{"id":"bgbl2-1997-23-12","kind":"bgbl2","year":1997,"number":23,"date":"1997-06-05T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1997/23#page=22","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1997-23-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1997/bgbl2_1997_23.pdf#page=22","order":12,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Patentzusammenarbeitsvertrages","law_date":"1997-04-23T00:00:00Z","page":1082,"pdf_page":22,"num_pages":1,"content":["1082 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 23, ausgegeben zu Bonn am 5. Juni 1997\nFurthermore, with regard to facilities,        Ferner gewährt die Regierung der Union\nprivileges and immunlties as provided by       Myanmar in bezug auf Erleichterungen,\nArticle 58, Paragraph 2, the Govemment of     Vorrechte und lmmunitäten nach Artikel 58\nthe Union of Myanmar shall not accord         Absatz 2 den von Wahlkonsularbeamten\nexemption from registration of aliens and     geleiteten konsularischen Vertretungen\nresidence pennits to consular posts            keine Befreiung von der Ausländermelde-\nheaded by honorary consular officers. •        pflicht und der Aufenthaltsgenehmigung.\"\nDeclaration on Article 62 of the Vienna        Erklärung zu Artikel 62 des Wiener Über-\nConvention on Consular Relations, 1963        einkommens über konsularische Beziehun-\ngen von 1963\n\"With regard to Article 62, the Govem-         „In bezug auf Artikel 62 gewährt die\nment of the Union of Myanmar shall not         Regierung der Union Myanmar den von\naccord to consular posts headed by            Wahlkonsularbeamten geleiteten konsula-\nhonorary consular officers exemption from      rischen Vertretungen keine Befreiung von\ncustoms duties and taxes on articles for       Zöllen und Steuern auf Gegenstände für\ntheir official use except to the extent that   ihren amtlichen Gebrauch, es sei denn, die\nthe Union of Myanmar may have con-             Union Myanmar hat hierzu im Einzelfall ihr\nsented thereto on the merits of each case. •   Einverständnis erklärt.\"\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n3. Dezember 1996 (BGBI. 1997 II S. 149).\nBonn, den 21. April 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hi Ilgenberg\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Patentzusammenarbeitsvertrages\nVom 23. April 1997\nDer Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit\nauf dem Gebiet des Patentwesens· - Patentzusammenarbeitsvertrag - (BGBI.\n1976 II S. 649, 664; 1984 II S. 799, 975) wird nach seinem Artikel 63 Abs. 2 für\nSierra Leone                                                        am 17.Juni1997\nSimbabwe                                                            am 11. Juni 1997\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom\n10. März 1997 (BGBI. II S. 800).\nBonn, den 23. April 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hillgenberg"]}