{"id":"bgbl2-1997-19-5","kind":"bgbl2","year":1997,"number":19,"date":"1997-05-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/1997/19#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-1997-19-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/1997/bgbl2_1997_19.pdf#page=14","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme","law_date":"1997-03-26T00:00:00Z","page":978,"pdf_page":14,"num_pages":1,"content":["- - - - - - - - - - - - - - - - ----- -----\n978 Bundesgesetzblatt Jahrgang 1997 Teil II Nr. 19, ausgegeben zu Bonn am 16. Mai 1997\nTschechische Republik am 3. September 1996:\n(Übersetzung)\n(Courtesy translation) (Original Czech)            (Höflichkeitsübersetzung)\n(Original: Tschechisch)\n• ...The Czech Republic declares that In           ,. ..• Die Tschechische Republik erklärt,\naccordance with artlcle 21, paragraph 1, of        daß sie nach Artikel 21 Absatz 1 des Über-\nthe Conventlon lt recognlzes the cornpe-           einkommens die Zuständigkeit des Aus-\ntence of the Cornmittee to recelve and con-        achusses zur Entgegematvne und Prüfung\nslder communications to the effect that a          von Mittejfungen anerkennt, in denen ein\nState Party clalms that another State Party        Vertragsstaat geltend macht, ein anderer\n1s not futfilling lts obllgations under this       Vertragsstaat komme seinen Verpflichtun-\nConvention. The Czech Republic declares            gen aus dem Übereinkommen nicht nach.\nthat in accordance with article 22, para-          Die Tschechische Republik erklärt, daß sie\ngraph t, of the Convention it recognizes           nach Artikel 22 Absatz 1 des Übereinkom-\nthe competence of the Commlttee to                 mens die Zuständigkeit des Ausschusses\nreceive and consider communications from           zur Entgegennahme und Prüfung von Mit-\nor on behalf of individuals within lts juris-      teilungen einzelner Personen oder im\ndiction who claim to be victim of Violation        Namen einzelner Personen anerkennt, die\nby a State Party of the provisions of the          ihrer Hoheitsgewalt unterstehen und die\nConvention.\"                                       geltend machen, Opfer einer Verletzung\ndes Übereinkommen durch einen Vertrags-\nstaat zu sein.\"\nIII.\nDie T s c h e c h i s c h e Re p u b I i k hat dem Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 3. September 1996 die Rocknahme des von ihr bei der\nErklärung über die Rechtsnachfolge zu dem übereinkommen bestätigten, von\nder ehemaligen Tschechoslowakei bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde\nangebrachten Vor b eh a I t s zu Artikel 20 des Übereinkommens (vgl. die\nBekanntmachung vom 9. Februar 1993 - BGBI. II S. 715) notifiziert.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluß                  an die Bekanntmachung vom\n5. Dezember 1996 (BGBI. 199711 S. 151).\nBonn, den 26. März 1997\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. Hillgenberg\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme\nVom 26. März 1997\nDas Internationale übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-\nnahme (BGBI. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für\nAlgerien                                                           am 17. Januar 1997\nin Kraft getreten.\nBei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 18. Dezember 1996 hatte Algerien\nfolgenden Vor b eh a I t angebracht:\n(Übersetzüng)\n«Le Gouvernement de 1a Republique                  .Die Regierung der Demokratischen Volks-\nAlgerienne Democratiqe et Populaire ne se          republik Algerien betrachtet sich durch\nconsidere pas lie par les dispositions de          Artikel 16 Absatz 1 des am 17. Dezember"]}