{"id":"bgbl2-1998-28-6","kind":"bgbl2","year":1998,"number":28,"date":"1998-07-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/28#page=63","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-28-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_28.pdf#page=63","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR) sowie des Protokolls hierzu","law_date":"1998-06-15T00:00:00Z","page":1631,"pdf_page":63,"num_pages":3,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 30. Juli 1998  1631\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Ergänzenden Protokolls zu dem\nam 8. April 1960 unterzeichneten deutsch-niederländischen Vertrag\nüber die Regelung der Zusammenarbeit in der Emsmündung\n(Ems-Dollart-Vertrag)\nzur Regelung der Zusammenarbeit\nzum Gewässer- und Naturschutz in der Emsmündung\n(Ems-Dollart-Umweltprotokoll)\nVom 12. Juni 1998\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 12. September 1997 zu dem Ergän-\nzenden Protokoll vom 22. August 1996 zum Ems-Dollart-Vertrag zur Regelung\nder Zusammenarbeit zum Gewässer- und Naturschutz in der Emsmündung\n(Ems-Dollart-Umweltprotokoll) - BGBI. 1997 II S. 1702 - wird hiermit bekannt-\ngemacht, daß das Protokoll nach seinem Artikel 7\nam 1. Juli 1998\nin Kraft tritt.\nBonn.den 12.Juni1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hilger\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über den Beförderungsvertrag\nim internationalen Straßengüterverkehr (CMR)\nsowie des Protokolls hierzu\nVom 15. Juni 1998\n1.\nDas Übereinkommen vom 19. Mai 1956 über den Beförderungsvertrag im\ninternationalen Straßengüterverkehr (CMR) - BGBI. 1961 II S. 1119 - wird nach\nseinem Artikel 43 Abs. 2 für\nKirgisistan                                                    am 1. Juli 1998\nin Kraft treten.\nII.\nDas Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen über den Beförderungs-\nvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR) - BGBI. 1980 II S. 721,\n733 - wird nach seinem Artikel 4 Abs. 2 für\nKirgisistan                                                    am 1. Juli 1998\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n30. Juli 1997 (BGBI. II S. 1606) und vom 6. April 1998 (BGBI. II S. 960).\nBonn, den 15. Juni 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi I g er","1632 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 30. Juli 1998\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Protokolls vom 13. Oktober 1995\nüber blindmachende Laserwaffen (Protokoll IV)\nzu dem Übereinkommen vom 10. Oktober 1980\nüber das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes\nbestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige\nLeiden verursachen oder unterschiedslos wirken können\nVom 15. Juni 1998\n1.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 18. April 1997 zum Protokoll II in der\nam 3. Mai 1996 geänderten Fassung und zum Protokoll IV vom 13. Oktober\n1995 zum VN-Waffenübereinkommen (BGBI. 1997 II S. 806) wird bekannt-\ngemacht, daß das Protokoll IV nach seinem Artikel 2 und nach Artikel 5 Abs. 3\ndes Übereinkommens für die\nBundesrepublik Deutschland                                am              30. Juli 1998\nin Kraft treten wird.\nBei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 27. Juni 1997 hat die Bundesrepublik Deutschland folgende\nErklärung abgegeben:\n„Die Bundesrepublik Deutschland erklärt, daß sie das Protokoll IV unter allen Umständen\nund jederzeit anwenden wird.\"\nII.\nDas Protokoll wird weiterhin am 30. Juli 1998 in Kraft treten für\nAustralien\nDänemark\nFinnland\nGriechenland\nHeiliger Stuhl\nIrland\nJapan\nKambodscha\nKanada\nKap Verde\nLiechtenstein\nNeuseeland\nPanama\nPeru\nPhilippinen\nSchweden\nSpanien\nUngarn\nUsbekistan.\nIII.\nDas Protokoll wird nach seinem Artikel 2 und nach Artikel 5 Abs. 4 des Über-\neinkommens für folgende Staaten in Kraft treten:\nMexiko                                                    am 10. September 1998\nLettland                                                  am 11 . September 1998\nSchweiz                                                   am 24. September 1998.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 30. Juli 1998                  1633\nIV.\nFolgende Staaten haben bei ihrer Notifizierung, durch das Protokoll gebunden\nzu sein, ebenfalls Er k I ä r u n gen abgegeben:\nAus t ra I i e n am 22. August 1997:\n(Übersetzung)\n\"lt is the understanding of the Govern-              „Nach dem Verständnis der Regierung\nment of Australia that the provisions of           von Australien findet Protokoll IV unter allen\nProtocol IV shall apply in all circum-             Bedingungen Anwendung.\"\nstances.\"\nGriechenland am 5. August 1997:\n(Übersetzung)\n\"lt is the understanding of the Govern-              „Nach dem Verständnis der Griechischen\nment of the Hellenic Republic that the pro-         Republik sind die Bestimmungen des Pro-\nvisions of Protocol IV which by their con-          tokolls IV, die nach Art und Inhalt auch in\ntents or nature may be applied also in pea-         Friedenszeiten Anwendung finden können,\ncetime, shall be observed at all times.\"            jederzeit einzuhalten.\"\nIrland am 27. März 1997:\n(Übersetzung)\n\"lt is the understanding of the Govern-             „Nach dem Verständnis Irlands sind die\nment of lreland that the provisions of the          Bestimmungen des Protokolls, die nach Art\nAdditional Protocol which by their contents         und Inhalt auch in Friedenszeiten Anwen-\nor nature may also be applied in peaceti-           dung finden können, jederzeit einzuhalten.\"\nme, shall be observed at all times.\"\nLiechtenstein am 19. November 1997:\n(Übersetzung)\n\"lt is the understanding of the Principality        „Nach dem Verständnis des Fürstentums\nof Liechtenstein that the provisions of Pro-        Liechtenstein sind die Bestimmungen des\ntocol IV which by their contents or nature          Protokolls IV, die nach Art und Inhalt auch\nmay also be applied in peacetime, shall be          in Friedenszeiten Anwendung finden kön-\nobserved at all times.\"                             nen, jederzeit einzuhalten.\"\nSchweden am 15. Januar 1997:\n(Übersetzung)\n\"Sweden intends to apply the Protocol to            „Schweden beabsichtigt, das Protokoll\nall types of armed conflict;                       auf jede Art des bewaffneten Konflikts an-\nzuwenden.\nSweden inte~ds to pursue an internatio-              Schweden strebt den Abschluß eines\nnal agreement by which the provisions of           internationalen Übereinkommens an, durch\nthe Protocol shall be applicable to all types      welches das Protokoll auf alle Arten des\nof armed conflict;                                 bewaffneten Konflikts anwendbar ist.\nSweden has since long strived for expli-             Schweden bemüht sich seit langem um\ncit prohibition of the use of blinding laser       ein ausdrückliches Verbot des Einsatzes\nwhich would risk causing permanent                 von blindmachenden Lasersystemen, der\nblindness to soldiers. Such an effect, in          die Gefahr dauerhafter Erblindung von Sol-\nSweden's view, is contrary to the principle        daten birgt. Eine solche Wirkung steht nach\nof international law prohibiting means and         Auffassung Schwedens im Widerspruch zu\nmethods of warfare which cause unneces-            dem völkerrechtlichen Grundsatz, dem-\nsary suffering.\"                                   zufolge Methoden und Mittel der Krieg-\nführung, die unnötiges Leid verursachen,\nverboten sind.\"\nSchweiz am\"24. März 1998:\n(Übersetzung)\n«La Suisse declare qu'elle appliquera en            ,,Die Schweiz erklärt, daß sie das Proto-\ntout temps les dispositions du Protocole IV         koll IV über blindmachende Laserwaffen\nsur les armes a laser aveuglantes.»                 jederzeit anwenden wird.\"\nBonn, den 15. Juni 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lge r"]}