{"id":"bgbl2-1997-46-4","kind":"bgbl2","year":1997,"number":46,"date":"1997-11-26T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1997/46#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1997-46-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1997/bgbl2_1997_46.pdf#page=2","order":4,"title":"Gesetz zu dem Vierten Protokoll vom 15. April 1997 zum Allgemeinen Übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen","law_date":"1997-11-20T00:00:00Z","page":1990,"pdf_page":2,"num_pages":15,"content":["1990 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nGesetz\nzu dem Vierten Protokoll vom 15. April 1997\nzum Allgemeinen Übereinkommen\nüber den Handel mit Dienstleistungen\nVom 20. November 1997\nDer Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:\nArtikel 1\nDem in Genf vom WTO-Rat für den Handel mit Dienstleistungen beschlosse-\nnen Vierten Protokoll vom 15. April 1997 zum Allgemeinen übereinkommen\nüber den Handel mit Dienstleistungen (BGBI. 1994 II S. 1438, 1473, 1643) wird\nzugestimmt. Das Protokoll sowie die ihm beigefügte Liste der spezifischen Ver- ·\npflichtungen der Europäischen Gemeinschaften und ihrer Mitgliedstaaten wer-\nden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Vierte Protokoll für die Bundesrepublik Deutschland\nin Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekanntzugeben.\nDie verfassungsmäßigen Rechte des Bundesrates sind gewahrt.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und wird im Bundesgesetz-\nblatt verkündet.\nBerlin, den 20. November 1997\nDer Bundespräsident\nRoman Herzog\nDer Bundeskanzler\nDr. Helmut Kohl\nDer Bundesminister für Wirtschaft\nRexrodt\nDer Bundesminister\nfür Post und Telekommunikation\nBötsch","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997                          1991\nViertes Protokoll\nzum Allgemeinen übereinkommen über den Handel mit Dienstleistungen\nFourth Protocol\nto the General Agreement on Trade in Services\n(Übersetzung)\nMembers of the World Trade Organization (hereinafter referred       Die Mitglieder der Welthandelsorganisation (im folgenden als\nto as the \"WTO\") whose Schedules of Specific Commitments            „WTO\" bezeichnet), deren Listen spezifischer Verpflichtungen\nand Lists of Exemptions from Article II of the General Agreement    und Listen der Ausnahmen von Artikel II des Allgemeinen Über-\non Trade in Services concerning basic telecommunications are        einkommens über den Handel mit Dienstleistungen in bezug auf\nannexed to this Protocol (hereinafter referred to as \"Members       die Basistelekommunikation diesem Protokoll beigefügt sind (im\nconcerned\"),                                                        folgenden als „die betreffenden Mitglieder\" bezeichnet) -\nHaving carried out negotiations under the terms of the Minis-       nach Abschluß der Verhandlungen aufgrund des am 15. April\nterial Decision on Negotiations on Basic Telecommunications         1994 in Marrakesch gefaßten Ministerbeschlusses zu Verhand-\nadopted at Marrakesh on 15 April 1994,                              lungen über Basistelekommunikation,\nHaving regard to the Annex on Negotiations on Basic Tele-           eingedenk der Anlage zu Verhandlungen über Basistelekom-\ncommunications,                                                     munikation -\nAgree as follows:                                                    kommen wie folgt überein:\n1. Upon the entry into force of this Protocol, a Schedule of Spe-   1. Mit Inkrafttreten dieses Protokolls werden die für ein Mitglied\ncific Commitments and a List of Exemptions from Article II         geltenden Listen spezifischer Verpflichtungen und die Listen\nconcerning basic telecommunications annexed to this Proto-          der Ausnahmen von Artikel II in bezug auf die Basistelekom-\ncol relating to a Member shall, in accordance with the terms        munikation, die diesem Protokoll beigefügt sind, zu den dort\nspecified therein, supplement or modify the Schedule of Spe-        festgelegten Bedingungen die Liste spezifischer Verpflichtun-\ncific Commitments and the List of Article II Exemptions of that     gen und die Liste der Ausnahmen von Artikel II dieses Mit-\nMember.                                                             glieds ergänzen oder ändern.\n2. This Protocol shall be open for acceptance, by signature or      2. Dieses Protokoll liegt für die betreffenden Mitglieder bis zum\notherwise, by the Members concerned until 30 November               30. November 1997 zur Annahme durch Unterzeichnung oder\n1997.                                                              auf andere Weise auf.\n3. The Protocol shall enter into force on 1 January 1998 pro-       3. Dieses Protokoll tritt am 1. Januar 1998 in Kraft, sofern es von\nvided it has been accepted by all Members concerned. lf by          allen betreffenden Mitgliedern angenommen wurde. Wurde\n1 December 1997 the Protocol has not been accepted by all           das Protokoll bis zum 1. Dezember 1997 nicht von allen\nMembers concerned, those Members which have accepted it             betreffenden Mitgliedern angenommen, so können die Mit-\nby that date may decide, prior to 1 January 1998, on its entry      glieder, die es bis zu diesem Zeitpunkt angenommen haben,\ninto force.                                                         vor dem 1. Januar 1998 einen Beschluß über dessen Inkraft-\ntreten fassen.\n4. This Protocol shall be deposited with the Director-General of    4. Dieses Protokoll wird beim Generaldirektor der WTO hinter-\nthe WTO. The Director-General of the WTO shall promptly             legt. Der Generaldirektor der WTO übermittelt jedem Mitglied\nfurnish to each Member of the WTO a certified copy of this          der WTO umgehend eine beglaubigte Abschrift dieses Proto-\nProtocol and notifications of acceptances thereof.                 kolls und notifiziert ihm jede Annahme.\n5. This Protocol shall be registered in accordance with the pro-    5. Dieses Protokoll wird nach Artikel 102 der Charta der Verein-\nvisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.        ten Nationen registriert.\nDone at Geneva this fifteenth day of April one thousand nine        Geschehen zu Genf am 15. April 1997 in einer Urschrift in eng-\nhundred and ninety-seven, in a single copy in the English, French   lischer, französischer und spanischer Sprache, wobei jeder\nand Spanish languages, each text being authentic, except as         Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, sofern für die beigefügten\notherwise provided for in respect of the Schedules annexed          Listen nichts anderes vorgesehen ist.\nhereto.","1992              Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nThe European Communities and their Member States - Schedule of Specific Commitments\nModes of supply:          1) Cross-border supply            2) Consumption abroad              3) Commercial presence             4) Presence of natural_ persons\nSeetor or subsector                         Limitations on market access                Limitations on national treatment           Additional commitments\n2.C Telecommunications\nservices\nTelecommunications services\nare the transport of electro-\nmagnetic signals - sound,\ndata image and any combina-\ntions thereof, excluding\nbroadcasting 1). Therefore,\ncommitments in this schedule\ndo not cover the economic\nactivity consisting of content\nprovision which require\ntelecommunications services\nfor its transport. The provision\nof that content, transported\nvia a telecommunications ser-\nvice, is subject to the specific\ncommitments undertaken by\nthe European Communities\nand their Member States in\nother relevant sectors.\nAll sub-sectors\nThe European Communities\nand their Member States\nundertake additional commit-\nments as contained in the\nattachment, all parts of which\nare equally binding.\nFIN: The general horizontal                 FIN: The general horizontal                  B: Licensing conditions may\nrequirements for legal entities             requirements for legal entities              address the need to guaran-\nin GATS/SC/33 shall not                     in GATS/SC/33 shall not                     tee universal service, includ-\napply to the telecommunica-                 apply to the telecommunica-                  ing through financing, in a\ntions sector except as:                     tions sector. Requirements                  transparent, non-discrimina-\nconcerning the Aland islands                tory and competitively neutral\n- half of the founders, half of\nshall continue to apply.                     manner and will not be more\nthe members of the board of\nburdensome than necessary.\ndirectors and the managing\ndirector must have permanent\nresidence in the European\nEconomic Area. lf the founder\nis a legal person, it must have\nresidence in the EEA.\n1) None except for:                         1) None\nP: basic services can be\nsupplied only by compa-\nnies established in Portu-\ngal.\nGR: access through S.A.\nand the company must be\nexclusively engaged in the\nsupply of telecommunica-\ntion services.\n2) None                                     2) None\nBroadcasting is defined as the uninterrupted chain of transmission required for the distribution of tv and radio programme signals to the general public, but does not cover\ncontribution links between operators.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997                                                          1993\nDie Europäischen Gemeinschaften und ihre Mitgliedstaaten - Liste der spezifischen Verpflichtungen\nArten der Erbringung: 1) Grenzüberschreitende Erbringung 2) Nutzung im Ausland 3) Kommerzielle Präsenz 4) Präsenz natürlicher Personen\nSektor oder Teilsektor                     Marktzugangsbeschränkungen                    Beschränkungen                         Zusätzliche Verpflichtungen\nder lnländerbehandlung\n2.C Telekommunikations-\ndienstleistungen\nTelekommunikationsdienstlei-\nstungen sind der Transport von\nelektromagnetischen Signalen -\nTon, Daten, Bild und jede Verbin-\ndung daraus, ausgenommen\nRundfunk'). Deshalb umfassen\ndie Verpflichtungen in dieser\nListe nicht die wirtschaftliche\nTätigkeit der Bereitstellung von\nInhalt, für dessen Transport Tele-\nkommunikationsdienstleistungen\nbenötigt werden. Die Bereitstel-\nlung dieses Inhalts, der durch ei-\nne Telekommunikationsdienstlei-\nstung transportiert wird, unter-\nliegt den spezifischen Verpflich-\ntungen der Europäischen Ge-\nmeinschaften und ihrer Mitglied-\nstaaten in anderen einschlägigen\nSektoren.\nAlle Teilsektoren\nDie Europäischen Gemein-\nschaften und ihre Mitgliedstaa-\nten übernehmen zusätzliche\nVerpflichtungen entsprechend\ndem Beiblatt, dessen Teile alle\ngleichermaßen verbindlich sind.\nFIN: Die allgemeinen horizon-                 FIN: Die allgemeinen horizon-          B: Die Lizenzierungsbedin-\ntalen Anforderungen an juristi-              talen Anforderungen an juri-            gungen können auf die Not-\nsche Personen in GATS/SC/33                   stische Personen in                    wendigkeit hinweisen, Univer-\ngelten nicht für den Telekom-                GATS/SC/33 gelten nicht für             saldienstleistungen ein-\nmunikationssektor, mit der                    den Telekommunikationssek-             schließlich deren Finanzie-\nAusnahme, daß                                tor. Die Anforderungen betref-          rung transparent, nichtdiskri-\nfend Aland gelten weiter.               minierend und wettbewerbs-\n- die Hälfte der Gründer, die\nneutral zu gewährleisten, und\nHälfte der Mitglieder der Ge-\nwerden nicht belastender als\nschäftsführung und der Ge-\nnötig sein.\nschäftsführer ihren ständigen\nWohnsitz im Europäischen\nWirtschaftsraum haben müs-\nsen. Ist der Gründer eine juri-\nstische Person, so muß sie\nihren ständigen Sitz im\nEuropäischen Wirtschafts-\nraum haben.\n1) Keine, mit Ausnahme von:                   1) Keine\nP: Basisdienstleistungen\nkönnen nur von in Portugal\nniedergelassenen Unter-\nnehmen erbracht werden.\nGR: Der Zugang über S.A.\nund das Unternehmen muß\nausschließlich auf die Er-\nbringung von Telekommu-\nnikationsdiensleistungen\nausgerichtet sein.\n2) Keine                                     2) Keine\nRundfunk wird als die ununterbrochene Übertragungskette definiert, die für die Verteilung von Fernseh- und Hörfunkprogrammsignalen an die Allgemeinheit erforderlich ist.\numfaßt jedoch nicht Zuführungsleitungen zwischen Betreibern.","1994              Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nSeetor or subsector                           Limitations on market access                    Limitations on national treatment           Additional commitments\n3) None except for*):                           3) None\nGR: access through S.A.\nand the company must be\nexclusively engaged in the\nsupply of telecommunica-\ntion services.\nP: The direct or indirect                                                             P: The Government of Portu-\nparticipation of natural                                                               gal has the intention of pre-\npersons, who are non-                                                                  senting to the Parliament\nnationals of EC Member                                                                 draft legislation aiming at\nStates or non-EC compa-                                                                removing partially the present\nnies or firms in the capital                                                           limitations on foreign equity\nof companies supplying                                                                 participation in the capital of\nbasic telecommunications                                                              companies supplying basic\nservices cannot exceed                                                                telecommunication services\n25%.                                                                                  no later than in 1998. In case\nF: lndirect: none. Non-EC                                                             of approval, the new legisla-\ntion will be bound no later\nnatural or juridical persons\nthan in 1999.\nmay not hold directly\nmore than 20 % of the\nshares or voting rights of\ncompanies authorised to\nestablish and operate\nradio-based infrastructure\nfor the provision of\ntelecommunications ser-\nvices to the general pub-\nlic. For the application of\nthis provision, companies\nor firms legally established\naccording to the laws of a\nMember State of the EC\nare considered EC juridi-\ncal persons.\n4) Unbound except as indi-                     4) Unbound except as indi-\ncated in the horizontal                        cated in the horizontal\nsection.                                       section.\nDomestic and international\nDomestic and international\nservices provided using any\nnetwork technology, on a\nfacilities based or resale\nbasis, for public and non-\npublic use, in the following\nmarket segments (these cor-\nrespond to the following CPC\nnumbers: 7521, 7522, 7523,\n7524**, 7525, 7526 and\n7529**, broadcasting is\nexcluded):\na. Voice telephone services                    1) None except for:2)                           1) None\nb. Packet switched data                             E: none,exceptthatthe\ntransmission services                           liberalisation calendar will\n•) Footnote for clarification purposes: Some EC Member States maintain public participation in certain telecommunication operators. EC Member States reserve their rights to\nmaintain such public participation in the future. This is not a market access limitation. In Belgium, government participation and voting rights in Belgacom are freely determined\nunder legislative powers as is presently the case under the law of 21 March 1991 on the reform of government-owned economic enterprises.\n') Luxembourg has requested a delayed date for the liberalisation of telecommunications until 1.1.2000. The EC decision on this request is still pending.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997                                                             1995\nSektor oder Teilsektor                       Marktzugangsbeschränkungen                   Beschränkungen                          Zusätzliche Verpflichtungen\nder lnländerbehandlung\n3) Keine, mit Ausnahme von*):                3) Keine\nGR: Der Zugang über S.A.\nund das Unternehmen muß\nausschließlich auf die Er-\nbringung von Telekommu-\nnikationsdienstleistungen\nausgerichtet sein.\nP: Die direkte oder indi-                                                       P: Die Regierung von Portugal\nrekte Beteiligung natürli-                                                      beabsichtigt, im Parlament\ncher Personen, die nicht                                                        Gesetzentwürfe einzubringen,\nStaatsangehörige von EG-                                                        die darauf abzielen, die der-\nMitgliedstaaten sind, oder                                                      zeitigen Beschränkungen im\nvon Nicht-Gemeinschafts-                                                        Bereich der Auslandskapital-\nunternehmen oder -firmen                                                        beteiligung an Unternehmen,\nam Kapital von Unterneh-                                                        die Basistelekommunikations-\nmen, die Basistelekom-                                                          dienstleistungen erbringen,\nmunikationsdienstleistun-                                                       bis spätestens 1998 teilweise\ngen erbringen, darf 25v.H.                                                      aufzuheben. Bei Zustimmung\nnicht überschreiten.                                                            treten die neuen Gesetze\nspätestens 1999 in Kraft.\nF: Indirekt: Keine. Natür-\nliche oder juristische Per-\nsonen, die nicht aus EG-\nMitgliedstaaten stammen,\ndürfen direkt höchstens\n20v.H. der Aktien oder\nStimmrechte von Unter-\nnehmen besitzen, die er-\nmächtigt sind, eine Funk-\ninfrastruktur zur Erbrin-\ngung von Telekommuni-\nkationsdienstleistungen\nfür die Allgemeinheit auf-\nzubauen und zu betrei-\nben. Für die Anwendung\ndieser Bestimmung gelten\nUnternehmen oder Fir-\nmen, die nach den Geset-\nzen eines EG-Mitglied-\nstaats rechtmäßig gegrün-\ndet wurden, als juristische\nPersonen der EG.\n4) Ungebunden mit Ausnah-                   4) Ungebunden mit Ausnah-\nme der Angaben unter „Ho-                    me der Angaben unter „Ho-\nrizontale Verpflichtungen\".                  rizontale Verpflichtungen\".\nNational und international\nNationale und internationale\nDienstleistungen, die mit Hilfe\neiner beliebigen Netztech-\nnologie auf Netz- oder Wie-\nderverkaufsbasis für öffent-\nliche und nichtöffentliche Nut-\nzung in folgenden Marktseg-\nmenten erbracht werden\n(diese entsprechen den fol-\ngenden CPC-Nummern:\n7521, 7522, 7523, 7524**,\n7525, 7526 und 7529**;\nRundfunk nicht eingeschlos-\nsen):\na) Sprachtelefondienst-                      1) Keine, mit Ausnahme von:2)                1) Keine\nleistungen\nE: Keine; der Liberalisie-\nb) Paketvermittelte Daten-                        rungszeitplan lautet indes-\nübertragungsdienstlei-                       sen wie folgt: eine zusätz~\nstungen                                      liehe landesweite Lizenz\n•i  Erläuternde Fußnote: Einige EG-Mitgliedstaaten verfügen über eine staatliche Beteiligung an bestimmten Telekommunikationsbetreibern. Die EG-Mitgliedstaaten behalten sich\ndas Recht vor, diese staatliche Beteiligung auch in Zukunft beizubehalten. Dies ist keine Marktzugangsbeschränkung. In Belgien werden staatliche Beteiligung und Stimm-\nrechte an Belgacom von der Legislative frei festgesetzt, derzeit durch das Gesetz vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen.\n') Luxemburg hat eine Verschiebung des Zeitpunkts für die Liberalisierung der Telekommunikation bis 1.1.2000 beantragt. Die Entscheidung der Europäischen Gemeinschaft zu\ndiesem Antrag steht noch aus.","1996              Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nSeetor or subsector                           Limitations on market access            Limitations on national treatment             Additional commitments\nc. Circuit-switched data                           be as follows: one addi-\ntransmissions services                         tional nation-wide licence\nin January 1998; full liber-\nd. Telex services\nalisation as from 30.11.\ne. Telegraph services                              19983).\nf.  Facsimile services                             IRL: None except for pub-\nlic voice telephony and\nfacilities-based services\nwhere none as of 1 Janu-\nary 2000.\nP: None, except for public\nvoice telephony, telex and\ntelegraph where none as\nfrom 1 January 2000, and\nfacilities-based services\nwhere none as from 1 July\n1999.\nGR: None except for pub-\nlic voice telephony and\nfacilities-based services\nwhere none as of 1 Janu-\nary 2003.\ng. Leased circuit services                    2) None                                 2) None\n3) None except for: 4)                  3) None\nE:none,exceptthatthe\nliberalisation calendar will\nbe as follows: one addi-\ntional nation-wide licence\nin January 1998; full liber-\nalisation as from 30. 11.\n19985).\nIRL: None except for pub-\nlic voice telephony and\nfacilities-based services\nwhere none as of 1 Janu-\nary 2000.\nP: None, except for public\nvoice telephony, telex and\ntelegraph where none as\nfrom 1 January 2000 and\nfacilities-based services\nwhere none as from 1 July\n1999.\nGR: None except for pub-\nlic voice telephony and\nfacilities-based services\nwhere none as of 1 Janu-\nary 2003.\n4) Unbound except as indi-               4) Unbound except as indi-\ncated in the horizontal                  cated in the horizontal\nsection.                                 section.\no. Other services:                             1) None except for:                     1) None\nMobile and personal com-                       IRL, P: international inter-\nmunications services and                       connection of mobile net-\nsystems                                        works with other mobile\n') Applications for further licences to be received as from 1 August 1998.\n') Luxembourg has requested a delayed date for the liberalisation of telecommunications until 1.1.2000. The EC decision on this request is still pending.\n') Applications for further licences tobe received as from 1 August 1998.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997                                                        1997\nSektor oder Teilsektor                  Marktzugangsbeschränkungen                  Beschränkungen                              Zusätzliche Verpflichtungen\nder lnländerbehandlung\nc) Leitungsvermittelte Daten-                im Januar 1998; volle\nübertragungsdienst-                      Liberalisierung ab\nleistungen                              30.11.19983).\nd) Telexdienstleistungen                     IRL: Keine, mit Ausnahme\nvon öffentlichen Sprach-\ne) Telegrafendienstleistungen\ntelefon- und Netzdienst-\nf)    Faksimiledienstleistungen               leistungen; ab 1. Januar\n2000 keine Beschränkun-\ngen mehr.\nP: Keine, mit Ausnahme\nvon öffentlichen Sprach-,\nTelex- und Telegrafen-\ndienstleistungen; ab\n1. Januar 2000 keine\nBeschränkungen mehr,\nsowie bei Netzdienstlei-\nstungen; ab 1. Juli 1999\nkeine Beschränkungen\nmehr.\nGR: Keine, mit Ausnahme\nvon öffentlichen Sprachte-\nlefon- und Netzdienstlei-\nstungen; ab 1. Januar\n2003 keine Beschränkun-\ngen mehr.\ng) Mietleitungen                         2) Keine                                    2) Keine\n3) Keine, mit Ausnahme von: 4)              3) Keine\nE: Keine; der Liberalisie-\nrungszeitplan lautet indes-\nsen wie folgt: eine zusätz-\nliche landesweite Lizenz\nim Januar 1998; volle\nLiberalisierung ab 30.11.\n19985).\nIRL: Keine, mit Ausnahme\nvon öffentlichen Sprach-\ntelefon- und Netzdienst-\nleistungen; ab 1. Januar\n2000 keine Beschränkun-\ngen mehr.\nP: Keine, mit Ausnahme\nvon öffentlichen Sprach-\ntelefon-, Telex- und Tele-\ngrafendienstleistungen; ab\n1. Januar 2000 keine\nBeschränkungen mehr,\nsowie bei Netzdienst-\nleistungen; ab 1. Juli 1999\nkeine Beschränkungen\nmehr.\nGR: Keine, mit Ausnahme\nvon öffentlichen Sprachte-\nlefon- und Netzdienstlei-\nstungen; ab 1. Januar\n2003 keine Beschränkun-\ngen mehr.\n4) Ungebunden mit Ausnah-                   4) Ungebunden mit Ausnah-\nme der Angaben unter „Ho-                  me der Angaben unter „Ho-\nrizontale Verpflichtungen\".                rizontale Verpflichtungen\".\no) Sonstige Dienstleistungen             1) Keine, mit Ausnahme von                  1) Keine\nMobile und persönliche                   IRL, P: Bei internationaler\nKommunikationsdienst-                    Zusammenschaltung von\nleistungen und -systeme                  Mobilnetzen mit anderen\n') Weitere Lizenzanträge werden ab 1. August 1998 angenommen.\n') Luxemburg hat eine Verschiebung des Zeitpunkts für die Liberalisierung der Telekommunikation bis 1.1.2000 beantragt. Die Entscheidung der Europäischen Gemeinschaft zu\ndiesem Antrag steht noch aus.\n') Weitere Lizenzanträge werden ab 1. August 1998 angenommen.","1998          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nSeetor or subsector           Limitations on market access     Limitations on national treatment Additional commitments\nor fixed networks where\nnone as of 1.1.1999.\n2) None                          2) None\n3) None except for:              3) None\nIRL, P: international inter-\nconnection of mobile net-\nworks with other mobile or\nfixed networks where\nnone as of 1.1.1999.\n4) Unbound except as indi-       4) Unbound except as indi-\ncated in the horizontal          cated in the horizontal\nsection.                         section.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997                      1999\nSektor oder Teilsektor        Marktzugangsbeschränkungen      Beschränkungen                   Zusätzliche Verpflichtungen\nder lnländerbehandlung\nMobil- oder Festnetzen;\nab 1.1 .1999 keine Be-\nschränkungen mehr.\n2) Keine                        2) Keine\n3) Keine, mit Ausnahme von      3) Keine\nIRL, P: Bei internationaler\nZusammenschaltung von\nMobilnetzen mit anderen\nMobil- oder Festnetzen;\nab 1.1 .1999 keine Be-\nschränkungen mehr.\n4) Ungebunden mit Ausnah-       4) Ungebunden mit Ausnah-\nme der Angaben unter „Ho-        me der Angaben unter „Ho-\nrizontale Verpflichtungen\".      rizontale Verpflichtungen\".","2000             Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nZusätzliche Verpflichtungen\nder Europäischen Gemeinschaften und ihrer Mitgliedstaaten\nAdditional Commitment\nby the European Communities and their Member States\nScope:                                                                Geltungsbereich:\nThe following are definitions and principles on the regulatory        Es folgen Begriffsbestimmungen und Grundsätze zum ordnungs-\nframework for the basic telecommunications services underpin-         politischen Rahmen für Basistelekommunikationsdienstleistun-\nning the market access commitments by the European Commu-             gen, die die Verpflichtungen der Europäischen Gemeinschaften\nnities and their Member States.                                       und ihrer Mitgliedstaaten hinsichtlich des Marktzugangs unter-\nmauern.\nDefinitions:                                                          Begriffsbestimmungen:\nUser mean service consumer and service suppliers.                     Der Begriff Nutzer umfaßt Verbraucher und Anbieter von Dienst-\nleistungen.\nEssential facilities mean facilities of a public telecommunications   Der Begriff wesentliche Einrichtungen bedeutet Einrichtungen\ntransport network and service that                                    eines öffentlichen Telekommunikationsnetzes und -dienstes,\na) are exclusively or predominantly provided by a single or limit-    a) die ausschließlich oder überwiegend von einem einzigen\ned number of suppliers; and                                         Anbieter oder einer begrenzten Anzahl von Anbietern von\nDienstleistungen bereitgestellt werden und\nb) cannot feasibly be economically or technically substituted in      b) die zur Erbringung einer Dienstleistung weder wirtschaftlich\norder to provide a service.                                         noch technisch durchführbar ersetzt werden können.\nA major supplier is a supplier which has the ability to materially    Der Begriff Hauptanbieter bedeutet ein Anbieter, der die Bedin-\naffect the terms of participation (having regard to price and sup-    gungen für eine Beteiligung an dem entsprechenden Markt für\nply) in the relevant market for basic telecommunications services     Basistelekommunikationsdienstleistungen (hinsichtlich des Prei-\nas a result of:                                                       ses und der Erbringung) wesentlich beeinflussen kann, und zwar\ndurch\na) control over essential facilities; or                              a) Kontrolle der wesentli'chen Einrichtungen oder\nb) use of its position in the market.                                 b) Nutzung seiner Marktstellung.\n1. Competitive safeguards:                                            1. Regeln zum Schutz des Wettbewerbs:\n1.1. Prevention of anti-competitive practices in telecommunica-       1.1. Verhinderung wettbewerbswidriger Praktiken in der Tele-\ntions:                                                                kommunikation:\nAppropriate measures shall be maintained for the purpose of           Es werden geeignete Maßnahmen beibehalten, um zu verhin-\npreventing suppliers who, alone or together, are a major supplier     dern, daß Anbieter, die allein oder gemeinsam ein Hauptanbieter\nfrom engaging in or continuing anti-competitive practices.            sind, wettbewerbswidrige Praktiken aufnehmen oder weiter ver-\nfolgen.\n1.2. Safeguards:                                                     1.2. Schutzregeln:\nThe anti-competitive practices referred to above shall include in     Die obengenannten wettbewerbswidrigen Praktiken umfassen\nparticular:                                                          insbesondere:\na) engaging in anti-competitive cross-subsidization;                 a) die Aufnahme wettbewerbswidriger Quersubventionierung;\nb) using information obtained from competitors with anti-com-        b) die Nutzung von Informationen mit wettbewerbswidrigen\npetitive results; and                                                Ergebnissen von anderen Wettbewerbern und\nc) not making available to other services suppliers on a timely      c) die nicht rechtzeitige Bereitstellung technischer Informatio-\nbasis technical information about essential facilities and           nen über wesentliche Einrichtungen und Informationen von\ncommercially relevant information which are necessary for            kommerzieller Bedeutung, die für die Erbringung von Dienst-\nthem to provide services.                                            leistungen erforderlich sind, an andere Anbieter von Dienst-\nleistungen.\n2. lnterconnection:                                                  2. Zusammenschaltung:\n2.1. This section applies to linking with suppliers providing pub-   2.1. Dieser Abschnitt gilt für das Zusammenschalten mit Anbie-\nlic telecommunications transport networks or services in order to    tern, die öffentliche Telekommunikationsnetze oder -dienste\nallow the users of one supplier to communicate with users of         bereitstellen, um den Nutzern eines Anbieters die Kommuni-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997                                                        2001\nanother supplier and to access services provided by another                            kation mit Nutzern eines anderen Anbieters zu ermöglichen und\nsupplier.                                                                             Zugang zu Dienstleistungen zu erhalten, die von einem anderen\nAnbieter bereitgestellt werden.\n2.2. lnterconnection tobe ensured:                                                    2.2. Sicherzustellende Zusammenschaltung:\nWithin the limits of permitted market access, interconnection                          Im Rahmen des zulässigen Marktzugangs wird das zusammen-\nwith a major supplier will be ensured at any technically feasible                      schalten mit einem Hauptanbieter an jedem technisch durchführ-\npoint in the network. Such interconnection is provided 6):                             baren Punkt im Netz sichergestellt. Diese Zusammenschaltung\nwird wie folgt bereitgestellt 6):\na) under non-discriminatory terms, conditions (including techni-                       a) zu nichtdiskriminierenden Bedingungen (einschließlich tech-\ncal standards and specifications) and rates and of a quality                           nischer Normen und Spezifikationen) und Entgelten sowie in\nno less favourable than that provided for its own like services                        einer Qualität, die nicht schlechter ist als diejenige, die er für\nor for like services of non-affiliated service suppliers or for its                    eigene gleiche Dienstleistungen oder für gleiche Dienstlei-\nsubsidiaries or other affiliates 7);                                                   stungen nichtverbundener Anbieter von Dienstleistungen\noder seinen Tocherunternehmen oder sonstigen verbunde-\nnen Unternehmen gewährt 1;\nb) in a timely fashion, on terms, conditions (including technical                     b) rechtzeitig zu Bedingungen (einschließlich technischer Nor-\nstandards and specifications) and cost-oriented rates that                             men und Spezifikationen) und kostenorientierten Entgelten,\nare transparent, reasonable, having regard to economic fea-                            die transparent, angemessen, wirtschaftlich realistisch und\nsibility, and sufficiently unbundled so that the supplier need                         ausreichend entbündelt sind, so daß der Anbieter nicht für\nnot pay for network components or facilities that it does not                          Netzelemente oder -einrichtungen zu zahlen braucht, die er\nrequire for the service tobe provided; and                                             für die zu erbringende Dienstleistung nicht benötigt, und\nc) upon request, at points in addition to the network termination                     c) auf Ersuchen zusätzlich an anderen Punkten als den Netzab-\npoints offered to the majority of users, subject to charges that                       schlußpunkten, die dem überwiegenden Teil der Nutzer\nreflect the cost of construction of necessary additional facili-                       angeboten werden, zu Entgelten, die die Bereitstellungs-\nties.                                                                                  kosten für die notwendigen zusätzlichen Einrichtungen wider-\nspiegeln.\n2.3. Public availability of the procedures for interconnection                        2.3. Öffentliche Zugänglichkeit der Verfahren für Verhandlungen\nnegotiations:                                                                         über eine Zusammenschaltung:\nThe procedures applicable for interconnection to a major sup-                          Die Verfahren für das Zusammenschalten mit einem Hauptanbie-\nplier will be made publicly available.                                                ter werden öffentlich zugänglich gemacht.\n2.4. Transparency of interconnection arrangements:                                    2.4. Transparenz der Vereinbarungen über eine Zusammenschal-\ntung:                 ·\nlt is ensured that a major supplier will make publicly available                       Es wird sichergestellt, daß ein Hauptanbieter entweder seine\neither its interconnection agreements or a reference interconnec-                      Vereinbarungen über eine Zusammenschaltung oder ein Refe-\ntion offer.                                                                            renzangebot für eine Zusammenschaltung öffentlich zugänglich\nmacht.\n2.5. lnterconnection: dispute settlement:                                             2.5. Zusammenschaltung: Streitbeilegung:\nA service supplier requesting interconnection with a major sup-                        Ein Anbieter von Dienstleistungen, der um die Zusammenschal-\nplier will have recourse, either:                                                     tung mit einem Hauptanbieter ersucht, kann entweder\na) at any time or                                                                      a) jederzeit oder\nb) after a reasonable period of time which has been made pub-                         b) nach einem angemessenen Zeitraum, der öffentlich bekannt-\nlicly known to an independent domestic body, which may be'                            gemacht wurde, eine unabhängige nationale Stelle anrufen,\na regulatory body as referred to in paragraph 5 below, to                              bei der es sich um eine Regulierungsbehörde nach Absatz 5\nresolve disputes regarding appropriate terms, conditions and                           handeln kann, um Streitigkeiten über Bedingungen und Ent-\nrates for interconnection within a reasonable period of time,                          gelte für die Zusammenschaltung - soweit diese nicht vorher\nto the extent that these have not been established previous-                           festgelegt wurden - innerhalb eines angemessenen Zeit-\nly.                                                                                    raums beizulegen.\n3. Uni versa I s er vice:                                                              3. Uni versa I dienst I eist u n gen :\nAny Member has the right to define the kind of universal service                       Jedes Mitglied hat das Recht, die Art der Verpflichtung zu\nobligation it wishes to maintain. Such obligations will not be                         Universaldienstleistungen festzulegen, die es beizubehalten\nregarded as anti-competitive per se, provided they are adminis-                        wünscht. Diese Verpflichtungen werden nicht als per se wettbe-\ntered in a transparent, non-discriminatory and competitively neu-                      werbswidrig angesehen, sofern sie transparent, nichtdiskriminie-\ntral manner and are not more burdensome than necessary for the                         rend und wettbewerbsneutral verwaltet werden und hinsichtlich\nkind of universal service defined by the Member.                                       der von dem Mitglied festgelegten Art der Universaldienstleistun-\ngen nicht belastender als nötig sind.\n') Suppliers of services or networks not generally available to the public, such as    •) Anbieter von Dienstleistungen oder Netzen, die der Öffentlichkeit nicht allgemein\nclosed user groups, have guaranteed rights to connect with the public telecommu-      zugänglich sind, wie geschlossene Benutzergruppen, haben garantierte Rechte auf\nnications transport network or services on terms, conditions and rates which are      Zusammenschaltung mit dem öffentlichen Telekommunikationsnetz oder -dienst zu\nnon-discriminatory, transparent and cost-oriented. Such terms, conditions and         nichtdiskriminierenden, transparenten und kostenorientierten Bedingungen und\nrates may, however, vary from the terms, conditions and rates applicable to inter-    Entgelten. Diese Bedingungen und Entgelte können sich jedoch von den Bedingun-\nconnection between public telecommunications networks or services.                    gen und Entgelten unterscheiden, die für die Zusammenschaltung zwischen öffent-\nlichen Telekommunikationsnetzen oder -diensten gelten.\nDifferent terms, conditions and rates may be set in the Community for operators in    In der Gemeinschaft können für Betreiber in unterschiedlichen Marktsegmenten\ndifferent market segments, on the basis of non-discriminatory and transparent         unterschiedliche Bedingungen und Entgelte auf der Grundlage nichtdiskriminieren-\nnational licensing provisions, where such differences can be objectively justified    der und transparenter nationaler Lizenzierungsbestimmungen festgelegt werden,\nbecause these services are not considered \"like services\".                            soweit diese Unterschiede sachlich gerechtfertigt werden können, weil diese\nDienstleistungen nicht als' ,,gleiche Dienstleistungen\" gelten.","2002          Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\n4. Public availability of licensing criteria:                          4. Öff ent I ich e Zug än g I ich keit der Lizenzierung s-\nkriteri en:\nWhere a licence is required, the following will be made publicly       Ist eine Lizenz erforderlich, so wird folgendes öffentlich zugäng-\navailable:                                                             lich gemacht:\na) all the licensing criteria and the period of time normally          a) alle Lizenzierungskriterien und der Zeitraum, der normaler-\nrequired to reach a decision concerning an application for a            weise erforderlich ist, um eine Entscheidung über einen\nlicence and                                                             Lizenzantrag zu treffen, und\nb) the terms and conditions of individual licences.                    b) die Bedingungen für die einzelnen Lizenzen.\nThe reasons for the denial of a licence will be made known to the      Die Gründe für die Verweigerung einer Lizenz werden dem\napplicant upon request.                                                Antragsteller auf Ersuchen mitgeteilt.\n5. 1n de pendent reg u I a t o r s:                                    5. U n abhängige reg u I i er ende St e 11 e n:\nThe regulatory body is separate from, and not accountable to,          Die Regulierungsbehörde ist getrennt von jedem Anbieter von\nany supplier of basic telecommunications services. The deci-           Basistelekommunikationsdienstleistungen und ist diesem nicht\nsions of and the procedures used by regulators shall be impartial      verantwortlich. Die Entscheidungen und Verfahren der regulie-\nwith respect to all market participants.                               renden Stellen sind im Hinblick auf alle Marktteilnehmer unpar-\nteiisch.\n6. Allocation and use of scarce resources:                             6. Zuweisung und Nutzung knapper Ressourcen:\nAny procedures for the allocation and use of scarce resources,         Alle Verfahren für die Zuweisung und Nutzung knapper Ressour-\nincluding frequencies, numbers and rights of way, will be carried      cen einschließlich Frequenzen, Nummern und Wegerechten wer-\nout in an objective, timely, transparent and non-discriminatory        den objektiv, rechtzeitig, transparent und nichtdiskriminierend\nmanner. The current state of allocated frequency bands will be         durchgeführt. Der aktuelle Stand zugewiesener Frequenzberei-\nmade publicly available, but detailed identification of frequencies    che wird öffentlich zugänglich gemacht; die genaue Ausweisung\nallocated for specific government uses is not required.                der für bestimmte staatliche Nutzungen zugewiesenen Frequen-\nzen ist jedoch nicht erforderlich.\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten\ngegen völkerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten\n(Diplomatenschutzkonvention)\nVom 29. Juli 1997\nDas Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfolgung\nund Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen\neinschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) - BGBI. 1976 II S. 1745 -\nist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für\nKatar                                                                  am 2. April 1997\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n11. Juli 1996 (BGBI. II S. 1211 ).\nBonn, den 29. Juli 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi 11 gen b er g","Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997            2003\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nder Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre\nund/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika\nVom 22. Oktober 1997\nDas Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 14. Oktober 1994 zur\nBekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung\nschwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika (BGBI. 1997 II S. 1468), ist\nnach seinem Artikel 36 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nBahrain                                                     am      12. Oktober 1997\nKuwait                                                      am 25. September 1997\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde abgegebenen Erklärung zu Artikel 34 Abs. 4 des Übereinkommens:\n(Übersetzung)\n\"With respect to the State of Kuwait, any      ,,Für den Staat Kuwait treten weitere Anla-\nadditional regional implementation annex      gen über die regionale Durchführung oder\nor any amendment to any regional imple-       Änderungen solcher Anlagen erst mit Hin-\nmentation annex shall enter into force only   terlegung ihrer diesbezüglichen Ratifikati-\nupon the deposit of its instrument of ratifi- ons- oder Beitrittsurkunde in Kraft.\"\ncation or accession with respect thereto.\"\nÖsterreich                                                   am       31. August 1997\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nabgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\n\"The Republic of Austria declares in           ,,Die Republik Österreich erklärt nach Arti-\naccordance with article 28 of the Conventi-   kel 28 des Übereinkommens, daß sie beide\non that it accepts both of the means of dis-  in Absatz 2 genannten Mittel der Streitbei-\npute settlement mentioned in Paragraph 2      legung gegenüber jeder Vertragspartei als\nas compulsory in relation to any Party        obligatorisch anerkennt, die eine Verpflich-\naccepting an obligation concerning one or     tung im Hinblick auf eines pieser Mittel der\nboth of these means of dispute settle-        Streitbeilegung oder beide übernimmt.\"\nment.\"\nTadschikistan                                               am       14. Oktober 1997\nDas übereinkommen wird in Kraft treten für\nIrland                                                      am      29. Oktober 1997\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n29. August 1997 (BGBI. II S. 1746).\nBonn, den 22. Oktober 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi lger","2004                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 46, ausgegeben zu Bonn am 26. November 1997\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz - Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.m.b.H. - Druck: Bundesdruckerei GmbH, Zweigniederlassung Bonn.\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nlaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeigerVerlagsges.m.b.H., Postfach 13 20, 53003 Bonn\nTelefon: (02 28) 3 82 08 - 0, Telefax: (02 28) 3 82 08 - 36.\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 88,00 DM. Einzelstücke je angefan-\ngene 16 Seiten 2,80 DM zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 1997 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Postgirokonto Bundes-\ngesetzblatt Köln 3 99-509, BLZ 370 100 50, oder gegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe: 4,85 DM (2,80 DM zuzüglich 2,05 DM Versandkosten), bei                   Bundesanzeiger Verlagsges.m.b.H. • Postfach 13 20 • 53003 Bonn\nLieferung gegen Vorausrechnung 5,95 DM.\nPostvertriebsstück • G 1998 • Entgelt bezahlt\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7%.\nISSN 0341-1109\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Patentzusammenarbeitsvertrages\nVom 22. Oktober 1997\nDer Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf\ndem Gebiet des Patentwesens - Patentzusammenarbeitsvertrag - (BGBI. 1976 II\nS. 649, 664; 1984 II S. 799, 975) wird nach seinem Artikel 63 Abs. 2 für\nGambia                                                             am       9. Dezember 1997\nGuinea-Bissau                                                      am 12. Dezember 1997\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n10. Juli 1997 (BGBI. II S. 1521 ).\nBonn, den 22. Oktober 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger"]}