{"id":"bgbl2-1998-30-1","kind":"bgbl2","year":1998,"number":30,"date":"1998-08-14T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/30#page=33","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-30-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_30.pdf#page=33","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"1998-07-01T00:00:00Z","page":1729,"pdf_page":33,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 14. August 1998            1729\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 1. Juli 1998\nDas Haager Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme\nim Ausland in Zivil- oder Handelssachen (BGBI. 197711 S. 1452, 1472) wird nach\nseinem Artikel 39 Abs. 3 im Verhältnis zwischen Deutschland und\nChina                                                                   am 6. Juli 1998\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärungen und angebrachten Vorbehalte\nin Kraft treten:\n(Übersetzung)\n\"1. In accordance with Article 2 of the          „1. Nach Artikel 2 des Übereinkommens\nConvention, the Ministry of Justice of          wurde das Justizministerium der Volks-\nthe People's Republic of China has              republik China zur Zentralen Behörde\nbeen designated as the Central Auth-            bestimmt, die von einer gerichtlichen\nority which will undertake to receive           Behörde eines anderen Vertragsstaats\nLetters of Request coming from a judi-          ausgehende Rechtshilfeersuchen ent-\ncial authority of another Contracting           gegennimmt und sie der zuständigen\nState and to transmit them to th~               Behörde zur Erledigung zuleitet.\nauthority competent to execute them;\n2. In accordance with Article 23 of the          2. Nach Artikel 23 des Übereinkommens\nConvention concerning the Letters of            betreffend Rechtshilfeersuchen, die\nRequest issued for the purpose of ob-           ein Verfahren zum Gegenstand haben,\ntaining the pre-trial discovery of doc-         das in den Ländern des ,Common\numents as known in common Law                   Law' unter der Bezeichnung ,pre-trial\ncountries, only the request for obtain-         discovery of documents' bekannt ist,\ning discovery of the documents clearly          wird nur das Ersuchen um Offenle-\nenumerated in the Letters of Request            gung der im Rechtshilfeersuchen ein-\nand of direct and close connection              deutig aufgeführten Schriftstücke erle-\nwith the subject matter of the litigation       digt, die in unmittelbarem und engem\nwill be executed;                               Zusammenhang mit dem Gegenstand\ndes Rechtsstreits stehen.\n3. In accordance with Article 33 of the          3. Nach Artikel 33 des Übereinkommens\nConvention, the provisions of Chap-             findet Kapitel II des Übereinkommens\nter II of the Convention except for Arti-       mit Ausnahme des Artikels 15 keine\ncle 15 will not be applicable.\"                 Anwendung.\"\nChina hat dem niederländischen Außenministerium folgende Adresse der\nnach Artikel 2 bestimmten Zentralen Behörde notifiziert:\n„Büro für Internationale Rechtshilfe\nMinistry of Justice of the People's Republic of China\nJustizministerium der Volksrepublik China\n10, Chaoyangmen Nandajie, chaoyang District\nPeking 100020\nChina\".\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n2. Dezember 1997 (BGBI. II S. 2225).\nBonn, den 1. Juli 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr.Hi lger"]}