{"id":"bgbl2-1997-51-11","kind":"bgbl2","year":1997,"number":51,"date":"1997-12-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1997/51#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1997-51-11/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1997/bgbl2_1997_51.pdf#page=22","order":11,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des deutsch-georgischen Abkommens über die Binnenschiffahrt","law_date":"1997-12-03T00:00:00Z","page":2226,"pdf_page":22,"num_pages":1,"content":["2226 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 51, ausgegeben zu Bonn am 30. Dezember 1997\n(c) Evidence may not be taken in terms of c) Beweis darf nach Artikel 17 des Über-\nArticle 17 of the Convention without the           einkommens nicht ohne vorherige\nprior permission of the competent                 Genehmigung der in diesem Artikel\nauthority referred to in that Article.             genannten zuständigen Behörde aufge-\nnommen werden.\n(d) A commissioner authorised to take evi-          d) Ein Beauftragter, der befugt ist, nach\ndence under Article 17 of the Convention          Artikel 17 des Übereinkommens Beweis\nmay, in terms of Article 18 of the Conven-        aufzunehmen, kann sich nach.Artikel 18\ntion, apply to the competent authority             des Übereinkommens an die In diesem\nreferred to in that Article to obtain the evi-    Artikel genannte zuständige Behörde\ndence by compulslon, subject to the mea-          wenden, um den Beweis durch Zwangs-\nsures of compulslon which are appropri-           maßnahmen zu erhalten, die sich nach\nate and prescribed by South African law           den im südafrikanischen Recht zur\nfor use in intemal proceedings.                    Anwendung in innerstaatlichen Verfah-\nren vorgesehenen geeigneten Zwangs-\nmaßnahmen richten müssen.\n(e) Letters of Request issued for the pur- e) Rechtshilfeersuchen, die ein Verfahren\npose of obtaining pre-trial discovery of          zum Gegenstand haben, das in den\ndocuments as known in Common Law                  Ländern des ,Common Law' unter der\ncountries, will not be executed as pro-           Bezeichnung ,pre-trial discovery of\nvided for in Article 23.\"                         documents' bekannt ist, werden, wie in\nArtikel 23 vorgesehen, nicht erledigt.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n9. Dezember 1996 (BGBI. 1997 II S. 161 ).\nBonn, den 2. Dezember 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes deutsch-georgischen Abkommens\nüber die Binnenschiffahrt\nVom 3. Dezember 1997\nNach Artikel 6 Abs. 2 des Gesetzes vom 2. Juli 1996 zu dem Abkommen vom\n25. Juni 1993 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der\nRegierung der Republik Georgien über die Binnenschiffahrt (BGBI. 1996 II\nS. 1042) wird bekanntgemacht, daß das Abkommen nach seinem Artikel 16\nAbs. 1 sowie das dazugehörige Protokoll vom selben Tag\nam 1. Januar 1997\nin Kraft getreten sind.\nBonn, den 3. Dezember 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger"]}