{"id":"bgbl2-1997-7-5","kind":"bgbl2","year":1997,"number":7,"date":"1997-02-27T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1997/7#page=92","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1997-7-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1997/bgbl2_1997_7.pdf#page=92","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial und des Übereinkommens über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen und des Übereinkommens über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder radiologischen Notfällen","law_date":"1997-01-13T00:00:00Z","page":336,"pdf_page":92,"num_pages":2,"content":["336 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 27. Februar 1997\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial\nund des Übereinkommens\nüber die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen\nund des Übereinkommens\nüber Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder radiologischen Notfällen\nVom 13. Januar 1997\nDie ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien hat am\n20. September 1996 dem Generaldirektor der Internationalen Atomenergieorga-\nnisation notifiziert, daß sie sich als einer der Rechts n ach f o I g er des ehe-\nmaligen Jugoslawien mit Wirkung vom 17. November 1991 an die folgenden\nÜbereinkünfte gebunden betrachtet:\na) Übereinkommen vom 26. Oktober 1979 über den physischen Schutz von\nKernmaterial (BGBI. 1990 II S. 326)\nund\nb) übereinkommen vom 26. September 1986 über die frühzeitige Benachrich-\ntigung bei nuklearen Unfällen (BGBI. 1989 II S. 434, 435)\nund\nc} Übereinkommen vom 26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen\nUnfällen oder radiologischen Notfällen (BGBI. 1989 II S. 434, 441 ).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n29. Oktober 1996 (BGBI. II S. 2738), vom 26. September 1995 (BGBI. II S. 908)\nund vom 30. November 1995 (BGBI. 199611 S. 40).\nBonn,den13.Januar1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H i 11 gen b er g\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nzur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau\nVom 14. Januar 1997\n1.\nDas Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von\nDiskriminierung der Frau (BGBI. 198511 S. 647) ist nach seinem Artikel 27 Abs. 2\nfür folgenden weiteren Staat in Kraft getreten:\nBotsuana                                             am 12. September 1996\nII.\nUnter Bezugnahme auf die bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde •im Jahre\n1985 von Th a i I an d gemachten Vorbehalte zu dem übereinkommen (vgl. die","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 7, ausgegeben zu Bonn am 27. Februar 1997              337\nBekanntmachung vom 27. März 1987 - BGBI. II S. 233) hat der Generalsekretär\nder Vereinten Nationen mit der Zirkularnote C.N.289.1966. Treaties-5 vom\n17. Oktober 1996 folgendes notifiziert:\n(Übersetzung)\nOn 1 August 1996, the Govemment of               Am 1. August 1996 notifizierte die Regie-\nThailand notified the Secretary-General of       rung von Thailand dem Generalsekretär\nits decision to withdraw the reservations it     ihren Beschluß, die von ihr beim Beitritt zu\nhad made upon accession to the above             dem übereinkommen angebrachten Vor-\nConvention, as circulated by depositary           behalte, welche durch die Verwahremoti-\nnotification C.N.223.1985. TREATIES-14 of        fikation C.N.223.1985 TREATIES-14 vom\n18 October 1985, to the extent that they         18. Oktober 1985 weitergeleitet wurden,\napply to articles 7 and 1O. At the same time,     zurückzunehmen, soweit sie sich auf die\nthe Govemment of Thailand reiterated the          Artikel 7 und 10 beziehen. Gleichzeitig wie-\ndeclaration it had also made upon acces-         derholte die Regierung von Thailand die\nsion, the contents of which remain               von ihr ebenfalls beim Beitritt abgegebene\nunchanged. The remaining declaration and         Erklärung, deren Inhalt unverändert bleibt.\nreservation will now read as follows:             Die verbleibende Erklärung und der verblei-\nbende Vorbehalt lauten nunmehr wie folgt:\n(Original: English)                              (Original: Englisch)\nDeclaration:                                     Erklärung:\n\"The Royal Thai Govemment wishes to               \"Die Königlich Thailändische Regierung\nexpress its understanding that the pur-           möchte zum Ausdruck bringen, daß nach\nposes of the Convention are to eliminate          ihrem Verständnis das Übereinkommen\ndiscrimination against women and to ac-          dem Zweck dient, die Diskriminierung der\ncord to every person, men and women               Frau zu beseitigen und jedermann, ob\nalike, equality before the law, and are in        Mann oder Frau, vor dem Gesetz gleichzu-\naccordance with the principles prescribed        stellen, und daß dieser Zweck den in der\nby the Constitution of the Kingdom of Thai-       Verfassung des Königreichs Thailand nie-\nland.\"                                           dergelegten Grundsätzen entspricht. ..\nReservation:                                    Vorbehalt:\n\"The Royal Thai Govemment does not con-           .Die Königlich Thailändische Regierung\nsider itself bound by the provisions of arti-     betrachtet sich durch Artikel 16 und Arti-\ncle 16 and article 29, paragraph 1, of the        kel 29 Absatz 1 des Übereinkommens nicht\nConvention.\"                                      als gebunden...\nIn accordance with article 28, paragraph         Nach Artikel 28 Absatz 3 des Überein-\n3, of the Convention, the above notification      kommens wurde die vorstehende Notifika-\ntook effect on the date of its receipt, i.e. on  tion mit dem Tag ihres Eingangs, d.h. am\n1 August 1996.                                    1. August 1996, wirksam.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachungen vom\n2. August 1991 (BGBI. II S. 934), vom 16. April 1993 (BGBI. II S. 841) und vom\n22. Oktober 1996 (BGBI. 11 S. 2611).\nBonn,den14.Januar1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hillgenberg"]}