{"id":"bgbl2-1998-17-9","kind":"bgbl2","year":1998,"number":17,"date":"1998-05-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1998/17#page=54","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1998-17-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1998/bgbl2_1998_17.pdf#page=54","order":9,"title":"Verordnung zu dem Abkommen vom 21. Februar 1997 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Lettland über die gegenseitige Steuerbefreiung von Straßenfahrzeugen im internationalen Verkehr","law_date":"1998-05-11T00:00:00Z","page":958,"pdf_page":54,"num_pages":3,"content":["958 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 1998\nVerordnung\nzu dem Abkommen vom 21. Februar 1997\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik Lettland\nüber die gegenseitige Steuerbefreiung\nvon Straßenfahrzeugen im internationalen Verkehr\nVom 11. Mai 1998\nAuf Grund des§ 15 Abs. 1 Nr. 7 des Kraftfahrzeugsteuergesetzes in der Fas-\nsung der Bekanntmachung vom 24. Mai 1994 (BGBI. 1 S. 1102) verordnet die\nBundesregierung:\nArtikel 1\nFahrzeuge aus dem Hoheitsgebiet der Republik Lettland werden nach Maß-\ngabe des in Bonn am 21 . Februar 1997 unterzeichneten Abkommens zwischen\nder Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik\nLettland über die gegenseitige Steuerbefreiung von Straßenfahrzeugen im inter-\nnationalen Verkehr von der Kraftfahrzeugsteuer befreit. Das Abkommen wird\nnachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tage in Kraft, an dem das Abkommen nach\nseinem Artikel 4 Abs. 1 Satz 2 in Kraft tritt.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tage außer Kraft, an dem das Abkommen\naußer Kraft tritt.\n(3) 'Der Tag des lnkrafttretens und der Tag des Außerkrafttretens sind im\nBundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBonn, den 11. Mai 1998\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister der Finanzen\nTheo Waigel\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nKinkel\nDer Bundesminister für Verkehr\nWissmann","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 1998                          959\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Regierung der Republik Lettland\nüber die gegenseitige Steuerbefreiung\nvon Straßenfahrzeugen im internationalen Verkehr\nVäcijas FederatTväs Republikas valc:ITbas\nun Latviljas Republikas valdTbas\nNolTgums\npar savstarpeju atbrTvosanu no nodok!iem\nstarptautiskajos pärvadäjumos ar autotransportu\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland                          Väcijas Federativäs Republikas valdTba\nund                                                                 un\ndie Regierung der Republik Lettland -                                 Latvijas Republikas valdTba,\nvon dem Wunsch geleitet, den Straßenverkehr zwischen den          veloties atvieglot pärvadäjumus ar autotransportu starp abäm\nbeiden Staaten und den Durchgangsverkehr durch ihre Hoheits-      valstTm, kä arT atvieglot tranzTta pärvadäjumus cauri so valstu\ngebiete zu erleichtern -                                          teritorijäm,\nsind wie folgt übereingekommen:                                   vienojäs par:\nArtikel 1                                                          1. pants\nFür Zwecke dieses Abkommens bedeutet der Begriff „Fahr-           Sä NolTguma ietvaros jedziens „autotransporta ITdzeklis\" nozT-\nzeug\" jedes Straßenfahrzeug mit mechanischem Antrieb sowie        me jebkuru motorizetu autotransporta ITdzekli, kä ari jebkuru pie-\njeden Anhänger (einschließlich Sattelanhänger), der an ein sol-   kabi (ari puspiekabi), ko var savienot ar sädu autotransporta\nches Fahrzeug angekoppelt werden kann, gleichgültig, ob er mit    ITdzekli, neatkarTgi no tä, vai piekabe tiek ievesta kopä ar auto-\ndem Fahrzeug oder getrennt eingeführt wird.                       transporta ITdzekli vai atsevis~i.\nArtikel 2                                                          2. pants\n(1) Fahrzeuge, die im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei zuge-    1. Autotransporta ITdzekli, kuri registreti vienas Ugumsledze-\nlassen sind und zum vorübergehenden Aufenthalt in das             jas Puses valsts teritorijä un kuri uz laiku iebrauc otras Ugum-\nHoheitsgebiet der anderen Vertragspartei eingeführt werden,       sledzejas Puses valsts teritorijä, tiek uz vienu gadu atbrivoti\nsind für ein Jahr befreit\nim Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland von der Kraft-    Väcijas FederatTväs Republikas valsts teritorijä\nfahrzeugsteuer                                                    no transporta ITdzekja nodokja (Kraftfahrzeugsteuer)\nund                                                               un\nim Hoheitsgebiet der Republik Lettland von der jährlichen Kraft-  Latvija Republikas valsts teritorijä\nfahrzeuggebühr (transporta ITdzeklu ikgadejä nodeva).             no transporta ITdzek!u ikgadejäs nodevas.\n(2) Absatz 1 gilt auch für Fahrzeuge, die von der Zulassungs-     2. 1. punkts attiecas arT uz autotransporta ITdzekjiem, kas ir\npflicht befreit sind.                                             atbrivoti no registräcijas.\nArtikel 3                                                           3. pants\n(1) Für Fahrzeuge, die zur Beförderung von Gütern bestimmt        1. Autotransporta       ITdzekjiem,   kas      paredzeti  kravu\nsind, wird die Befreiung nach Artikel 2 nur gewährt, wenn der     parvadäsanai, 2. pantä noteiktie atbrivojumi ir piemerojami tikai\nAufenthalt im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei vierzehn   tädä gadijumä, ja to uzturesanäs ilgums otras Ligumsledzejas\naufeinanderfolgende Tage nicht überschreitet. Bei der Berech-     Puses valsts teritorijä nepärsniedz cetrpadsmit dienu pec kär-\nnung der Aufenthaltsdauer des Fahrzeugs werden der Tag der        tas. Nosakot autotransporta lidzek!a uzturesanäs ilgumu,\nEinreise und der Tag der Ausreise jeweils als volle Tage gerech-  iebrauksanas diena un izbrauksanas diena katru reizi tiek\nnet.                                                              uzskatitas par pilnäm dienäm.\n(2) Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien dürfen von      2. Ligumsledzeju Pusu kompetentäs iestädes ir tiesigas\nder in Absatz 1 bestimmten Frist Ausnahmen zulassen, insbe-       piejaut izi;lemumus attiecibä uz 1. punktä mineto termii;lU, it\nsondere wenn das Fahrzeug für Messen, Ausstellungen oder          ipasi, ja autotransporta ITdzeklis tiek izmantots gadatirgos,\nähnliche Veranstaltungen verwendet wird oder eine Reparatur       izstädes vai lidzigos, pasäkumos, kä ari autotransporta lidzekja\ndurchgeführt wird.                                                remonta gadijumä.","960                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1998 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 1998\nArtikel 4                                                             4. pants\n(1) Die Vertragsparteien notifizieren einander, daß die erforder-        1. Ugumsledzejas Puses savstarpeji pazit;10 viena otrai par\nlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten die-      to, ka iekszemes likumu prasibas, kas attiecas uz s1 Nol'iguma\nses Abkommens erfüllt sind. Das Abkommen tritt einen Monat               stäsanos spekä, ir izpilditas. Nol'igums stäjas spekä vienu\nnach dem Tag, an dem die zweite Notifikation eingegangen ist, in         menesi pec datuma, kurä sai;1emts otrais pazit;1ojums.\nKraft.\n(2) Dieses Abkommen gilt für die Dauer von einem Jahr und                2. Sis Nofigums ir spekä vienu gadu un pec tarn paliek spekä\nbleibt in Kraft, bis eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei      tik ilgi, kamer viena ·no Ugumsledzejäm Pusem nav rakstveidä\nihren Wunsch, dasselbe zu kündigen, schriftlich mitteilt. In die-        pazit;1ojusi otrai Ugumsledzejai Pusei par tä pärtrauksanu. Sädä\nsem Falle tritt das Abkommen drei Monate nach Eingang der Mit-           gadijumä Nofigums zaude savu speku tr1s menesus pec tarn,\nteilung über die Kündigung bei der anderen Vertragspartei außer          kad otra Ugumsledzeja Puse sai;1emusi pazit;1ojumu par tä\nKraft.                                                                   pärtrauksanu.\nGeschehen zu Riga am 21. Februar 1997 in zwei Urschriften,               Paraksfits RTgä 1997. gada 21. februär1 divos originäleksem-\njede in deutscher und lettischer Sprache, wobei jeder Wortlaut           pläros, katrs no tiem väcu un latviesu valodä, un abiem tekstiem\ngleichermaßen verbindlich ist.                                           ir vienäds juridisks speks.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nVäcijas Federafiväs Republikas valdibas värdä\nDr. Weisel\nFür die Regierung der Republik Lettland\nLatvijas Republikas valdibas värdä\nSkele\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über den Beförderungsvertrag\nim internationalen Straßengüterverkehr (CMR)\nVom 6. April 1998\nPo I e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 16. Oktober 1997\ndie Rücknahme des bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde zu dem Über-\neinkommen vom 19. Mai 1956 über den Beförderungsvertrag im internationalen\nStraßengüterverkehr (CMR) - BGBI. 1961 II S. 1119 - angebrachten Vor b e -\nh a I t s zu Artikel 47 des Übereinkommens notifiziert.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n18. Dezember 1962 (BGBI. 1963 II S. 107) und vom 30. Juli 1997 (BGBI. II\ns. 1606).\nBonn, den 6. April 1998\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger"]}