{"id":"bgbl2-1998-28-4","kind":"bgbl2","year":1998,"number":28,"date":"1998-07-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/28#page=62","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-28-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_28.pdf#page=62","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE","law_date":"1998-06-12T00:00:00Z","page":1630,"pdf_page":62,"num_pages":1,"content":["1630 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 30. Juli 1998\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE\nVom 12. Juni 1998\nDas Übereinkommen vom 15. Dezember 1992 über Vergleichs- und Schieds-\nverfahren innerhalb der KSZE*) (BGBI. 1994 II S. 1326) wird nach seinem Arti-\nkel 33 Abs. 4 für\nMazedonien,                                                                          am 21. Juni 1998\nehemalige jugoslawische Republik\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärung\nin Kraft treten:\n(Übersetzung)\n\"Referring to the Article 26.2 of the Con-                   „In bezug auf Artikel 26 Absatz 2 des\nvention on Conciliation and Arbitration                       Übereinkommens über Vergleichs- und\nwithin the CSCE, the Republic of Macedo-                      Schiedsverfahren innerhalb der KSZE er-\nnia hereby declares that it will recognize as                 klärt die Republik Mazedonien, daß sie\ncompulsory, ipso facto, and without speci-                    unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit\nal agreement, subject of reciprocity, the                     die Zuständigkeit eines aufgrund des Über-\njurisdiction of an Arbitral Tribunal estab-                   einkommens über Vergleichs- und Schieds-\nlished under the Convention on Concilia-                      verfahren innerhalb der KSZE gebildeten\ntion and Arbitration within the CSCE.                         Schiedsgerichts ipso facto und ohne be-\nsondere Übereinkunft als obligatorisch\nanerkennt.\nThis Declaration is valid for a period of                     Diese Erklärung gilt für einen Zeitraum\nfive years, from the date of its deposit to                   von fünf Jahren ab dem Zeitpunkt ihrer Hin-\nthe Depository of the abovementioned                          terlegung beim Verwahrer des Überein-\nConvention - the Government of Kingdom                        kommens, der Regierung des Königreichs\nof Sweden and shall not apply to the dispu-                   Schweden, und bezieht sich nicht auf Strei-\ntes concerning territorial integrity and                      tigkeiten, die Fragen der territorialen Inte-\nnational defense of the country.\"                             grität oder der Landesverteidigung be-\nrühren.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n2. Oktober 1996 (BGBI. II S. 2540).\nBonn,den12.Juni1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi I g er\n\") Neue Bezeichnung seit 1. Januar 1995: ,,Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE)\"."]}