{"id":"bgbl2-1997-39-14","kind":"bgbl2","year":1997,"number":39,"date":"1997-09-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1997/39#page=11","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1997-39-14/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1997/bgbl2_1997_39.pdf#page=11","order":14,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Auslieferungsübereinkommens","law_date":"1997-08-19T00:00:00Z","page":1695,"pdf_page":11,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 39, ausgegeben zu Bonn am 18. September 1997              1695\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Auslieferungsübereinkommens\nVom 19. August 1997\nDas Europäische Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957\n(BGBI. 1964 II S. 1369) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 3 für folgende weitere\nStaaten in Kraft getreten:\nEstland                                                                am 29. Juli 1997\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde abgegebenen Erklärungen:\n(Übersetzung)\n1) Pursuant to Article 6, paragraph 1, sub-       1) Nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b\nparagraph (b) of the Convention, the              des Übereinkommens erklärt die Repu-\nRepublic of Estonia declares that the            blik Estland, daß der Begriff „Staatsan-\nterm \"national\" within the meaning of            gehörige\" im Sinne dieses Übereinkom-\nthis Convention means nationals of the           mens Staatsangehörige der Republik\nRepublic of Estonia;                              Estland bezeichnet;\n2) Pursuant to Article 6, paragraph 1, sub-       2) nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a\nparagraph (a) of the Convention, the             des Übereinkommens behält sich die\nRepublic of Estonia reserves the right to        Republik Estland das Recht vor, die\nrefuse extradition of one of her own             Auslieferung eines eigenen Staats-\nnationals, if the national has not con-          angehörigen abzulehnen, wenn der\nsented to it;                                    Staatsangehörige ihr nicht zugestimmt\nhat;\n3) Pursuant to Article 23 of the Conven-          3) nach Artikel 23 des Übereinkommens\ntion, the Republic of Estonia declares           erklärt die Republik Estland, daß die ihr\nthat requests and their annexes presen-          vorgelegten Ersuchen und deren Anla-\nted to the Republic of Estonia shall be          gen mit einer Übersetzung in die eng-\naccompanied by a translation into                lische Sprache zu versehen sind.\nEnglish.\nLettland                                                                am 31. Juli 1997\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde abgegebenen Erklärung:\n(Übersetzung)\nIn pursuance of paragraph 1 of Article 6          Nach Artikel 6 Absatz 1 des Ausliefe-\nof the Convention on Extradition of 1957,         rungsübereinkommens von 1957 bestimmt\nthe Republic of Latvia defines that within        die Republik Lettland, daß der Begriff\nthe meaning of this Convention, the term          ,,Staatsangehörige\" im Sinne dieses Über-\n\"nationals\" relates to the citizens of the        einkommens Staatsbürger der Republik\nRepublic of Latvia and non-citizens who           Lettland bezeichnet sowie Nichtstaatsbür-\nare subjects of the Law on the Status of          ger, auf die das Gesetz über die Rechts-\nFormer USSR Citizens who are not Citizens         stellung der Staatsbürger der ehemaligen\nof Latvia or any other State.                   · Sowjetunion, die nicht Staatsbürger Lett-\nlands oder eines anderen Staates sind,\nAnwendung findet.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n12. März 1997 (BGBI. II S. 895).\nBonn, den 19. August 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. H ilger"]}