populatio-\ntariat shall coordinate the develop-          du tableau 1. Le secretariat de I' Ac-         nen zu erarbeiten und umzusetzen.\nment, harmonization and implemen-             cord coordonne l'elaboration, l'har-           Das Sekretariat des Abkommens\ntation of such plans.                         monisation et la mise en oeuvre de             koordiniert die Erarbeitung, Abstim-\nces plans.                                     mung und Umsetzung dieser Pläne.\n2.2.2 Parties shall prepare and implement     2.2.2 Les Parties preparent et mettent en     2.2.2 Die Vertragsparteien erstellen nationa-\nnational single species action plans          oeuvre des plans d'action nationaux            le Arten-Aktionspläne für die in Tabel-\nfor the populations listed in Column          par espece pour ameliorer l'etat de            le 1 Spalte A aufgeführten Populatio-\nA of Table 1 with a view to improving         conservation general des popula-               nen in dem Bestreben, deren Erhal-\ntheir overall conservation status.            tions figurant dans la colonne A du            tungssituation insgesamt zu verbes-\nThis action plan shall include special        tableau 1. De tels plans compren-              sern, und setzen diese Pläne um.\nprovisions for those populations              nent des dispositions speciales por-           Diese Aktionspläne enthalten spezi-\nmarked with an asterisk. When                 tant sur les populations signalees             elle Bestimmungen für die mit einem\nappropriate, the problem of acci-             par un asterisque. Lorsque cela est            Sternchen gekennzeichneten Popu-\ndental killing of birds by hunters as a       approprie, le probleme de la mise a            lationen. Gegebenenfalls soll das\nresult of incorrect identification of         mort accidentelle d'oiseaux par des            Problem des versehentlichen Tötens\nthe species should be considered.             chasseurs suite a une identification           von Vögeln bei der Jagd infolge\nincorrecte devrait etre considere.             einer falschen Identifizierung der Art\nBerücksichtigung finden.\n2.. 3 Emergency Measures                      2.3   Mesures d'urgence                       2.3    Dringlichkeitsmaßnahmen\nParties shall, in close cooperation           Les Parties elaborent et appliquent            liegen irgendwo im Abkommensge-\nwith each other whenever possible             des mesures d'urgence pour les                 biet außergewöhnlich ungünstige\nand relevant, develop and imple-              populations figurant au tableau 1,             Bedingungen oder Gefährdungen\nment emergency measures for pop-              lorsque des conditions excep-                 .vor, so sorgen die Vertragsparteien\nulations listed in Table 1, when ex-          tionnellement defavorables ou dan-             - soweit möglich ·und angebracht in\nceptionally unfavourable or endan-            gereuses se manifestent en quelque             enger Zusammenarbeit - für die\ngering conditions occur anywhere·in           lieu que ce soit dans la zone de l'Ac-         Erarbeitung und Umsetzung von\nthe Agreement Area.                           cord, en cooperation les unes avec             Dringlichkeitsmaßnahmen für die in\nles autres chaque fois que cela est            Tabelle 1 aufgeführten Populatio-\npossible et pertinent.                         nen.\n2.4   Re-establishments                       2 .4  Retablissements                         2.4    Wiederansiedlung\nParties shall exercise the greatest           Les Parties font preuve de la plus             Die Vertragsparteien gehen bei der\ncare when re-establishing popula-             grande vigilance lorsque des popu-             Wiederansiedlung der in Tabelle 1\ntions listed in Table 1 into parts of         lations figurant au tableau 1 sont             aufgeführten Populationen in Teilen\ntheir traditional range where they no         retablies dans des parties de leur             ihres herkömmlichen Verbreitungs-\nlonger exist. They shall endeavour to         aire de repartition traditionnelle d'ou        gebiets, in denen sie nicht mehr vor-\ndevelop and follow a · detailed .re-          elles ont disparu. Les Parties s'effor-        kommen, mit größter Sorgfalt vor.\nestablishment plan based on appro-            cent d'elaborer et de suivre un plan           Sie bemühen sich um die Ausarbei-\npriate scientific studies. Re-estab-          de retablissement detaille base sur            tung und Umsetzung eines auf ange-\nlishment plans should constitute an           des etudes scientifiques appro-                messenen wissenschaftlichen Unter-\nintegral part of national and, where          priees. Les plans de retablissement            suchungen beruhenden detaillierten\nappropriate, international single             devraient constituer une partie inte-          Wiederansiedlungsplans. Wiederan-","2524          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nspecies action plans. A re-establish-         grante des plans d'action nationaux            siedlungspläne sollen Bestandteil\nment plan should include assess-              et, le cas echeant, des plans d'ac-            nationaler und gegebenenfalls inter-\nment of the impact on the environ-            tion intemationaux par espece. Un              nationaler Arten-Aktionspläne sein.\nment and shall be made widely                 plan de retablissement devrait com-            Ein Wiederansiedlungsplan soll eine\navailable. Parties shall inform the           porter une etude de l'impact sur               Abschätzung der Auswirkungen auf\nAgreement secretariat, in advance,            l'emiironnement; il fait 1•objet d'une         die Umwelt umfassen und ist einer\nof all re-establishment programmes            large diffusion. Les Parties informent         breiten Öffentlichkeit zugänglich zu\nfor populations listed in Table 1 .           le secretariat de l'Accord, a l'avan-          machen. Die Vertragsparteien unter- ·\nce, de tout programme de retablis-             richten das Sekretariat des Abkom-\nsement pour des populations figu-              mens im voraus über alle Wiederan-\nrant au tableau 1.                             siedlungsprogramme für in Tabelle 1\naufgeführte Populationen.\n2.5    lntroductions                           2.5   lntroductions                            2.5   Einbürgerung\n2·.5.1 Parties shall, if they consider it nec- 2.5.1 Les Parties interdisent, si elles le     2.5.1 Die Vertragsparteien verbieten, falls\nessary, prohibit the introduction of          jugent necessaire, l'introduction              sie dies für erforderlich halten, die\nnon-native species of animals and             d'especes animales et vegetales                Einbürgerung nichtheimischer Tier-\nplants which may be detrimental to            non indigenes susceptibles de nuire            und Pflanzenarten, wenn sich dies\nthe populations listed in Table 1.            aux populations d'oiseaux d'eau                auf die in Tabelle 1 aufgeführten\nmigrateurs figurant au tableau 1.              Populationen schädlich auswirken\nkann.\n2.5.2 Parties shall, if they consider it nec-  2.5.2 Les Parties, si elles le jugent neces-   2.5.2 Die Vertragsparteien verlangen, falls\nessary, require the taking of appro-          saire, s'assurent que des precauti-            sie dies für erforderlich halten, daß\npriate precautions to avoid the acci-         ons appropriees sont prises pour               geeignete Vorkehrungen getroffen\ndental escape of captive birds                eviter que s'echappent accidentelle-           werden, um das versehentliche Ent-\nbelonging to non-native species.              ment des oiseaux captifs apparte-              kommenlassen in Gefangenschaft\nnant a des especes non indigenes.              gehaltener Vögel nichtheimischer„\nArten zu verhindern.\n2.5.3 Parties shall take measures to the       2.5.3 Dans la mesure du possible et lors-      2.5.3 Die Vertragsparteien ergreifen, so-\nextent feasible and appropriate,              que cela s'avere approprie, les Par-           weit dies durchführbar und ange-\nincluding taking, to ensure that              ties prennent des mesures, y com-              bracht ist, Maßnahmen einschließ-\nwhen non-native species or hybrids            pris des mesures de prelevement,               lich der Entnahme aus der Natur, um\nthereof have already been intro-              pour faire en sorte que, lorsque des           sicherzustellen, daß in Fällen, in\nduced into their territory, those             especes non indigenes ou leurs                 denen nichtheimische Arten oder\nspecies or their hybrids do not pose          hybrides ont deja ete introduites              deren Hybriden bereits in ihr\na potential hazard to the populations         dans leur territoire, ces especes, ou          Hoheitsgebiet eingebracht worden\nlisted in Table 1.                            leurs hybrides, ne constituent pas             sind, diese Arten oder ihre Hybriden\nun danger potentiel pour les popula-           keine potentielle Gefährdung für die\ntions figurant au tableau 1.                   in Tabelle 1 aufgeführten Populatio-\nnen darstellen.\n3.     Habitat Conservation                    3.    Conservation des habitats                3.    Habitatschutz\n3.1    Habitat lnventories                     3.1   lnventaires des habitats                 3.1   Habitatverzeichnisse\n3.1.1 Parties, in liaison. where appropriate   3.1.1 Les Parties, en liaison, lorsque cela    3.1.1 Die Vertragsparteien erstellen und\nwith competent international organi-          s'avere approprie, avec des organi-            veröffentlichen, gegebenenfalls zu-\nzations, shall undertake and publish          sations internationales competen-              sammen mit sachkundigen interna-\nnational inventories of the habitats          tes, elaborent et publient des inven-          tionalen Organisationen, nationale\nwithin their territory which are im-          taires nationaux des habitats exis-            Verzeichnisse der Habitate inner-\nportant to the populations listed in          tant sur leur territoire qui sont impor-       halb ihres Hoheitsgebiets, die für die\nTable 1.                                      tants pour les populations figurant            in Tabelle 1 aufgeführten Populatio-\nau tableau 1.                                  nen von Bedeutung sind.\n3.1.2 Parties shall endea,vour, as a matter    3.1.2 Les Parties s'efforcent, en priorite,    3.1.2 Die Vertragsparteien bemühen sich\nof priority, to identify all sites of         d'identifier tous les sites d'impor-           vorrangig um die Bestimmung aller\ninternational or national importance         tance internationale ou nationale              Stätten von internationaler oder\nfor populations listed in Table 1.            pour les populations figurant au               nationaler Bedeutung für die in\ntableau 1.                                     Tabelle 1 aufgeführten Populationen.\n3.2    Conservation of Areas                   3.2   Conservation des espaces                 3.2   Erhaltung von Gebieten\n3.2.1 Parties shall endeavour to continue      3.2.1 Les Parties s'efforcent de poursui-      3.2.1 Die Vertragsparteien bemühen sich,\nestablishing protected areas to con-         vre la creation d'aires protegees afin         Schutzgebiete zur Erhaltung von Ha-\nserve habitats important for the             de conserver de habitats importants            bitaten, die für die in Tabelle 1 aufge-\npopulations listed in Table 1, and to         pour les populations figurant au              führten Populationen von Bedeutung\ndevelop and implement manage-                tableau 1 et d'elaborer et d'appli-            sind, weiterhin auszuweisen und\nment plans for these areas.                  quer des plans de gestion pour ces             Managementpläne für diese Gebiete\naires.                                        zu erarbeiten und umzusetzen.\n3.2.2 Parties shall endeavour to give spe-     3.2.2 Les Parties s'efforcent d'assurer        3.2.2 Die Vertragsparteien bemühen sich,\ncial protection to those wetlands             une protection speciale aux zones             denjenigen Feuchtgebieten einen\nwhich meet internationally accepted           humides qui repondent aux criteres            besonderen Schutz zu gewähren,\ncriteria of international importance.        d'importance internationale accep-             die hinsichtlich der ·internationalen\ntes au niveau international.                  Bedeutung international anerkannte\nKriterien erfüllen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                          2525\n3.2.3 Parties s~all endeavour to make          3.2.3 Les Parties s'efforcent d'utiliser de   3.2.3 Die Vertragsparteien bemühen sich\nwise and sustainable use of all of the         maniere rationnelle et durable toutes          um eine wohlausgewogene und\nwetlands in their territory. In particu-       les zones humides de leur territoire.        . nachhaltige Nutzung aller Feuchtge-\nlar they shall endeavour to avoid              Elles s'efforcent en particulier d'evi-        biete in ihrem Hoheitsgebiet. Insbe-\ndegradation and loss of habitats               ter la degradation et la perte d'habi-         sondere bemühen sie sich, durch\nthat support populations listed in             tats abritant des populations figu-            Einführung geeigneter Regelungen\nTable 1 through the introduction               rant au tableau 1, par l'adoption de           oder Standards und Kontrollmaßnah-\nof appropriate regulations or stan-            reglementations, normes et mesu-               men die Verschlechterung oder den\ndards and control measures. In par-            res de contröle appropriees. Elles             Verlust von Habitaten zu vermeiden,\nticular, they shall endeavour to:              s'efforcent notamment de:                      welche die Lebensgrundlage der in\nTabelle 1 aufgeführten Populationen\ndarstellen. Die Vertragsparteien be-\nmühen sich insbesondere,\n(a) ensure, where practicable, that            a) faire en sorte que soient en place          a) soweit durchführbar sicherzu-\nadequate statutory controls are                des mesures reglementaires                      stellen, daß der Einsatz von\nin place, relating to the use of               adequates, conformes a toute                    Agrochemikalien, die Durchfüh-\nagricultural chemicals, pest con-              norme internationalement accep-                 rung von Schädlingsbekämp-\ntrol procedures and the disposal               tee, portant sur l'utilisation des              fungsmaßnahmen sowie die Ent-\nof waste water, which are in                   produits chimiques a usage agri-                sorgung von Abwasser in Rechts-\naccordance with international                  cole, des procedures de lutte                   vorschriften, die mit den völker-\nnorms, for the purpose of mini-                contre les ravageurs et le rejet              . rechtlichen Normen übereinstim-\nmizing their adverse impacts on                des eaux usees, et ayant pour                   men, hinlänglich geregelt sind,\nthe populations listed in Table 1;             objet de reduire au minimum les                 um ihre abträglichen Auswirkun-\nand                                             impacts defavorables de ces                   gen auf die in Tabelle 1 aufge-\npratiques sur les populations                  führten Populationen auf ein Min-\nfigurant au tableau 1;                          destmaß zu beschränken, und\n(b) prepare and distribute informa-            b) preparer et diffuser de la docu-            b) Informationsmaterial, in dem\ntion materials, in the appropriate             mentation dans les langues                      diese geltenden Regelungen,\nlanguages, describing such reg-                appropriees decrivant les regle-                Standards und Kontrollmaßnah-\nulations, standards and control                 mentations, les normes et les                  men sowie ihr Nutzen für den\nmeasures in force and their ben-                mesures de contröle correspon-                 Menschen urid für frei°lebende\nefits to people and wildlife.                  dantes en vigueur et leurs avan-                Tiere und Pflanzen beschrieben\ntages pour la population et la vie              sind, in den in Frage kommenden\nsauvage.                                        Sprachen zu erarbeiten und zu\nverbreiten.\n3.2.4 Parties shall endeavour to develop · 3.2.4 Les Parties s'efforcent d'elaborer          3.2.4 Die Vertragsparteien bemühen sich,\nstrategies, according to an ecosys-            des strategies fondees sur les eco-            im Rahmen eines ökosystemaren\ntem approach, for the conservation             systemes pour la conservation des              Ansatzes Strategien für die Erhal-\nof the habitats of all populations list-       habitats de toutes les populations             tung der Habitate aller in Tabelle 1\ned in Table 1, including the habitats          figurant au tableau 1, y compris les           aufgeführten Populationen - einsch-\nof those populations that are dis-             habitats des populations qui sont              ließlich verstreut auftretender Popu-\npersed.                                        dispersees.                                    lationen - zu erarbeiten.\n3.3   Rehabilitation and Restoration           3.3   Rehabilitation et restauration          3.3    Sanierung und Wiederherstellung\nParties shall endeavour to rehabili-           Chaque fois que cela est possible et           Die Vertragsparteien bemühen sich,\ntate or restore, where feasible and            approprie, les Parties s'efforcent de          soweit dies durchführbar und ange-\nappropriate, areas which were pre-             rehabiliter et de restaurer les zones          bracht ist, die Gebiete, die ehemals\nviously important for the populations          qui etaient precedemment impor-                für die in Tabelle 1 aufgeführten\nlisted in Table 1.                             tantes pour les populations figurant           Populationen wichtig waren, zu\nau tableau 1.                                  sanieren oder wiederherzustellen.\n4.    Management of Human Activities           4.    Gestion des activites humaines          4.     Steuerung menschliclw Tlligkeitan\n4.1   Hunting                                  4.1   Chasse                                  4.1    Jagd\n4.1.1 Parties shall cooperate to ensure        4.1.1 Les Parties cooperent pour faire en     4.1.1 Die Vertragsparteien · arbeiten zu-\nthat their hunting legislation imple-          sorte que leur legislation sur la chas-        sammen, um sicherzustellen, daß ihr,\nments the principle of sustainable             se mette en oeuvre le principe de              Jagdrecht dem Grundsatz der nach-\nuse as envisaged in this Action Plan,          l'utilisation durable comme le                 haltigen Nutzung in Übereinstim-\ntaking into account the full geo-              prevoit le present Plan d'action, en           mung mit diesem Aktionsplan ent-\ngraphical range of the waterbird               tenant campte de la totalite de l'aire         spricht, wobei das gesamte geogra-\npopulations concerned and their life           de repartition geographique des                phische Verbreitungsgebiet der\nhistory characteristics.                       populations d'oiseaux d'eau con-               betreffenden Wasservogelpopula-\ncernees et des caractetistiques de             tionen und die Eigenheiten ihres\nleur cycle biologique.                         Lebenszyklus zu berücksichtigen\nsind.\n4.1.2 The Agreement secretariat shall be       4.1.2 Le secretariat de I' Accord est tenu    4.1.2 Das Sekretariat des Abkommens\nkept informed by the Parties of their          informe par les Parties de leur legis-         wird von den Vertragsparteien lau-\nlegislation relating to the hunting of         lation sur la chasse des populations           fend über ihre Rechtsvorschriften im\npopulations listed in Table 1.                 figurant au tableau 1.                         Zusammenhang mit der Bejagung\nder in Tabelle 1 aufgeführten Popu-\nlationen unterrichtet.","2526          Bundesgesetzblatt Jahrgang.1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n4.1.3 Parties shall cooperate with a view       4.1 .3 Les Parties cooperent afin de deve-       4.1.3 Die Vertragsparteien arbeiten zu-\nto developing a reliable and harmo-               lopper un systeme fiable et harmo-             sammen in dem Bestreben, ein ver-\nnized system for the collection of                nise pour la collecte de donnees sur           läßliches, abgestimmtes System für\nharvest data in order to assess the               les prelevements afin d'evaluer le             die Sammlung von Jagddaten zu ent-\nannual harvest of populations listed              prelevement annuel effectue sur les            wickeln, um die jährliche Jagdstrecke\nin Table 1. They shall provide the                populations figurant au tableau 1.             der in Tabelle 1 aufgeführten Popula-\nAgreement secretariat with esti-                  Elles fournissent au secretariat de            tionen bestimmen zu können. Sie\nmates of the total annual take for                l'Accord des estimations sur la tota-          legen dem Sekretariat des Abkom-\neach population, when available.                  lite des prelevements annuels pour             mens für jede Population eine Schät-\nchaque population lorsque ces                  zung der jährlichen Gesamtent-\n· renseignements sont disponibles.               nahme vor, wenn diese verfügbar ist.\n4.1.4 Parties shall endeavour to phase out      4.1.4 Les Parties s'efforcent de supprimer       4.1.4 Die Vertragsparteien bemühen sich\nthe use of lead shot for hunting in               l'utilisation de la grenaille de plomb         um ein stufenweises Verbot des Ein-\nwetlands by the year 2000.                        de chasse dans les zones humides               satzes von Bleischrot bei der Jagd in\npour l'an 2000.                                Feuchtgebieten bis zum Jahr 2000.\n4.1.5 Parties shall develop and implement       4.1.5 Les Parties elaborent et appliquent        4.1.5 Die Vertragsparteien sorgen für die\nmeasures to reduce, and as far as                 des mesures pour reduire et, dans la           Erarbeitung und Umsetzung von\npossible eliminate, the use of poi-               mesure du possible, eliminer l'utili-          Maßnahmen zur Verringerung und,\nsoned baits.                                      sation d'appäts empoisonnes.                   soweit möglich, Abschaffung des\nEinsatzes vergifteter Köder.\n4.1.6 Parties shall develop and implement      4.1.6 Les Parties elaborent et appliquent        4.1.6 Die Vertragsparteien sorgen für die\nmeasures to reduce, and as far as                 des mesures pour reduire et, dans la           Erarbeitung und Umsetzung von\npossible eliminate, illegal taking.               mesure du possible, eliminer les               Maßnahmen zur Verringerung und,\nprelevements illegaux.                         soweit möglich, Abstellung wider-\nrechtlicher Entnahme aus der Natur.\n, 4.1.7 Where appropriate, Parties shall         4.1. 7 Lorsque cela est approprie, les Par-      4.1. 7 Die Vertragsparteien ermutigen ge-\nencourage hunters, at local, national             ties encouragent les chasseurs, aux            gebenenfalls die Jäger auf lokaler,\nand international levels, to form                 niveaux local, national et internatio-         nationaler und internationaler Ebe-\nclubs or organizations to coordinate              nal, a former leurs propres associa-           ne, Vereinigungen oder Organisatio-\ntheir activities and to help ensure               tions ou organisations, afin de coor-          nen zu bilden, um ihre Tätigkeiten zu\nsustainability.                                  donner · leurs activites et mettre en          koordinieren und dazu beizutragen,\noeuvre le concept d'utilisation dura-          den Grundsatz der Nachhaltigkeit\nble.                                           umzusetzen.\n4.1.8 Parties shall, where appropriate,        4.1.8 Les Parties encouragent, lorsque           4.1.8 Die Vertragsparteien fördern gege-\npromote the requirement of a profi-              cela est approprie, l'institution d'un         benenfalls die Einführung einer fach-\nciency _ test for hunters, including              examen d'aptitude obligatoire pour             lichen Eignungsprüfung für Jäger,\namong other things, bird identifica-               les chasseurs, comprenant, entre              die unter anderem auch die Bestim-\ntion.                                             autres, l'identification des oiseaux.          mung von Vögeln einschließt.\n4.2    Eco-touri~m                             4.2       Ecotourisme                            4.2     Ökotourismus\n4.2.1 Parties shall encourage, where           4.2.1 Sauf s'il s'agit de zones centrales        4.2.1 Die Vertragsparteien fördern, falls\nappropriate but not in the case of                d'aires protegees, les Parties                 dies angebracht ist, nicht jedoch im\ncore zones of protected areas, the                 encouragent, lorsque cela est                  Fall der Kernzonen von Schutzge-\nelaboration of cooperative pro-                   approprie, l'elaboration de program-           bieten, die Ausarbeitung von\ngrammes between all concerned to                  mes de cooperation entre tous les              Kooperationsprogrammen zwischen\ndevelop sensitive and appropriate                 interesses pour developper un eco-             allen Betroffenen, um in Feuchtge-\neco-tourism at wetlands holding                   tourisme adapte et approprie dans              bieten, in denen sich größere Be-\nconcentrations of populations listed              les zones humides ou sont concen-              stände der in Tabelle 1 aufgeführten\nin Table 1.                                       trees des populations figurant au              Populationen aufhalten, einen scho-\ntableau 1.                                     nend gestalteten und angemesse-\nnen Ökotourismus aufzubauen.\n4.2.2 Parties, in cooperation with compe-      4.2.2 Les Parties, en cooperation avec           4.2.2 Die Vertragsparteien bemühen sich\ntent international organizations,                 les organisations internationales              in Zusammenarbeit mit sachkundi-\n~hall endeavour to evaluate the                   competentes, s'efforcent d'evaluer             ge\"n internationalen Organisationen,\ncosts, benefrts and other conse-                  les coOts, les avantages et les autres         Kosten, Nutzen und sonstige Folgen\nquences that can result from eco-                 consequences pouvant decouler de               zu bewerten, die sich aus dem Öko-\ntourism at selected wetlands with                 l'ecotourisme dans des zones humi-             tourismus in ausgewählten Feucht-\nconcentrations of populations listed              des comportant des concentrations              gebieten mit größeren Beständen der\nin Table 1. They shall communicat~                de populations figurant au tableau 1           in Tabelle 1 aufgeführten Populatio-\nthe ·results of any such evaluations                         a\nchoisies cet effet. Elles communi-             nen ergeben können. Sie übermitteln\nto the Agreement secretariat.                     quent le resultat de toute evaluation          die Ergebnisse dieser Bewertungen\nainsi entreprise au secretariat de             dem Sekretariat des Abkommens.\nl'Accord.\n4.3    Other Human Activities                  4.3       Autres activites humaines              4.3     Sonstige menschliche Tätigkeiten\n4.3.1 Parties shall assess the impact of       4.3.1 Les Parties evaluent l'impact des          4.3.1 Die Vertragsparteien beurteilen die\nproposed projects which are likely                projets qui sont susceptibles de               Auswirkungen der vorgesehenen\nto lead to conflicts between popula-               creer des conflits entre les popula-          Projekte, die wahrscheinlich zu Kon-\ntlons listed in Table 1 that are in the           tions figurant au tableau 1 qui se             flikten zwischen in Tabelle 1 aufge-\nareas referred to in paragraph 3.2                trouvent dans les aires mentionnees            führten Populationen, die sich in den\nand human interests, and shall make                au paragraphe 3.2 ci-dessus et les            in Absatz 3.2 bezeichneten Gebie-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                          2527\nthe results of the assessment pub-            interets humains, et font en sorte            ten befinden, und menschlichen\nlicly available.                              que les resultats de ces evaluations          Interessen führen werden, und\nsoient mis a la disposition du public.        machen die Ergebnisse der Beurtei-\nlung der Öffentlichkeit zugänglich.\n4.3.2 Parties shall endeavour to gather       4.3.2 Les Parties s'efforcent de reunir des   4.3.2 Die Vertragsparteien bemühen sich,\ninformation on the damage, in par-            informations sur les differents dom-          Informationen über Schäden, insbe-\nticular to crops, caused by popula-           mages causes, notamment aux cul-              sondere in der Landwirtschaft, die\ntions listed in Table 1, and report the       tures, par des populations figurant           von den in Tabelle 1 aufgeführten\nresults to the Agreement secretariat.         au tableau 1 et transmettent un rap-          Populationen verursacht werden, zu\nport sur les resultats obtenus au             sammeln, und übermitteln die\nsecretariat de l'Accord.                      Ergebnisse dem Sekretariat des\nAbkommens.\n4.3.3 Parties shall cooperate with a view     4.3.3 Les Parties cooperent afin d'identi-    4.3.3 Die Vertragsparteien arbeiten zu-\nto identifying appropriate tech-              fier les techniques appropriees pour          sammen in dem Bestreben, geeigne-\nniques to minimize damage, or to              reduire a un niveau minimal ou atte-          te Verfahren zu ermitteln, um Schä-\nmitigate the effects of damage, in            nuer les effets des dommages                  den, insbesondere in der Landwirt-\nparticular to crops, caused by popu-          causes, notamment aux cultures,               schaft, die von den in Tabelle 1 auf-\nlations listed in Table 1, drawing on         par les populations figurant au               geführten Populationen verursacht\nthe experience gained elsewhere in            tableau 1, en faisant appel a l'ex-           werden, auf ein Mindestmaß zu\nthe world.                                    perience acquise ailleurs dans le             beschränken oder ihre Auswirkungen\nmonde.                                        abzumildern, und machen sich hier-\nbei die in anderen Teilen der Welt\ngesammelten Erfahrungen zunutze.\n4.3.4 Parties shall cooperate with a view     4.3.4 Les Parties cooperent afin d'elabo-     4.3.4 Die Vertragsparteien arbeiten zu-\nto developing single species action           rer des plans d'action par espece             sammen in dem Bestreben, Arten-\nplans for populations which cause             pour les populations qui causent              Aktionspläne für Populationen zu\nsignificant damage, in particular to          des dommages significatifs, en par-           erarbeiten, die erhebliche Schäden,\ncrops. The Agreement secretariat              ticulier aux cultures. Le secretariat         insbesondere in der Landwirtschaft,\nshall coordinate the development              de l'Accord coordonne l'elaboration           verursachen. Das Sekretariat des\nand harmonization of such plans.              et l'harmonisation de ces plans.              Abkommens koordiniert die Ausar-\nbeitung und Abstimmung solcher\nPläne.\n4.3.5 Parties shall, as far as possible, pro- 4.3.5 Les Parties, dans la mesure du pos-     4.3.5 Die Vertragsparteien fördern nach\nmote high environmental standards             sible, encouragent l'application de           Möglichkeit die Anwendung hoher\nin the planning and construction of           normes environnementales elevees              Umweltstandards bei der Planung\nstructures to minimize their impact           dans la planification et la construc-         und Errichtung von Bauwerken, um\non populations listed in Table 1.             tion d'equipements en vue de redui-           deren Auswirkungen auf die in Ta-\nThey should consider steps to mini-           re a un niveau minimal l'impact de            belle 1 aufgeführten Populationen auf\nmize the impact of structures                 ceux-ci sur les populations figurant          ein Mindestmaß zu beschränken.\nalready in existence where it                 au tableau 1. Elles devraient envisa-         Sie sollen auch Schritte in Erwägung\nbecomes evident that they consti-             ger les mesures a prendre pour                ziehen, um die Auswirkungen\ntute a negative impact for the popu-          reduire a un niveau minimal l'impact          bereits vorhandener Bauwerke auf\nlations concemed.                             des equipements deja existants                ein Mindestmaß zu beschränken,\nlorsqu'il devient evident que ceux-ci         wenn sich herausstellt, daß sich\nont un impact defavorable sur les             diese auf die betreffenden Popula-\npopulations concernees.                       tionen negativ auswirken.\n4.3.6 In cases where human disturbance        4.3.6 Au cas ou les perturbations humai-      4.3.6 In Fällen, in denen Störungen durch\nthreatens the conservation status of          nes menacent l'etat de conservation           den Menschen eine Gefährdung der\nwaterbird populations listed in               des populations d'oiseaux d'eau               Erhaltungssituation der in Tabelle 1\nTable 1; Parties should endeavour to          figurant au tableau 1, les Parties            aufgeführten Wasservogelpopula-\ntake measures to limit the level of           s'efforcent de prendre des' mesures           tionen darstellen, sollen sich die\nthreat. Appropriate measures might            pour reduire la menace. Les mesu-             Vertragsparteien um Maßnahmen\ninclude, inter alia, the establishment        res appropriees pourraient com-               zur Begrenzung der Gefährdung be-\nof disturbance-free zones in pro-             porter, entre autres, a l'interieur de        mühen. Geeignete Maßnahmen\ntected areas where public access is           zones protegees, la creation de               könnten unter anderem die Einrich-\nnot permitted.                                zones libres de toute perturbation et         tung störungsfreier Zonen mit\ndont l'acces serait interdit au public.       Zutrittsverbot für die Öffentlichkeit in\nSchutzgebieten sein.\n5.    Research and Monitoring                 5.    Recherche et surveillance continue      5.    Forschung und Monitoring\n5.1   Parties shall endeavour to carry out    5.1   Les Parties s'efforcent d'effectuer     5.1   Die Vertragsparteien bemüher,i sich,\nsurvey work in poorly known areas,            des enquetes de terrain dans des              Zählungen in wenig erforschten\nwhich may hold important concen-              zones peu connues dans lesquelles             Gebieten durchzuführen, in denen\ntrations of the populations listed in         pourraient se trouver des concen-             sich bedeutende Bestände der in\nTable 1. The results of such surveys          trations importantes de populations           Tabelle 1 aufgeführten Populationen\nshall be disseminated widely.                 figurant au tableau 1. Les resultats          aufhalten können. Die Ergebnisse\nde ces enquetes sont largement dif-           dieser Zählungen sind einer breiten\nfuses.                                        Öffentlichkeit zugänglich zu machen.\n5.2   Parties shall endeavour to monitor      5.2   Les Parties s'efforcent d'effectuer     5.2   Die Vertragsparteien bemühen sich,\nthe populations listed in Table 1. The        regulierement des suivis des popu-            die in Tabelle 1 aufgeführten Popu-\nresults of such monitoring shall be           lations figurant au tableau 1. Les            lationen einem Monitoring zu unter-","2528         Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\npublished or sent to appropriate            resultats de ces suivis sont publies        ziehen. Die Monitoring-Ergebnisse\ninternational organizations, to enable      ou adresses aux organisations inter-        sind zu veröffentlichen oder den\nreviews of population status and            nationales appropriees afin de per-         geeigneten internationalen Organi-\ntrends.                                     mettre l'examen de l'etat et des ten-       sationen zu übermitteln, um eine\ndances des populations.                     Übersicht über die Populationssi-\ntuation und -trends zu ermöglichen.\n5.3  Parties shall cooperate to improve      5.3 Les Parties cooperent en vue            5.3 Die Vertragsparteien arbeiten zu-\nthe measurement of bird population          d'ameliorer l'evaluation des tendan-        sammen, um die Bewertung der\ntrends as a criterion for describing        ces des populations d'oiseaux en            Vogelpopulationstrends als Kriteri-\nthe status of such populations.             tant que critere indicatif de l'etat de     um für die Situation dieser Popula-\nces populations.                            tionen zu verbessern.\n5.4  Parties shall cooperate with a view     5.4 Les Parties cooperent en vue de         5.4 Die Vertragsparteien arbeiten zu-\nto determining the migration routes         determiner les itineraires de migra-        sammen in dem Bestreben, die Zug-\nof all populations listed in Table 1,       tion de toutes les populations figu-        wege aller in Tabelle 1 aufgeführten\nusing available knowledge of breed-         rant au tableau 1, en utilisant les         Populationen zu bestimmen, wobei\ning and non-breeding season distri-         connaissances disponibles sur les           sie die bereits vorliegenden Erkennt-\nbutions and census results, and by          repartitions de ces populations en          nisse in bezug auf ihre Verteilung\nparticipating in coordinated ringing        periodes de reproduction et en              innerhalb und außerhalb der Brutzei-\nprogrammes.                                 dehors de ces periodes, ainsi que           ten sowie die Ergebnisse von Zäh-\nsur les resultats de denombrements,         lungen nutzen und sich an koordi-\net en participant a des programmes          nierten Beringungsprogrammen be-\ncoordonnes de baguage.                      teiligen.\n5.5  Parties shall endeavour to initiate     5.5 les Parties s'efforcent d'entrepren-    5.5 Die Vertragsparteien bemühen sich,\nand support joint research projects         dre et de soutenir des projets con-         gemeinsame Forschungsprojekte in\ninto the ecology and population             joints de recherche sur l'ecologie et       die Wege zu leiten und zu unterstüt-\ndynamics of populations listed in           la dynamique des populations figu-          zen, die sich mit Ökologie und Popu-\nTable 1 and their habitats, in order to     rant au tableau 1 et sur leurs habi-        lationsdynamik der in Tabelle 1 aufge-\ndetermine their specific require-           tats-, en vue de determiner leurs           führten Populationen sowie mit ihren\nments as well as the techniques             besoins specifiques, ainsi que les          Habitaten befassen, um deren spezi-\nwhich are the most appropriate for          techniques les plus appropriees             elle Bedürfnisse sowie die für ihre\ntheir conservation and manage-              pour leur conservation et leur ges-         Erhaltung und ihr Management geeig-\nment.                                      tion.                                       netsten Verfahren zu bestimmen.\n5.6   Parties shall endeavour to undertake   5.6 Les Parties s'efforcent de realiser     5.6 Die Vertragsparteien bemühen sich,\nstudies on the effects of wetland           des etudes sur les effets de la dispa-      Untersuchungen über die Auswir-\nloss and degradation and distur-           rition et de la degradation des zones       kungen von Feuchtgebietsverlusten\nbance on the carrying capacity of          humides ainsi que des perturbations         und -verschlechterungen sowie von\nwetlands used by the populations           sur la capacite d'accueil des zones         Störungen auf die Tragfähigkeit von\nlisted in Table 1 and on the migra-        humides utilisees par les populati-         Feuchtgebieten, die von den in\ntion patterns of such populations.          ons figurant au tableau 1, ainsi que        Tabelle 1 aufgeführten Populationen\nsur les habitudes (patrons) de              aufgesucht werden, sowie auf das\nmigration de ces populations.               Wanderungsverhalten dieser Popu-\nlationen durchzuführen.\n5.7   Parties shall endeavour to under-      5.7 Les Parties s'efforcent de realiser     5.7 Die Vertragsparteien bemühen sich,\ntake studies on the impact of hunt-         des etudes sur l'impact de la chasse         Untersuchungen über die Auswir-\ning and trade on the populations list-     et du commerce sur les populations          kungen von Jagd und Handel auf die\ned in Table 1 and on the importance        figurant au tableau 1 et sur l'impor-       in Tabelle 1 aufgeführten Populatio-\nof these forms of utilization to the       tance de ces formes d'utilisation            nen sowie über die Bedeutung die-\nlocal and national economy.                 pour l'economie locale et nationale.       ser Nutzungsformen für die örtliche\nWirtschaft und die Wirtschaft insge-\nsamt durchzuführen.\n5.8   Parties shall endeavour to cooper-     5.8  Les Parties s'efforcent de cooperer    5.8  Die Vertragsparteien bemühen sich,\nate with relevant international orga-       avec les organisations internationa-        mit den einschlägigen internationa-\nnizations and to support research           les competentes et d'accorder leur          len Organisationen zusammenzuar-\nand monitoring projects.                    appui a des projets de recherche et         beiten und Forschungs- und Moni-\nde surveillance continue.                  torlngprojekte zu unterstützen.\n6.     Education and Information             6.   Education et information               6.   Bildung und Information\n6.1    Parties shall, where necessary,       6.1  Les Parties, lorsque cela s'avere      6.1  Die Vertragsparteien sorgen, soweit\narrange for training programmes to          necessaire, mettent en place des            notwendig, für Ausbildungspro-\nensure that personnel responsible          programmes de formation pour faire          gramme, um sicherzustellen, daß\nfor the implementation of this Action       en sorte que le personnel charge de         das für die Umsetzung dieses Akti-\nPlan have an adequate knowledge            l'application du Plan d'action ait des      onsplans zuständige Personal über\nto implement it effectively.               connaissances suffisantes pour              angemessene Kenntnisse verfügt,\nI'appliquer efficacement.                   um ihn wirksam umzusetzen.\n6.2   Parties shall cooperate with each     6.2  Les Parties cooperent entre elles et   6.2  Die Vertragsparteien arbeiten unter-\nother and the Agreement secretariat        avec le secretariat de I' Accord afin       einander und mit dem Sekretariat\nwith a view to developing training         d'elaborer de programmes de for-            des Abkommens zusammen in dem\nprogrammes       and      exchanging       mation et d'echanger la documenta-          Bestreben, Ausbildungsprogramme\nresource materials.                        tion disponible.                           zu entwickeln und verfügbares\nMaterial auszutauschen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                     2529\n6.3 Parties shall endeavour to develop      6.3  Les Parties s'efforcent. d'elaborer      6.3 Die Vertragsparteien bemühen sich\nprogrammes, information materials          des programmes, des documents et              um die Entwicklung von Program-\nand mechanisms to improve the               des mecanisme d'information pour              men un,d Informationsmaterial sowie\nlevel of awareness of the general           mieux faire prendre conscience au            eines Instrumentariums zur Schär-\npublic with regard to the objectives,       public en general des objectifs, des          fung des Bewußtseins der Allge-\nprovisions and contents of this             dispositions et du contenu du Plan            meinheit in bezug auf die Ziele,\nAction Plan. In this regard, particular     d'action. A cet egard, une attention          Bestimmungen und Inhalte dieses\nattention shall be given to those           particuliere doit etre accordee aux           Aktionsplans. In dieser Hinsicht ist\npeople living in and around impor-          personnes vivant a l'interieur et             den Menschen, die in wichtigen\ntant wetlands, to users of these wet-       autour des zones humides impor-               Feuchtgebieten beziehungsweise in\nlands (hunters, fishermen, tourists,        tantes, aux utilisateurs de ces zones         deren Umgebung leben, den Nut-\netc.) and to local authorities and          (chasseurs, pecheurs, touristes,              zern dieser Feuchtgebiete (Jäger,\nother decision makers.                      etc.), aux autorites locales et aux           Fischer, Touristen usw.) sowie den\nautres decideurs.                             örtlichen Behörden und sonstigen\nEntscheidungsträgern       besondere\nBeachtung zuzuwenden.\n6.4 Parties shall endeavour to undertake    6.4  Les Parties s'efforcent de lancer des    6.4 Die Vertragsparteien bemühen sich,\nspecific public awareness cam-              campagnes specifiques de sensibili-           spezielle Kampagnen zur Bewußt-\npaigns for the conservation of the          sation du public pour la conserva-            seinsbildung in der Öffentlichkeit für\npopulations listed in Table 1.              tion des populations figurant au              die Erhaltung der in Tabelle 1 aufge-\ntableau 1.                  ·                 führten Populationen durchzuführen.\n7.  Implementation                          7.  Mesures d'application                     7.  Umsetzung\n7.1 When implementing this Action           7.1 Lorsqu'elles appliquent ce Plan           7.1 Bei der Umsetzung dieses Aktions-\nPlan, Parties shall, when appropri-         d'action, les Parties donnent la prio-        plans räumen die Vertragsparteien\nate, give priority to those popula-         rite, lorsque cela est approprie, aux         gegebenenfalls den in Tabelle 1\ntions listed in Column A of Table 1.        populations figurant a la colonne A           Spalte A aufgeführten Populationen\ndu tableau 1.                                 Vorrang ein.\n7.2 Where, in the case of populations       7.2 Lorsque plusieurs populations de la       7.2 Kommt im Hoheitsgebiet einer Ver-\nlisted in Table 1, more than one pop-       meme espece figurant au tableau 1             tragspartei mehr als eine Population\nulation of the same species occurs          se trouvent sur le territoire d'une           einer in Tabelle 1 aufgeführten Art\non the territory of a Party, that Party     Partie, cette Partie applique les             vor, so wendet die betreffende Ver-\nshall apply conservation measures           mesures de conservation appro-                tragspartei Erhaltungsmaßnahmen\nappropriate to the population or            priees a la population ou aux popu-           an, die auf die Population(en) mit der\npopulations that have the poorest           lations qui ont l'etat de conservation        am wenigsten günstigen Erhal-\nconservation status.                        le moins favorable.                           tungssituation abgestimmt sind.\n7.3 The Agreement secretariat, in coor-     7.3 Le secretariat de l'Accord, en coor-      7.3 Das Sekretariat des Abkommens\ndination with the Technical Commit-         dination avec le comite technique et          koordiniert in Abstimmung mit dem\ntee and with the assistance of              avec l'assistance d'experts d'Etats           Fachausschuß und mit Unterstüt-\nexperts from Range States, shall            de l'aire de repartition, coordonne           zung von Sachverständigen aus den\ncoordinate the development of con-          l'elaboration de lignes directrices de        Arealstaaten die Erarbeitung der\nservation guidelines in accordance          conservation, conformement a l'ar-            Leitlinien für Erhaltungsmaßnahmen\nwith Article IV, paragraph 4, of this       ticle IV (4) de l'Accord, pour aider les      nach Artikel IV Absatz 4, um die Ver-\nAgreement to assist the Parties in          Parties dans l'application du Plan            tragsparteien bei der Umsetzung\nthe implementation of this Action           d'action. Le secretariat de l'Accord          dieses Aktionsplans zu unterstüt-\nPlan. The Agreement secretariat             fait en sorte, lorsque cela s'avere           zen. Das Sekretariat des Abkom-\nshall ensure, where possible, coher-        possible, d'assurer la coherence de           mens sorgt nach Möglichkeit für\nence with guidelines approved               ces lignes directrices avec celles            Kohärenz in bezug auf die im Rah-\nunder other international instru-           approuvees aux termes d'autres                men anderer völkerrechtlicher Über-\nments. These conservation guide-            instruments intemationaux. Les                einkünfte gebilligten Leitlinien. Die\nlines shall aim at introducing the          lignes directrices de conservation            Leitlinien für Erhaltungsmaßnahmen\nprinciple of sustainable use. They          visent a introduire le principe d'Litili-     müssen darauf ausgerichtet sein,\nshall cover, inter alia:                    sation durable. Elles portent, entre          den Grundsatz der nachhaltigen\nautres, sur:                                  Nutzung einzuführen. Sie umfassen\nunter anderem folgendes:\n(a) single species action plans;            a) les plans d'action par espece;             a) Aktionspläne für einzelne Arten\n(Arten-Aktionspläne);\n(b) emergency measures;                     b) les mesures d'urgence;                     b) Dringlichkeitsmaßnahmen;\n(c) preparation of site inventories         c) la preparation des inventaires de          c) Ausarbeitung von Verzeichnissen\nand habitat management meth-                sites et des methodes de gestion              von Lebensstätten und von Ver-\nods;                                        des habitats;                                 fahren für das Habitatmanage-\nment;\n(d) hunting practices;                      d) les pratiques de chasse;                   d) jagdliche Praxis;\n(e) trade in waterbirds;                    e) le commerce des oiseaux d'eau:             e) Handel mit Wasservögeln;\n(f) tourism;                                f) le tourisme;                               f) Tourismus:\n(g) reducing crop damage; and               g) les mesures de reduction des               g) Verringerung von Schäden in der\ndor'nmages aux recoltes:                      Landwirtschaft;\n(h) a waterbird monitoring protocol.        h) un protocole de surveillance des           h) ein Wasservogelmonitoring-Pro-\noiseaux d'eau.                                tokoll.","2530          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n7.4  The Agreement secretariat, in coor-     7.4  En coordination avec le comite tech-    7 .4 Das Sekretariat des Abkommens\ndination with the Technical Commit-          nique et les Parties, le secretariat de      erstellt in Abstimmung mit dem\ntee and the Parties, shall prepare a         l'Accord prepare une serie d'etudes          Fachausschuß und den Vertrags-\nseries of international reviews nec-         internationales necessaires pour             parteien eine Reihe zur Umsetzung\nessary for the implementation of this        l'application de ce Plan d'action,           dieses Aktionsplans erforderlicher\nAction Plan, including:                      notamment sur:                               internationaler Übersichten, insbe-\nsondere über\n(a) reports on the status and trends         a) l'etat des populations et leurs           a) Populationssituation und -trends;\nof populations;                              tendances;\n(b) gaps in information from surveys;        b) les lacunes dans les renseigne-           b) Lücken bei den aus Bestands-\nments provenant d'enquetes de               zählungen gewonnenen Informa-\nterrain;                                    tionen;\n(c) the networks of sites used by            c) les reseaux de sites utilises par         c) das Netz der von den einzelnen\neach      population,    including           chaque population, y compris                Populationen aufgesuchten Stät-\nreviews of the protection status             l'examen du statut de protection            ten, einschließlich des Schutz-\nof each site as well as of the               de chaque site ainsi que les                status jeder Stätte sowie der\nmanagement measures taken in                 mesures de gestion prises dans              jeweils getroffenen Manage-\neach case;                                   chaque cas;                                 mentmaßnahmen;\n(d) pertinent hunting and trade legis-       d) les legislations relatives aux            d) die einschlägigen jagd- und han-\nlation in each country relating to           especes figurant dans l'annexe 2            delsrechtlichen Vorschriften des\nthe species listed in Annex 2 to             du present Accord, applicables a            jeweiligen Staates in bezug auf\nthis Agreement;                              la chasse et au commerce dans               die in Anlage 2 dieses Abkom-\nchaque pays;                                mens aufgeführten Arten;\n(e) the stage of preparation and             e) le stade de preparation et de             e) den Stand der Ausarbeitung und\nimplementation of single species             mise en oeuvre des plans d'ac-              Umsetzung von Aktionsplänen\naction plans;                                tion par espece;                            für einzelne Arten (Arten-Aktions-\npläne);\n(f) re-establishment projects; and           f) les projets de retablissement;            f) Wiederansiedlungsprojekte;\n(g) the status of introduced non-            g) l'etat des especes d'oiseaux              g) die      Situation   eingebrachter\nnative waterbird species and                 d'eau non indigenes introduites             nichtheimischer Wasservogelar-\nhybrids thereof.                             et de leurs hybrides.                       ten und ihrer Hybriden.\n7 .5 The Agreement secretariat shall         7 .5 Le secretariat de l'Accord fait son     7.5  Das Sekretariat des Abkommens\nendeavour to ensure that the                 possible pour que les etudes men-            bemüht sich sicherzustellen, daß die\nreviews mentioned in paragraph 7.4          tionnees au paragraphe 7.4 ci-des-            in Absatz 7.4 genannten Übersich-\nare updated at intervals of not more         sus soient mises en oeuvre a des             ten mindestens alle drei Jahre\nthan three years.                             intervalles ne depassant pas trois          aktualisiert werden.\nans.\n7.6  The Technical Committee shall           7.6  Le comite technique evalue les          7 .6  Der Fachausschuß beurteilt die\nassess the guidelines and reviews             lignes directrices et les etudes             nach den Absätzen 7.3 und 7.4 erar-\nprepared under paragraphs 7 .3 and           preparees aux termes des paragra-            beiteten Leitlinien und Übersichten\n7 .4, and shall formulate draft recom-       phes 7 .3 et 7.4 et prepare des pro-         und verfaßt Empfehlungs- und Ent-\nmendations and resolutions relating         jets de recommandations et de                schließungsentwürfe in bezug auf\nto their development, content and             resolutions relatifs a leur elabora-         Erarbeitung, Inhalt und Umsetzung\nimplementation for consideration at         tion, contenu et application qui             derselben zur Vorlage auf den\nsessions of the Meeting of the Par-          seront soumis aux sessions de la            Tagungen der Versammlung der\nties.                                        Reunion des Parties.                         Vertragsparteien.\n7. 7  The Agreement secretariat shall reg-   7. 7  Le secretariat de l'Accord procede     7.7   Das Sekretariat des Abkommens\nularly undertake a review of poten-          regulierement a l'examen de meca-           führt regelmäßig eine Überprüfung\ntial mechanisms for providing addi-          nismes susceptibles de fournir des           der Beschaffungsmöglichkeiten für\ntional resources (funds and techni-          ressources additionnelles (credits et        zusätzliche Mittel (Finanzmittel und\ncal assistance) for the implementa-          assistance technique) pour la mise           fachliche Unterstützung) für die\ntion of this Action Plan) and shall          en oeuvre du Plan d'action, et sou-          Umsetzung dieses Aktionsplans\nmake a report to each ordinary ses-          met un rapport a ce sujet a la Reu-          durch und legt der Versammlung der\nsion of the Meeting of the Parties.          nion des Parties lors de chacune de          Vertragsparteien zu jeder ordentli-\nses sessions ordinaires.                     chen Tagung einen Bericht darüber\nvor.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998                          2531\nTabelle 1\nStatus der Populationen wandernder Wasservögel\nTable 1\nStatus of the populations of migratory waterbirds\nTableau 1\nStatut des populations d'oiseaux d'eau migrateurs\nKey to classification                            Cle pour les titres de colonnes               Schlüssel für die Zuordnung\nThe following key to Table 1 is a basis for      La cle suivante du Tableau 1 est une base     Der nachstehende Schlüssel für Tabelle 1\nimplementation of the Action Plan:               pour l'application du Plan d'action.          stellt eine Grundlage für die Umsetzung\ndes Aktionsplans dar.\nColumnA                                          ColonneA                                      Spalte A\nCategory 1:                                      Categorie 1:                                  Kategorie 1:\n(a) Species which are included in Appen-         (a) especes qui sont citees dans !'An-        a) Arten, die in Anhang I des Übereinkom-\ndix I to the Convention;                         nexe 1 de la Convention;                      mens aufgenommen sind;\n(b) Species which are listed as threatened       (b) especes qui figurent parmi les especes    b) Arten, die als gefährdete Arten in der\nin the 1994 IUCN Red List of Threat-             menacees dans la Liste Rouge de 1994          IUCN Red List of Threatened Animals\nened Animals (Groombridge 1993); or              des Animaux Menaces de l'UICN                 von 1994 (Groombridge 1993) aufge-\n(Groombridge 1993); ou                        führt sind, oder\n(c) Populations which number less than           (c) populations comptant moins d'environ      c) Populationen mit einer lndividuenzahl\naround 10,000 individuals. ·                     10.000 individus.                             von weniger als etwa 10 000.\nCategory 2:                                      Categorie 2:                                  Kategorie 2:\nPopulations numbering between around             Populations comptant entre environ 10.000     Populationen mit einer lndividuenzahl von\n10,000 and around 25,000 individuals.            et environ 25.000 individus.                  etwa 1O 000 bis 25 000.\nCategory 3:                                      Categorie 3:                                  Kategorie 3:\nPopulations numbering between around             Populations comptant entre environ 25.000     Populationen mit einer lndividuenzahl von\n25,000 and around 100,000 individuals and        et environ 100.000 individus et considerees   etwa 25 000 bis 100 000, die aus folgenden\nconsidered to be at risk as a result of:         comme menacees en raison d'une:               Gründen als gefährdet gelten:\n(a) concentration onto a small number of         (a) concentration sur un petit nombre de      a) Konzentration auf eine geringe Anzahl\nsites at any stage of their annual cycle;        sites a un stade quelconque de leur           von Stätten in jeder Phase ihres Jahres-\ncycle annuel;                                 zyklus;\n(b) dependance on a habitat type which is        (b) dependance al'egard d'un type d'habi-     b) Angewiesenheit auf einen erheblich\nunder severe threat;                             tat qui est gravement menace;                 gefährdeten Habitattyp;\n(c) showing significant long-term decline;       (c) manifestation d'un declin significatif a  c) erheblicher langfristiger Rückgang oder\nor                                               long terme; ou\n(d} showing extreme fluctuations in popu-        (d) manifestation de fluctuations extremes    d) extreme Schwankungen bezüglich\nlation size or trend.                            dans l'importance ou la tendance de           Populationsgröße oder -trends.\nleur population.\nFor species listed · in Categories 2 and 3,      Pour les especes inscrites dans les catego-   Hinsichtlich der in den Kategorien 2 und 3\nabove, see paragraph 2.1.1 of this Annex.        ries 2 et 3 ci-dessus, voir le paragraphe     aufgeführten Arten wird auf Absatz 2.1.1\n2.1.1 de la presente annexe.                  dieser Anlage verwiesen.\nColumn B                                         Colonne B                                     Spalte B\nCategory 1:                                      Categorie 1:                                  Kategorie 1:\nPopulations numbering betweeA araund             Populations comptant entre environ 25.00Q     Populationen mit einer lndividuenzahl von\n25,000 and around100,000 individuals arid        et environ 100.000 individus et qui ne rem-   etwa 25 000 bis 100 000, die den Voraus-\nwhich do not fulfil the conditions in respect    plissent pas les criteres de la colonne A ci- setzungen für Spalte A nicht entsprechen.\nof Column A, as described above.                 dessus.\nCategory 2:                                      Categorie 2:                                  Kategorie 2:\nPopulations numbering more than around           Populations comptant plus d'environ           Populationen mit einer lndividuenzahl von\n100,000 individuals and considered to be in      100.000 individus et considerees comme        mehr als etwa 100 000, für die aus folgen-\nneed of special attention as a result of:        necessitant une attention speciale en rai-    den Gründen besondere Aufmerksamkeit\nson d'une:                                    notwendig erscheint:\n(a) concentration onto a small number of         (a) concentration sur un petit nombre de      a) Konzentration auf eine geringe Anzahl\nsites at any stage of their annual cycle;        sites a un stade quelconque de leur           von Stätten in jeder Phase ihres Jahres-\ncycle annuel;                                 zyklus;","2532            Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\n{b) dependance on a habitat type which is       (b) dependance a l'egard d'un type d'habi-        b) Angewiesenheit auf einen erheblich\nunder severe threat;                            tat qui est gravement menace;                     gefährdeten Habitattyp;\n(c) showing significant long-term decline;      (c) manifestation d'un declin significatif     a  c) erheblicher langfristiger Rückgang oder\nor                                               long terme; ou\n(d) showing large fluctuations in population    (d) manifestation de grandes fluctuations         d) große Schwankungen bezüglich Popu-\nsize or trend.                                   dans l'importance ou la tendance de              lationsgröße oder -trends.\nleur population.\nColumn C                                        Colonne C                                         Spalte C\nCategory 1:                                     Categorie 1:                                      Kategorie 1:\nPopulations numbering more than around          Populations comptant plus d'environ               Populationen mit einer lndividuenzahl von\n100,000 individuals which could signifi-        100.000 individus, susceptibles de benefi-        mehr als etwa 100 000, für die eine interna-\ncantly benefit from international coopera-      cier, dans une large mesure, d'une coope-         tionale Zusammenarbeit von erheblichem\ntion and which do not fulfil the conditions in  ration internationale et qui ne remplissent       Nutzen sein könnte und die den Vorausset-\nrespect of either Column A or B, above.         pas les criteres des colonnes A ou B ci-          zungen für Spalte A oder B nicht entspre-\ndessus.                                           chen.\nReview of Table 1                               Revision du Tableau 1                             Überprüfung der Tabelle 1\nThis Table shall be:                            Le present tableau sera:                          Diese Tabelle wird\n(a) reviewed regularly by the Technical         (a) passe en revue regulierement par le           a) vom Fachausschuß nach Artikel VII\n'      Committee in accordance with Article            comite technique conformement a l'Ar-            Absatz 3 Buchstabe b regelmäßig über-\nVII, paragraph 3(b), of this Agreement;         ticle VII, paragraphe 3 (b) du present           prüft und\nand                                             Accord; et\n(b) amended as necessary by the Meeting         (b) amende, si necessaire, par la Reunion         b) von der Versammlung der Vertragspar-\nof the Parties, in accordance with Arti-                                      a\ndes Parties conformement l'article VI,           teien nach Artikel VI Absatz 9 Buchsta-\ncle VI, paragraph 9(d) of this Agree-           paragraphe 9 (d) du present Accorä a             be d im Licht der aus dieser Überprü-\nment, in light of the conclusions of such       la lumiere des conclusions de cet exa-           fung gezogenen Schlußfolgerungen\nreviews.                                        men.                                             erforderlichenfalls geändert.\nKey to abbreviations and symbols                Cles pour les abreviations et symboles            Schlüssel für Abkürzungen und Zeichen\nbre:    breeding                                rep: population reproductrice                     brü: brütend\nwin: wintering                                 hiv:     population hivernante                    win: überwinternd\nN:     Northern                                 N:      Nord                                     N:      nördlich, Nord-\nE:     Eastern                                 E:       Est                                      0:      östlich, Ost-\nS:      Southern                                S:       Sud                                      S:      südlich, Süd-\nW:      Western                                 0:       Quest                                    W:      westlich, West-\nNE:    Northeastern                             NE:     Nord Est                                 NO: nordöstlich, Nordost-\nNW: Northwestern                                NO: Nord Quest                                   NW: nordwestlich, Nordwest-\nSE:    Southeastern                             SE:     Sud Est                                  SO: südöstlich, Südost-\nSW: Southwestern                                SO:     Sud Quest                                SW: südwestlich, Südwest-\nPopulation status unknown. Conser-               Etat de conservation de poplation                Populationssituation unbekannt. Er-\nvation status estimated.                         inconnu. Etat de conservation estime.            haltungssituation geschätzt\nSee paragraph 2.1.1                             voir paragraphe 2.1.1                            siehe Absatz 2 .1 .1\nNotes                                           Notes                                            Anmerkungen\n1. The population data used to compile          1. Les donnees relatives aux populations          1. Die zur Erstellung der Tabelle 1 heran-\nTable 1 as far as possible corresponds           utilisees dans le Tableau 1 correspon-           gezogenen Populationszahlen entspre-\nto the number of individuals in the              dent, dans la mesure du possible, au             chen soweit wie möglich der lndividu-\npotential breeding stock in the Agree-           nombre d'individus de la population              enzahl des potentiellen Brutbestands\nment Area. The status is based on the            reproductrice potentielle, dans la zone          im Abkommensgebiet. Den Angaben\nbest available published population              de l'Accord. L'etat de conservation est          liegen die besten verfügbaren veröf-\nestimates.                                       etabli a partir des meilleures estima-           fentlichten      Populationsschätzungen\ntions de populations disponibles et              zugrunde.\npubliees.\n2. Suffixes (bre) or (win) in population list-  2. Les abreviations (rep) ou (hiv) utilisees     2. Die Zusätze (brü) oder (win) in den\nings are solely aids to population identi-       dans le tableau permettent uniquement            Populationslisten dienen lediglich als\nfication. They do not indicate seasonal          d'identifier les populations. Elles n'indi-      Hilfen zur Populationsbestimmung. Sie\nrestrictions to actions in respect of           quent pas de restrictions saisonnieres           sind im Rahmen dieses Abkommens\nthese populations under this Agree-              aux actions menees au regard de                  und Aktionsplans nicht als Hinweis auf\nment and Action Plan.                           ces populations conformement a cet               jahreszeitliche Beschränkungen von\nAccord et au Plan d'Action.                      Maßnahmen in bezug auf die betreffen-\nden Populationen zu verstehen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998   2533\nA           B         C\nMycteria ibis\nGesamte Population                                                                          1\nCiconia nigra\nW-Afrika/W-Europa                                                               1c\nZentral-/Ost-Europa (brü)                                                       2\nCiconia episcopus\nTropisches Afrika (C. e. microscelis)                                                       1\nCiconia ciconia\n$-Afrika (C. c. ciconia)                                                        1c\nNW-Afrika/W-Europa (brü) (C. c. ciconia)                                        3b\nZentral-/Ost-Europa (brü) (C. c. ciconia)                                                   2c\nW-Asien (brü) (C. c. ciconia)                                                   3b\nPlegadis falcinellus\nAfrika südl. der Sahara (P. f. falcinellus)                                                          11\nW-Afrika/Europa (P. f .. falcinellus)                                                       1\n0-Afrika/SW-Asien (P. f. falcinellus)                                           2*\nGeronticus eremita\nMarokko                                                                         1a\nI\nSW-Asien                                                                        1a\nThreskiornis aethiopicus\nAfrika südl. der Sahara (T. a. aethiopicus)                                                          1\nIrak/Iran (T. a. aethiopicus)                                                   1c\nPlatalea leucorodia\n0-Atlantik (P. 1. leucorodia)                                                   1c\nZentral-ISO-Europa (brü) (P. 1. leucorodia)                                     2\nRotes Meer (P. 1. archeri)                                                      1c\nSW/S-Asien (win) (P. 1. major)                                                  2\nPlatalea alba\nGesamte Population                                                              2*\nDendrocygna bicolor\nAfrika                                                                                               1","2534         Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nA             B       C\nDendrocygna viduata\nAfrika                                                                                              1\nThalassomis leuconotus\nO/S-Afrika (T. 1. leuconotus)                                                  2*\nW-Afrika (T. 1. leuconotus)                                                    1c\nOxyura leucocephala\nW-Mittelmeer                                                                   1a\nO-Mittelmeer/W-Asien                                                           1a\nCygnus olor\nNW-Europa                                                                                   2d\nSchwarzes Meer (win)                                                           2\nKaspisches Meer (win)                                                                     2a + 2d\nCygnus cygnus\nIsland (brü)                                                                   2\nNW-Europa (win)                                                                             1\nSchwarzes Meer (win)                                                           2\nW-Asien (win)                                                                  21\nCygnus columbianus\nEuropa (win) (C. c. bewickii)                                                  2\nKaspisches Meer (win) (C. c. bewickii)                                         1c\nAnser brachyrhynchus\nIsland (brü)                                                                                2a\nSvalbard (bre)                                                                              1\nAnser fabalis\nW-Taiga (brü) (A. f. fabalis)                                                               1\nW-Tundra (brü) (A. f. rossicus)                                                                     1\nAnser albifrons\nNW-Europa (win) (A. a. albifrons)                                                                   1\nZentral-Europa (win) (A. a. albifrons)                                                      2c\nSchwarzes Meer (win) (A. a. albifrons)                                                              1\nKaspisches Meer (win) (A. a. albifrons)                                        2\nGrönland (brü) (A. a. flavirostris)                                            3a*\nAnser erythropus\nSchwarzes Meer/Kaspisches Meer (win)                                           1b","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998   2535\nA           B        C\nAnser anser\nIsland (brü) (A. a. anser)                                                                  1\nN-Europa/W-Mittelmeer (A. a. anser)                                                                  1\nZentraleuropa/Nordafrika (A. a. anser)                                          2*\nSchwarzes Meer (win) (A. a. anser)                                                          1\nW-Sibirien/Kaspisches Meer (A. a. anser)                                                    1\nBranta leucopsis\nGrönland (brü)                                                                              1\nSvalbard (brü)                                                                  2\nRußland (brü)                                                                                        1\nBranta bemicla\nSibirien (brü) (8. b. bernicla)                                                             2b\nSvalbard (brü) (8. b. hrota)                                                    1c\nIrland (win) (8. b. hrota)                                                      2\nBranta ruficollis\nGesamte Population                                                              1b\nAlopochen aegyptiacus\nGesamte Population                                                                                   11\nTadorna ferruginea\nW-Mittelmeer                                                                    1c\nO-Mittelmeer/Schwarzes Meer                                                     2\nSW-Asien                                                                                    1\nTadoma cana\nGesamte Population                                                                          1\nTadoma tadoma\nNW-Europa                                                                                   2a\nW-Mittelmeer                                                                    2\nSchwarzes Meer                                                                              1\nKaspisches Meer                                                                             1\nPlectropterus gambensis\nW-Afrika (P. g. gambensis)                                                                           1\nS-Afrika (P. g. niger)                                                                      1\nSarkidiornis melanotos\nAfrika (S. m. melanotos)                                                                             11","2536         Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nA           B         C\nNettapus auritus\nW-Afrika                                                                       1c\nS/O-Afrika                                                                                          11\nAnas penelope\nNW-Europa (win)                                                                                     1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win)                                                            2c\n.\nSW-Asien (win)                                                                             2c\nAnas strepera\nNW-Europa (win) (A. s. strepera)                                                           1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win) (A. s. strepera)                                           1\nSW-Asien (win) (A. s. strepera)                                                                     1\nAnas crecca\nNW-Europa (win) (A. c. crecca)                                                                      1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win) (A. c. crecca)                                                      1\nSW-Asien (win) (A. c. crecca)                                                              2c\nAnas capensis\nGesamte Population                                                                                  11\nAnas platyrhynchos\nNW-Europa (win) (A. p. platyrhynchos)                                                               1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win) (A. p. platyrhynchos)                                      2c\nSW-Asien (win) (A. p. platyrhynchos)                                                                1\nAnas undulata\nS-Afrika (A. u. undulata)                                                                  1\n/\nAnas acuta\nW-Afrika (win)                                                                                      1\nNW-Europa (win)                                                                            1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win)                                                            2c\n,-\nSW-Asien/O-Afrika (win)                                                                             1\nAnas erythrorhyncha\nS/O-Afrika                                                                                          1\nAnas hottentota\nW-Afrika                                                                       1c1\nS/O-Afrika                                                                                          11","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998   2537'\nA          B         C\nAnas querquedula\nW-Afrika (win)                                                                                       1\n0-Afrika/Asien (win)                                                                                 1\nAnas clypeata\nNW-Europa (win)                                                                             1\nW-Mittelmeer (win)                                                                          2a\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win)                                                                      1\nSW-Asien (win)                                                                                       1\nMarmaronetta angustirostris\nW-Mittelmeer                                                                    1b\n0-Mittelmeer                                                                    1b\nSW-Asien                                                                        1b\nNetta rufina                       1\nSW/Zentral-Europa                                                               2*\nSO-Europa                                                                       3c\nSW-Asien                                                                                             1\nNetta erythrophthalma\nS/0-Afrika (N. e. brunnea)                                                                           11\nAythya ferina\nNW-Europa (win)                                                                             2c\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win)                                                             2c\nSW-Asien (win)                                                                              2c 1\nAythya nyroca\nAfrika (win)                                                                    1c\nEuropa (win)                                                                    3c\nSW-Asien                                                                        1c\nAythya fuligula\nNW-Europa (win)                                                                                     1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win)                                                                      1\nSW-Asien (win)                                                                                       1\nAythya marila\n0-Atlantik (win) (A. m. marila)                                                                      1\nSchwarzes Meer/Kaspisches Meer (win) (A. m. marila)                                         1\nSomateria mollissima\nEuropa (S. m. mollissima)                                                                            1","2538         Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 25. September 1998\nA           B         C\nSomateria Spectabilis\nNO-Europa                                                                                           1\nPolysticta stelleri\nNO-Europa (win)                                                                2\nClangula hyemalis\nIsland/Grönland (bre)                                                                      2c\nNW Europa (win)                                                                                     1\nKaspisches Meer (win)                                                          1c\nMelanitta nigra\nNW-Europa (win) (M. n.. nigra)                                                             2a\nMelanitta fusca\nNW-Europa (win) (M. f. fusca)                                                              2a\nSchwarzes Meer/Kaspisches Meer (win) (M. f. fusca)                             1c\nBucephala clangula\nNW-Europa (win) (B. c. clangula)                                                                    1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win) (B. c. clangula)                               2*\nKaspisches Meer (win) (B. c. clangula)                                         2\nMergellus albellus\nNW-Europa (win)                                                                3a\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win)                                                            1\nSW-Asien (win)                                                                             1\nMergus serrator\nNW-Europa (win) (M. s. serrator)                                                                    1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win) (M. s. serrator)                                           1\nSW-Asien (win) (M. s. serrator)                                                1c\nMergus merganser\nNW-Europa (win) (M. m. merganser)                  .                                                1\nSchwarzes Meer/Mittelmeer (win) (M. m. merganser)                             1c\nSW-Asien (win) (M. m. merganser)                                              2"]}